1. I see you, my heart quivers or swords
And your words charm my mind or speech
ูก. ุฃููุญูุธููู ุญูุฒูู ููุจู ุฃูู
ุญูุณุงู
ู
ูููููุธููู ุญุงุฒู ููุจูู ุฃูู
ูููุงู
ู
2. Is your stature a rod in the dunes
Or your saliva aged wine
ูข. ููููุฏูููู ุฃูู
ููุถูุจู ูู ููุซูุจู
ููุฑููููู ุฃูู
ู
ูุนูุชููููุฉู ู
ูุฏุงู
ู
3. Are your lips ruby gems shining
The rhyme adorns them with a smile
ูฃ. ููุซูุบุฑููู ุฃูู
ูุขูู ูุงุตูุนุงุชู
ุญูุณุงูู ุงููููุธู
ู ููุฌูููุง ุงูุจุชูุณุงู
ู
4. Your face under the night of hair is a full moon
On which darkness has spread its wing
ูค. ููููุฌูููู ุชูุญุชู ููููู ุงูุดูุนุฑู ุจูุฏุฑู
ุนูููููู ุฌูุงุญููู ู
ูุฏูู ุงูุธููุงู
ู
5. When you frown in wonder, you shake a lance
To stab me right through my frame
ูฅ. ุฅูุฐุง ู
ุง ู
ุณุชู ุนูุฌุจุงู ููุฒูู ุฑูู
ุญุงู
ููุณูุฏููุฏููู ููููุทุนููููู ุงููููุงู
ู
6. Itโs enough for me that love of you
Keeps me sleepless through the night
ูฆ. ูููุงูู ุฃูููููู ุฃูู
ุณู ุงูู
ูุนูููู
ุจูุญูุจูููู ูุง ุฃูููู
ู ูููุง ุฃููุงู
ู
7. Your cheek is like a breeze scented
With musk sealed in its scent
ูง. ููุชูุฑููููู ููุฃูููู ุจููููู ุฑุงุญุงู
ูููุง ู
ูู ู
ูุณูู ูููููุชููู ุฎูุชุงู
ู
8. So why kill me for love lawful
Nor unite me in love forbidden
ูจ. ูููู
ููุชูู ุญููุงูู ูู ูููุงูู
ุนููู ุนูู
ุฏู ูููู
ููุตูู ุญูุฑุงู
ู
9. He tempted me, a tender slave
Though many a freeman is owned by a lad
ูฉ. ุณูุจุงูู ููููู ู
ูู
ูููู ุฑููููู
ููููู
ุญูุฑูู ุชูู
ูููููููู ุบููุงู
ู
10. He forgot my company and pact
With the Turks no pact is kept
ูกู . ุชููุงุณู ุตูุญุจูุชู ููุฐูู
ุงู
ู ุนููุฏู
ููุนููุฏู ุงูุชูุฑูู ูุง ููุฑุนู ุฐูู
ุงู
ู
11. With his frowning eyes I made excuses
But excuses left and blame remained
ูกูก. ุจูุถููู ุฌููููููู ููุณููุนุชู ุนูุฐุฑู
ููุฒุงูู ุงูุนูุฐุฑู ุนูููู ููุงูู
ููุงู
ู
12. He answers without hesitation: Oh, would that
Intertwined words of yea and nay!
ูกูข. ููุฌูุจู ุจููุง ุฃููุง ูุง ูููุชู ู
ูููู
ููู
ูููู ุชูุนุงููููุช ุฃููููู ูููุงู
ู
13. To one I loved: disdainful, aloof
Gloomy, while passion consumes me
ูกูฃ. ููู
ูู ุฃูุญุจูุจุชููู ุตููููู ุฑูุญูู
ู
ููุฎูู
ู ููุงูุบูุฑูู
ู ูููู ุงูุบูุฑุงู
ู
14. So, people, he who Iโd ransom my soul for
Is disdainful, no way to make amend
ูกูค. ูููุง ููููุงุณู ููุฑูู
ู ุงูู
ูููุฏูู
ุจูุฑูุญู ููููู ุฑูู
ู ูุง ููุฑุงู
ู
15. Slender waist yet ample rear
Lush, its knot none can unbind
ูกูฅ. ุฌูุฏูุจู ุฎูุตุฑููู ููุงูุฑูุฏูู ู
ููู
ุฎูุตูุจู ู
ุง ููุนูุฑููุชููู ุงููููุตุงู
ู
16. By his shapely neck, patience snapped
From my saddened heart all composure fled
ูกูฆ. ุจูุนููุฏู ุงูุจููุฏู ุญูููู ุนูุฑู ุงูุตุทูุจุงุฑู
ููุนูู ูููุจู ุงูููุฆูุจู ูููู ุงููููุฒุงู
ู
17. When he wore his coat girded
His lips like buds behind his kerchief
ูกูง. ุฅูุฐุง ููุจูุณู ุงูุชูุฑูููุฉู ู
ูุณุชูุฏูุฑุงู
ุนููู ูููู ู
ููู ุงูุฒููุฑูุฏู ุงููููุซุงู
ู
18. There heroes fall lifeless
Slain by his listless eyes
ูกูจ. ูููุงูู ููุบุงุฏูุฑู ุงูุฃูุจุทุงู ุตูุฑุนู
ุจูุฃููุญุงุธู ุจูููุชุฑูุชููุง ุณููุงู
ู
19. Did he, bored of Edenโs gardens, flee
When Rizwan slept? Or is this but a dream?
ูกูฉ. ุฃูู
ูู ุฌููุงุชู ุนูุฏูู ููุฑูู ููู
ูุง
ุบููุง ุฑูุถูุงูู ุฃูู
ุญุงูู ู
ููุงู
ู
20. His cheeks are like fire, so my fire
And inner blaze are stirred by them
ูขู . ููุฃูููู ุจูููุฌููุชูููู ุฌูููููุงุฑุงู
ููู
ูููู ุฌูููู ูุงุฑู ููุงูุถูุฑุงู
ู
21. I say to my love-mad, sleepless heart,
What makes you delirious with joy?
ูขูก. ุฃููููู ูููููุจููู ุงูุตูุจูู ุงูู
ูุนูููู
ุจููู ููููู ุงูููุฆูุจู ุงูู
ูุณุชููุงู
ู
22. When I recall him, it feels like
I host an idol within me
ูขูข. ุจูู
ูู ู
ูู ุฐููุฑููู ุทูุฑูุจู ููุฃูููู
ููุฑุงุณููู ู
ูุนุจูุฏุงู ุนููุฏู ุฒููุงู
ู
23. Arrows of his gaze never miss their mark
Like shots from his frowning brow
ูขูฃ. ูููุงุญูุธููู ุณููุงู
ู ูููุณู ุชูุฎุทู
ุฑูู
ุงูุง ูููุณู ุญุงุฌูุจููู ุงูุณูููุงู
ู
24. Like the bow of the most noble king
Doves fly from it to foe
ูขูค. ูููููุณู ุงูุฃูุดุฑููู ุงูู
ููููู ุงูู
ูุฑูุฌูู
ููุทูุฑู ุฅููู ุงูุนูุฏุง ู
ูููู ุงูุญูู
ุงู
ู
25. When he draws the bowstring with his right hand
Clouds conceal his bow through modesty
ูขูฅ. ู
ูุชู ููุชูุฑูู ูู ููู
ูุงูู ููุณุชูุฑ
ุญููุงุกู ูููุณููู ู
ูููู ุงูุบูู
ุงู
ู
26. His virtues are ever alert
While many menโs virtues slumber
ูขูฆ. ู
ููุงุฑูู
ููู ุชูููุจูููู ููููู ูููุชู
ููููู
ูููู
ู ู
ููุงุฑูู
ูููู
ูููุงู
ู
27. To his door come the eminent
As if it were Zamzam and the Holy Mosque
ูขูง. ููุทููู ุจูุจุงุจููู ุนุงูู ููุฏุงูู
ููุฃูููู ุงูุจุงุจู ุฒูู
ุฒูู
ู ููุงูู
ูุงู
ู
28. His palm gives while his stomach receives
His palm welcomes while his stomach takes
ูขูจ. ููุนุงุฏูุฉู ุจูุทูู ุฑุงุญูุชููู ุงููุจูุฌุงุณู
ููุนุงุฏูุฉู ุธุงููุฑู ุงูููููู ุงูุณุชููุงู
ู
29. They crush each other to kiss his hands
As they crush each other to touch the Stone
ูขูฉ. ุนููู ุชููุจููููู ููููู
ู ุงูุฒุฏูุญุงู
ู
ููู
ุง ููููู
ู ุนููู ุงูุฑูููู ุงูุฒุฏูุญุงู
ู
30. The water of bashfulness shows in his cheeks
While the Imam drinks from the Fountain of Life
ูฃู . ููุฑู ู
ุงุกู ุงูุญููุงุกู ุจูููุฌููุชูููู
ูููุฑูู ู
ูู ุฌููุง ููุฏููู ุงูุฅูู
ุงู
ู
31. Kings of earth follow behind him in prayer
Each a follower with him the imam
ูฃูก. ู
ููููู ุงูุฃูุฑุถู ู
ูุฃู
ูู
ููู ููููู
ู
ูุตูููู ุฎูููููู ููููู ุงูุฃููุงู
ู
32. So soon you will see regiments approach
With vile hordes drawn near
ูฃูข. ููู
ูู ุนูุฒูู
ุงุชููู ุณูุชุฑู ููุดููุงู
ุฏูููููู ุญูุชููููุง ุงูููุฑุฌู ุงูููุฆุงู
ู
33. They are red camels bellowing in fear
Of the lions, while to birds they are food
ูฃูฃ. ููู
ู ุญูู
ุฑู ุชููุงูููู ุฎูููู ุฒูุฃุฑู ุงู
ุฃูุณูุฏู ููููู
ููุฏู ุงูุทููุฑู ุงูุทููุนุงู
ู
34. Stallions trample them mercilessly
Biting them in twos and threes
ูฃูค. ุชูููุจููููู
ู ู
ููููููุฏูุฉู ุฐูููุฑู
ุนููู ุงูุฃูุฐูุงูู ููุงูุถูุฑุจู ุงูุชูุคุงู
ู
35. The flames and heat of his sword
Roast and burn them, fry and grill
ูฃูฅ. ูููุงุฑู ุญูุณุงู
ููู ุญุฑูู ููุญูุฏูู
ููููู
ุจูููู
ุง ุงูุตุทููุงุกู ููุงูุตุทููุงู
ู
36. With it Burraq charges into the fray
Goaded to battle by lightningโs flash
ูฃูฆ. ุจููู ููููู ุจูุฑุงูู ูู ุงูููุบู ุฃูู
ููุฏุงู
ู ุงูุจูุฑูู ููุญููุฒููู ุงููุชูุญุงู
ู
37. Iraq, Egypt, Mosul and Damascus covet him
As do all capitals and Greater Syria
ูฃูง. ุชูู
ูููุงูู ุงูุนูุฑุงูู ููุฃูููู ู
ูุตุฑู
ููู
ูุตููู ููุงูุนููุงุตูู
ู ููุงูุดูุขู
ู
38. Never before did we see likes of his nobility
And generosity among the generous
ูฃูจ. ููุฑูู
ู ู
ุง ุงููุชูุฏุช ูููู
ุงู ุฅููู ู
ุง
ุฑูุฃูููุง ู
ูู ู
ููุงุฑูู
ููู ุงูููุฑุงู
ู
39. He directs the mill of war and oils it
He's the bold horseman charging ahead
ูฃูฉ. ู
ูุฏูุฑู ุฑูุญู ุงูุญูุฑูุจู ููู
ูุตุทููููุง
ูููููุง ู
ูููู ุบูุทุฑููู ููู
ุงู
ู
40. None match his skill with the sword
When it grows hot, none can withstand
ูคู . ููุฃูุซูููู ู
ูู ุณูุทุง ุจูุงูุณูููู ุตููุชุงู
ุฅูุฐุง ุจูุซููุงูููู ุญูู
ููู ุงูู
ูุงู
ู
41. Except the Exalted King, blessings upon him, thatโs all.
They are the kings of earth, and both
ูคูก. ูููููุณู ูููู ููุธูุฑู ูู ุงูู
ูุนุงูู
ุณููู ุงูู
ููููู ุงูู
ูุนูุธููู
ู ููุงูุณููุงู
ู
42. On the day of battle have a ferocious army
Lions flee them fearful
ูคูข. ููู
ุง ู
ููููุง ุงูููุฑู ูููููุงููู
ุง ููุญ
ุฏููู ูููู
ู ุงูููุบู ุฌููุดู ูููุงู
ู
43. As lionesses fled with cubs in tow
Like ostriches fled with their eggs
ูคูฃ. ุชูููุฑูู ุงูุฃูุณุฏู ุฎูููุงู ู
ููููู
ุง ู
ูุซ
ููู
ุง ููุฑููุช ู
ููู ุงูุฃูุณุฏู ุงูุณููุงู
ู
44. The brothers truly love each other
Even if marred when ill affects it
ูคูค. ู
ูููุฑููููุฉู ุจูุฃูุดุจููููุง ูููุงุฑุงู
ููู
ุง ุจูุฑูุฆุงูููุง ููููุฑูุช ููุนุงู
ู
45. As for the Noble House, it held
Among kings a lofty position
ูคูฅ. ููู
ุง ุฃูุฎููุงูู ูุฏููููู
ุง ุตูุญูุญู
ุฅูุฐุง ุดุงุจู ุงูู
ูููุฏูุงุชู ุงูุณููุงู
ู
46. And the Exalted King is so generous
Deeds recited gloriously among all
ูคูฆ. ุฃูู
ุง ุงูุจููุชู ุงูู
ูููุฏููุณู ุญููู ูุง
ูู ุงูู
ูููุฏููุณู ูู ุงูู
ููููู ูููู ู
ููุงู
ู
47. Wherever his fingers spread benefaction
No poverty or woes remain
ูคูง. ูููููู
ููููู ุงูู
ูุนูุธููู
ู ู
ููุฑูู
ุงุชู
ูููุง ูู ุงูุฎูููู ุฃููุจุงุกู ุนูุธุงู
ู
48. Save Moses, Jesus, Salahuddin, and this poem ends
His hands encompass the world so all
ูคูจ. ู
ูุชู ุฌุงุฏูุช ุฃููุงู
ููููู ุจูุฃูุฑุถู
ูููุง ุณูุบูุจู ูููุงูู ูููุง ุฃููุงู
ู
49. Become as domesticated pigeons
Listen, Victoria, rhymes composed
ูคูฉ. ูููุง ู
ููููู ุณููู ู
ูุณู ููุนูุณู
ููุณูููู ุงูุฏููู ููุงููููุทูุนู ุงููููุงู
ู
50. To captivate the mind and confound convention
Written by one enraptured by you, made to forget
ูฅู . ุฃููุงุฏู ูู ุงูููุฑู ุนูู
ููุช ููุตุงุฑูุช
ูููู ุงูุฃูุทูุงูู ููุงููุงุณู ุงูุญู
ุงู
ู
51. Seeking any but you, O mighty lion
ูฅูก. ุฅูููููู ู
ูุธููููุฑู ุงูุฏููู ุงูุณุชูู
ูุนูุง
ู
ูููุธููู
ูุฉู ููุชููู ุจููุง ุงูููุธุงู
ู
ูฅูข. ุญูุจุงูู ุจููุง ุงูู
ุฑูุคู ุฃูุบููุชูู ุนูู ุฃูู
ููุคูู
ูู ุณููุงูู ุฃููุนูู
ููู ุงูุฌูุณุงู
ู