1. Will our past days return,
And keep these obstacles away from us?
١. هَل دَهرُنا الماضي يَعودُ
وَيَصُدُّ عَنّا ذا الصُدودُ
2. You left, so I started sleeping less
After you left, I became lost and aimless
٢. بِنتُم فَنَومِيَ عَن جُفو
ني بَعدَ بُعدِكُم شَريدُ
3. My tears almost burst forth
When I remember you, they increase
٣. دَمعي يَكادُ عَلى يَزي
دَ إِذا تَذَكَّرَكُم يَزيدُ
4. To me, death and sleep
Are the same, unless you return
٤. فَالمَوتُ عِندي وَالنَّوى
سِيّانِ مَن لي أَن تَعودوا
5. Our nights were white with you
And now they are black
٥. كانَت لَيالينا بِكُم
بيضاً وَهُنَّ الآنَ سودُ
6. The rose season used to make me happy
When the flowers bloomed
٦. قَد كانَ فَصلُ الوَردِ يُط
رِبُني إِذا وَرَدَ الوُرودُ
7. It used to be shamed by
The blush on the cheeks of my loved ones
٧. إِذ كانَ يُخجِلُهُ مِنَ ال
أَحبابِ بِاللَّونِ الخُدودُ
8. In a gathering where palms
Were scattered with fresh blooms
٨. في مَجلِسٍ فيهِ الأَكُف
فُ بِهِنَّ مَنثورٌ نَضيدُ
9. And narcissus bending
In stems of turquoise that do not wither
٩. وَالنَّرجِسُ الرَيّانُ في
قُضُبِ الزَّبَرجَدِ ما يَميدُ
10. You left, and all of that
Means nothing to me now
١٠. بِنتُم فَذَلِكَ كُلُّهُ
عِندي قَبيحٌ ما يُفيدُ
11. My disappointment made the loyal one sad
With what made the envious happy
١١. وا خَيبَتي حَزِنَ الوَلِي
يُ بِما بِهِ سُرَّ الحَسودُ
12. Time used to be sweet when
My loved ones were present
١٢. كانَ الزَمانُ يَطيبُ لي
وَأَحِبَّتي فيهِ شُهودُ
13. But time wronged me
Now patience without them is shackled
١٣. فَأَتى الزَّمانُ بِجَورِهِ
فَالصَبرُ بَعدَهُمُ فَقيدُ
14. How strange is one who settled away
While he is far from me
١٤. عَجَباً لِمَن سَكَنَ الفُؤا
دُ وَشَخصُهُ عَنّي بَعيدُ
15. I have a sigh like fire
Whose heat my firm heart breathes out
١٥. لي زَفرَةٌ كَالنارِ يَن
فُثُ حَرَّها قَلبي العَميدُ
16. I am wretched, yet I was fortunate
To be close to them once
١٦. فَأَنا الشَقِيُّ وَكانَ لي
حَظٌّ بِوَصلِهِم سَعيدُ
17. I swore I have no celebration
On this feast day without them
١٧. أَقسَمتُ ما لي بَعدَهُم
في يَومِ هَذا العيدِ عيدُ
18. Neither sorrow nor tears approached me
When will the messenger say to us
١٨. لَم يَدنُ مِن نارِي الخُمو
دُ وَلا مِنَ الدَّمعِ الجُمودُ
19. Their caravan is coming back?
Alas! What we hope for from fate is far
١٩. فَمَتى تَقولُ لَنا حُدا
ةُ مَطِيِّهِم هَذي زَرودُ
٢٠. هَيهاتَ عَزَّ لِما نُؤَم
مِلُهُ مِنَ الدَهرِ الوُجودُ