1. Islam lost its ideal example,
And its sun of glory set.
ูก. ุนูุฏูู
ู ุงูุฅูุณูุงู
ู ู
ูุนุฏูู
ู ุงูู
ูุซุงูู
ููููููุช ู
ูู ุฃููุฌููุง ุดูู
ุณู ุงูู
ูุนุงูู
2. Alas for the calamities that befell it!
Before it lions roared on mountain peaks.
ูข. ูุง ูููู ุฑุฒุกุงู ููููุฏ ุญูููู ุญูุจุงู
ููุจูููู ููุซูุช ุนููู ุดูู
ูู ุงูุฌูุจุงูู
3. Great misfortunes visited it until every speck in it
Was upset, and meteors of glory grew dim.
ูฃ. ุฌูููู ุญูุชูู ุฏูููู ูููู ูููู ุฑุฒุกู
ุฌููููู ูุงูููุฏูุฑูุช ุดููุจู ุงูุฌููุงูู
4. Black hair turned white like days,
And white faces went black like nights.
ูค. ููุงูุดููุนูุฑู ุงูุณูููุฏู ููุงูุฃูููุงู
ู ุจูุถุงู
ููุงูููุฌููู ุงูุจูุถู ุณูุฏุงู ููุงููููุงูู
5. The eloquent tongue of sacred law was struck dumb
After being bold in speech.
ูฅ. ููููุณุงูู ุงูุดููุฑุนู ููุฏ ุฃููุจูุณู ุนูููุงู
ุจูุนุฏู ุฃูู ูุงูู ุฌูุฑูุฆุงู ูู ุงูู
ููุงูู
6. The sky of religionโafter reaching its full moonโ
Began to suffer loss.
ูฆ. ููุณูู
ุงุกู ุงูุฏููู ููุฏ ุฑุงูู ุนููู
ุจูุฏุฑููุง ุงููููุตุงูู ู
ูู ุจูุนุฏู ุงูููู
ุงูู
7. The judgesโweeping over those misfortunesโ
Neglected their duties.
ูง. ููุงูููุถุงูุง ูุงุถููุงุชู ููุญุจููุง
ุฅูุซุฑููู ุญูุฒูุงู ุนููู ุชูููู ุงูุฎููุงูู
8. Men of knowledge and understanding suffered,
While ignorance grew rife.
ูจ. ููููุฌูุจู ุงูุนููู
ู ู
ูุนูููู ููููุฏ
ุฃููุดูุทู ุงูุฌูููู ุฅูุฐูู ุจูุนุฏู ุนููุงูู
9. The refuge and excellent supporter of scholars diedโ
What an excellent supporter!
ูฉ. ู
ุงุชู ู
ูู ูุงูู ููุฃูููู ุงูุนููู
ู ููููุงู
ูุซูู
ุงูุงู ู
ูุญุณููุงู ุฃูููู ุซูู
ุงูู
10. He who left fragrant traces behind him
After generosity and celebrations.
ูกู . ู
ุงุชู ู
ูู ุฎูููููู ุฃูุฎูุงูู ุงูููุฏู
ุดูููุงู ู
ูู ุจูุนุฏู ุฏูุฑูู ููุงูุญุชููุงูู
11. His death caused the eyelids of the great to ache
And folded up outspread carpets.
ูกูก. ู
ููุชููู ุฃููุฑูุญู ุฃูุฌูุงูู ุงูุนููู
ููุงููุทูููุช ู
ูู ุจูุนุฏููู ุจูุณุทู ุงููููุงูู
12. O Father of Excellence, your excellence refused
To abandon the afflicted in their worst state.
ูกูข. ูุง ุฃูุจุง ุงูููุถูู ุฃูุจู ููุถูููู ุฃูู
ููุชุฑููู ุงูุนุงูููู ูู ุฃูุณููุฃ ุงูุญุงูู
13. After you, son of Murtada, those who hope
Will never again suffer camel-litter galling.
ูกูฃ. ููุจููู ุงูุขู
ุงูู ู
ูู ุจูุนุฏููู ูุง
ุชูุดุชููู ุฅูุจููููู
ู ู
ูุฑูู ุงููููุงูู
14. The shabby-robed from lack of knowledge
Became, after you, cloaks fit for wearing.
ูกูค. ุญูุฑููู
ูุง ุจูุนุฏููู ูุง ุงูุจูู ุงูู
ูุฑุชูุถู
ุฃูุจูุฏุงู ุดูุฏูู ุญูุฏูุฌู ููุฑูุญุงูู
15. Through your death, robes of honor remained
A gilded crown of knowledgeโs splendor.
ูกูฅ. ููุงูุฌููุงุจูุจู ุงูููุดูุจุงุชู ู
ููู ุงู
ุนููู
ู ู
ูู ุจูุนุฏููู ุฃูุณู
ุงูู ุจููุงูู
16. Your house was clothed in mourning while
Joy used to visit it in beauty's robes.
ูกูฆ. ุนูุทููููุช ู
ูููู ุงูู
ููุงูุง ุทููููุณุงูุงู
ูุงูู ุชุงุฌุงู ุจูููุขูู ุงูุนููู
ู ุญุงูู
17. How many a white hand you bestowed gifts on
With a right hand and a left!
ูกูง. ุฃููุจูุณูุช ุฏุงุฑููู ุฅูุญุงุดุงู ููููู
ุญูููููุง ุงูุฅููุงุณู ูู ุญูููู ุงูุฌูู
ุงูู
18. You were the sea of generosity if a request was made;
You were the ocean of knowledge for every question.
ูกูจ. ููู
ููุฏู ุจููุถุงุกู ููุฏ ุฃูุณุฏููุชููุง
ุจูููู
ููู ุฐุงุชู ููู
ูู ููุดูู
ุงูู
19. How you brought the half-dead jurist back to life
After an invigorating disputation!
ูกูฉ. ูููุชู ุจูุญุฑู ุงูุฌูุฏู ุฅูู ุญูููู ุณูุคุงูู
ูููุชู ุญูุจุฑู ุงูุนููู
ู ูู ููููู ุณูุคุงูู
20. So, if the completion of religion died
After a dominion and power that went on and on,
ูขู . ููู
ูููููู ุจูุงูุฌูุฏุง ุฃูุญูููุชููู
ุจูุนุฏู ุฃูู ุฌูุฏูููุชู ูุงูู ุจูุงูุฌูุฏุงูู
21. He left behind him a memory sweeter than musk
Whose fragrance the north wind carried far and wide.
ูขูก. ููููุฆูู ู
ุงุชู ูู
ุงูู ุงูุฏููู ู
ูู
ุจูุนุฏู ุณููุทุงูู ููุนูุฒูู ู
ูุชููุงูู
22. O you who rejoices in death, just wait,
For death's cup comes round to all in the end.
ูขูข. ููููููุฏ ุฎูููููู ุฐููุฑุงู ุทุงุจู ููุงู
ู
ุณูู ุชููุฏู ุนูุฑูููู ุฑูุญู ุงูุดูู
ุงูู
23. No army so vast it fills earth and sky
Can save a tyrant from death's embrace.
ูขูฃ. ุฃูููููุง ุงูุดุงู
ูุชู ุจูุงูู
ููุชู ุงููุชูุธูุฑ
ููุงูุฑูุฏู ููุฃุณู ู
ูุฏูุฑู ุฐู ุงููุชููุงูู
24. By God, if valor could have kept death from him,
Swords red with gore would go back in their sheaths,
ูขูค. ูููุณู ูููุฌู ู
ูู ุณูุทุงูู ู
ูู ุณูุทุง
ุจูุฌูููุดู ุชูู
ููุฃู ุงูุฃูุฑุถู ููู
ุงูู
25. Lions of battle would crouch beneath him,
With steeds like towering mountains beneath them.
ูขูฅ. ููุณูู
ุงู ููู ุฑูุฏูู ุนูููู ุงูู
ููุชู ุจูุฃุณู
ูุงูุซูููุช ู
ูุญู
ูุฑููุฉู ุจูุถู ุงููููุตุงูู
26. They see no glory but what a firm resolve
Builds with hands that climb the heights.
ูขูฆ. ููุชูู
ูุทููุช ุชูุญุชูููู
ุฃูุณุฏู ุดูุฑูู
ุชูุญุชููุง ุฎูููู ููุฃูู
ุซุงูู ุงูุณูุนุงูู
27. Into battle's surging they plunged, men who
Drank death like cool limpid water.
ูขูง. ูุง ููุฑูููู ุงูุนูุฒูู ูู ุงูุบูุฒูู ุณููู
ู
ุง ุจููู ุงูุนูุฒู
ู ุจูุฃูุทุฑุงูู ุงูุนููุงูู
28. Souls yearning and lions angry,
Maids cloistered in their chambers,
ูขูจ. ููููุฎุงุถูุช ูุฌูุฌู ุงูุญูุฑุจู ุฑูุฌุงูู
ููุดุฑูุจููู ุงูู
ููุชู ููุงูู
ุงุกู ุงูุฒููุงูู
29. Gave their lives for himโcousins, men of his time,
Slaves, clients, every loyal ally.
ูขูฉ. ููููุฏูุชูู ุจูููููุณู ุทุงุฆูุนุงุชู
ุฃูุณูุฏู ุญูู
ุณู ููุฑูุจูุงุชู ุญูุฌุงูู
30. He showed to those who came after what transmitters
Related in books of old.
ูฃู . ู
ูู ุจููู ุนูู
ู ููุฃูุจูุง ุฒูู
ููู
ุฐู ูููุงุกู ููุนูุจูุฏู ููู
ููุงูู
31. What a life! How many excellent qualities
It knotted above high hopes!
ูฃูก. ููุฏ ุฑูุฃู ุงูุฑุงุคููู ู
ูููู ู
ุง ุฑููู
ููุจูููู ุงูุฑุงูููู ูู ุงูููุชุจู ุงูุฎููุงูู
32. Before him we saw no one whose writing
Gleamed white within jet black.
ูฃูข. ูุง ูููุง ู
ูู ุณูุฑูุฉู ููู
ุนูููุฏูุช
ู
ูู ุนูููุฏู ููููู ุฃูุฌูุงุฏู ุงูุฃูู
ุงูู
33. He was peerless as a writer,
And Ali son of Hilal a crescent moon.
ูฃูฃ. ู
ุง ุฑูุฃูููุง ููุจูููู ู
ูู ุฎูุทูููู
ูุงุญู ูู ุฃูุณูุฏููู ุจูุถู ุงููุขูู
34. A versatile composer, when moved
He would aim at pretentious pedants and expose their failings.
ูฃูค. ููููู ููุงูุดูู
ุณู ุนูููููุงู ูุงุชูุจุงู
ููุนูููููู ุจูู ูููุงูู ููุงููููุงูู
35. He calmed the raging sea with words
As effective as potent spells.
ูฃูฅ. ู
ููุดูุฆู ุฅูู ุดุงุกู ุฅููุดุงุกู ุฑูู
ู
ููููู ุฐู ูููุธู ุงูุญุชููุงูู ุจูุงุฎุชููุงูู
36. Unruffled when passion seethed around him
In the assembly and men's livers burned,
ูฃูฆ. ูููููู
ู ุงูุจูุญุฑู ููุฏู ุบูุถุจูุชููู
ุจููููุงู
ู ุฑุงูู ููุงูุณูุญุฑู ุงูุญููุงูู
37. Tranquil in a state for which
Every snarling cur yearned on high.
ูฃูง. ุซุงุจูุชู ุงูุฌูุฃุดู ุฅูุฐุง ุฌุงุดูุช ููุฏู ุงู
ุบููุถู ูู ุงูู
ูุญูููู ุฃููุจุงุฏู ุงูุฑูุฌุงูู
38. O gleam of faith, patience!โall that lives
Will perish except my Lord, eternal, unchanged.
ูฃูจ. ููููุฑู ูู ุญุงููุฉู ููููู ูููุง
ูููู ุนูุฑูููู ู
ููู ุงูุขุตุงูู ุนุงูู
39. Where are Tasm and Jadis and those ancients
Who peopled earth with wealth and children?
ูฃูฉ. ูุง ุถููุงุกู ุงูุฏููู ุตูุจุฑุงู ูููู ุญูููู
ูููููุงุกู ุบููุฑู ุฑูุจูู ููุฒููุงูู
40. The prophets and their followersโ
All of them came to this same state.
ูคู . ุฃูููู ุทูุณู
ู ููุฌูุฏูุณู ููุงูุฃููู
ุนูู
ูุฑูุง ุงูุฏูููุง ุจูุฃูู
ูุงูู ููุขูู
41. Be as Kamal al-Din was in his patience
When disaster weighed heavily.
ูคูก. ููุงูููุจูููููู ููู
ูู ุชุงุจูุนูููู
ูููููููู
ุขูู ุฅููู ููุฐุง ุงูู
ูุขูู
42. Steadfast in good and evil alike
With the unstable when events changed,
ูคูข. ููู ููู
ุง ูุงูู ููู
ุงูู ุงูุฏููู ูู
ุตูุจุฑููู ุนููุฏู ุงูู
ูููู
ูุงุชู ุงูุซููุงูู
43. In his grave he hid away such excellent traits and virtues
As thick as the sands of the waste.
ูคูฃ. ุซุงุจูุชู ูู ุงูุฎููุฑู ููุงูุดูุฑูู ู
ูุนุงู
ููุฐููู ุงูุทููุดู ููุฏู ุงูุญุงููููู ูุงูู
44. God's mercy upon him! Whenever
A mother of little ones cried out in alarm,
ูคูค. ููู
ุซููู ูู ููุญุฏููู ู
ูู ุณูุคุฏูุฏู
ููุตููุงุชู ูุงุซูุฑูุช ุนูุฏูู ุงูุฑูู
ุงูู
45. The days are traitors; they have not ceased
To promise, after weaning, parting.
ูคูฅ. ุฑูุญู
ูุฉู ุงููููู ุนูููููู ูููููู
ุง
ุฑููููุนูุช ูู ู
ููู
ููู ุฃูู
ูู ุฑูุฆุงูู
46. Blaming, they burn us every time
In prohibited and in lawful acts.
ูคูฆ. ุฅูููู ุฐุง ุงูุฏููุฑู ุฎูุฆููู ููู
ููุฒูู
ู
ูุคุฐููุงู ุจูุนุฏู ุฑูุถุงุนู ุจูููุตุงูู
47. O gleam of faith! Yours is a house
Where the price of poetry stays high.
ูคูง. ููุญุฑููู ุงููุงุจู ุนูููููุง ุนุงุชูุจุงู
ููููู ูููุชู ูู ุญูุฑุงู
ู ููุญููุงูู
48. If anyone claims your like in your time
He has erred and speaks falsehood.
ูคูจ. ูุง ุถููุงุกู ุงูุฏููู ุฃููุชูู
ุณุงุฏูุฉู
ุนููุฏูููู
ู
ุงุฒุงูู ุณูุนุฑู ุงูุดูุนุฑู ุบุงูู
49. How you revived many a fallen house,
And with prohibition blocked the ways of error!
ูคูฉ. ู
ูู ููุฑูู
ู
ูุซูุงู ููููู
ูู ุฏููุฑูููู
ููููููุฏ ุจุงุกู ุจูุฒูุฑู ููู
ูุญุงูู
50. For the Alids of Sharazur a place
Below which stars range in far spheres.
ูฅู . ููู
ุนูู
ูุฑุชูู
ุจูุงููููู ู
ูู ุฏุงุซูุฑู
ููุฏูุซูุฑุชูู
ุจูุงููููู ุณูุจูู ุถููุงูู
51. Ready for every question, eloquent in every statement,
Persian in Mumbai, Indian in speech,
ูฅูก. ููููุขูู ุงูุดูููุฑูุฒููุฑูููู ู
ูุญููู
ุฏููููู ุงูุฌููุฒุงุกู ูู ุจูุนุฏู ุงูู
ููุงูู
52. From them came every critic of taste,
Every erudite jurist skilled in debate;
ูฅูข. ุจูุฑู
ูููููููู ููุฏู ููููู ุณูุคุงูู
ููุงุฑูุณูููููู ูุฏู ููููู ู
ููุงูู
53. Their pens attained what the heroes attained
With spears on the day of trial.
ูฅูฃ. ู
ููููู
ู ููููู ุฎูุทูุจู ู
ูุตููุนู
ูููููููู ู
ูุฏุฑููู ุนููุฏู ุงูุฌูุฏุงูู
54. If their envier rejoices,
After them he'll be shot down with arrows.
ูฅูค. ุจูููุบูุช ุฃูููุงู
ูููู
ู
ุง ุจูููุบูุช
ุจูุงููููุง ุงูุฃูุจุทุงูู ูู ูููู
ู ุงููููุฒุงูู
55. Always, in every season, their graves are watered
By a mourner in the corner of the tomb.
ูฅูฅ. ุฅูู ููููู ุญุงุณูุฏูููู
ุฐุง ููุฑูุญู
ููุณูููุฑู
ู ุจูุนุฏู ู
ููููู
ุจูุฎูุจุงูู
ูฅูฆ. ููุณููู ููุจุฑู ููู
ุงูู ุงูุฏููู ูู
ููููู ูููุชู ุฌุงุฆูุฏุงู ุตููุจู ุงูุนุฒุงูู