Feedback

Our friends when they appeared

ุฃุญุจุงุจู†ุง ู…ุฐ ุจุงู†ูˆุง

1. Our friends when they appeared
Made our sleep troubles clear

ูก. ุฃูŽุญุจุงุจูู†ุง ู…ูุฐ ุจุงู†ูˆุง
ู„ูู†ูŽูˆู…ูู†ุง ุฃูŽุจุงู†ูˆุง

2. After them our eyelids
Still with tears wet appear

ูข. ููŽู„ูŽู… ุชูŽุฌููู‘ูŽ ุจูŽุนุฏูŽู‡ูู…
ู…ูู† ุฏูŽู…ุนูู‡ุง ุงู„ุฃูŽุฌูุงู†ู

3. Though wherever I was
My heart was with them there

ูฃ. ุจุงู†ูˆุง ูˆูŽู‚ูŽู„ุจูŠ ุญูŽูŠุซูู…ุง
ูƒุงู†ูˆุง ู„ูŽู‡ู ู…ูŽูƒุงู†ู

4. Never did yearning for them
In it find repose or care

ูค. ู…ุง ุณูŽูƒูŽู†ูŽุช ุฃูŽุดูˆุงู‚ูู‡ู
ูˆูŽู‡ูู… ุจูู‡ู ุณููƒุงู†ู

5. I hid my love but does
Weeping conceal despair?

ูฅ. ุฃูŽูƒุชูู…ู ุญูุจู‘ูŠู‡ูู… ูˆูŽู‡ูŽู„
ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุจููƒุง ูƒูุชู…ุงู†ู

6. Many a lovely roe have I seen
The deer escorting fare

ูฆ. ูƒูŽู… ุบุงุฏูŽุฉู ุธุงุนูู†ูŽุฉู
ุณุงุฑูŽุช ุจูู‡ุง ุงู„ุฃูŽุธุนุงู†ู

7. Her flanks softly swaying
The onlooker to ensnare

ูง. ุฃูŽุนุทุงููู‡ุง ู…ูŽู‡ุฒูˆุฒูŽุฉูŒ
ูŠูŽุญุงุฑู ู…ูู†ู‡ุง ุงู„ุจุงู†ู

8. Hind quarters quivering
The dunes they make compare

ูจ. ุฃูŽุฑุฏุงููู‡ุง ู…ูุฑุชูŽุฌู‘ูŽุฉูŒ
ุชูŽุญุณูุฏูู‡ุง ุงู„ูƒูุซุจุงู†ู

9. Of the wild cows graceful neck
And glance no equal were

ูฉ. ู…ุง ู„ูู„ุธูุจุงุกู ุฌูŠุฏูู‡ุง
ูˆูŽุทูŽุฑููู‡ุง ุงู„ูˆูŽุณู†ุงู†ู

10. Alas, the bouquet where is it
Now the teeth will tear?

ูกู . ู‡ูŽูŠู‡ุงุชูŽ ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุฒู‘ูุฌู‘ู ู…ู…
ู…ุง ุญุงุฒูŽู‡ู ุงู„ุณูู†ุงู†ู

11. Her cheek the apples loaned
Their blush so debonair

ูกูก. ูˆูŽุฎูŽุฏู‘ูู‡ุง ุฃูŽุนุงุฑูŽู‡ู
ุชููู‘ุงุญูŽู‡ู ู„ูุจู†ุงู†ู

12. And the dimples of her smile
Roses placed with care

ูกูข. ูˆูŽุงู„ูˆูŽุฌู†ูŽุชุงู†ู ุฃูŽูˆุฏูŽุนูŽุช
ู‡ุง ูˆูŽุฑุฏูŽู‡ุง ุงู„ุฌูู†ุงู†ู

13. Breasts like pomegranates
Ripe, for plucking there

ูกูฃ. ุจูุตูŽุฏุฑูู‡ุง ู†ูŽู‡ุฏุงู†ู ุบุง
ุฑูŽ ู…ูู†ู‡ูู…ุง ุงู„ุฑูู…ู‘ุงู†ู

14. Sheโ€™s adorned with the best
That any garden bears

ูกูค. ููŽู‚ูŽุฏ ุฒูŽู‡ูŽุช ุจูุฎูŽูŠุฑู ู…ุง
ูŠูŽุฒู‡ูˆ ุจูู‡ู ุจูุณุชุงู†ู

15. No more do I crave, after them
Meadows green and rare

ูกูฅ. ู„ุง ุญูŽุจู‘ูŽุฐุง ุจูŽุนุฏู‡ูู…ู
ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุญูู…ู‰ ูˆุงู„ุจุงู†ู

16. Nor after joys I never knew
Do I nostalgia bear

ูกูฆ. ูˆูŽุจูŽุนุฏูŽ ู†ูุนู…ู ู„ูŽู… ุชูŽูƒูู†
ุชูŽุดูˆู‚ูู†ูŠ ู†ูŽุนู…ุงู†ู

17. A wine cup as though melted in it
Silver coins had been

ูกูง. ูƒูŽู„ู‘ุง ูˆูŽู„ุง ูˆูŽุฌุฑูŽุฉูŽ ุฅูุฐ
ู„ูŽูŠุณูŽุช ุจูู‡ุง ุงู„ุบูุฒู„ุงู†ู

18. So losers must be drinkers
And winners those abstain

ูกูจ. ู…ูุฏุงู…ูŽุฉูŒ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุฐุงุจูŽ ุจูู‡ุง ุงู„ุนูู‚ูŠุงู†ู

19. My heart with sadness filled
Pour me then this cup again

ูกูฉ. ููŽุงู„ุบุงุฑูู…ู ุงู„ุตู‘ุงุญูŠ ุฅูุฐูŽู†
ูˆูŽุงู„ุบุงู†ูู…ู ุงู„ู†ู‘ูŽุดูˆุงู†ู

20. It sailed with Noah when came
The flood, the great deluge then

ูขู . ููŽุงูู…ู„ุฃ ู„ููŠูŽ ุงู„ูƒุงุณูŽ ููŽู‚ูŽู„
ุจูŠ ุจูุงู„ุฃูŽุณู‰ ู…ูŽู„ุขู†ู

21. Their love for me angels
And theirs God's pleasure gain

ูขูก. ูƒุงู†ูŽุช ู…ูŽุนูŽ ุงู„ู†ูŽุจููŠู‘ู ู†ูˆ
ุญู ุฅูุฐ ุฃูŽุชู‰ ุงู„ุทู‘ูˆูุงู†ู

22. As for this world, a mistress she
Whom we cherish now and then

ูขูข. ุญูŽุจุงุจูู‡ุง ู„ูŠ ู…ุงู„ููƒูŒ
ูˆูŽุญูุจู‘ูู‡ุง ุฑูุถูˆุงู†ู

23. Yet her spit is mixed with mold
And decay of tooth and glen

ูขูฃ. ูˆูŽู‡ูŽุฐู‡ู ุงู„ุฏูู†ูŠุง ู„ูŽู†ุง
ู…ูŽุนุดูˆู‚ูŽุฉูŒ ุชูุฒุงู†ู

24. Drinking her, to us waft spirits
Of heaven, like times when

ูขูค. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ุฑูŠู‚ูŽุชูู‡ุง
ู…ุง ู…ูŽุฌู‘ูŽุชู ุงู„ุฏู‘ูู†ุงู†ู

25. From forgiveness comes the name
And so forgiveness gain

ูขูฅ. ู…ูู† ุดูุฑุจูู‡ุง ูŠูู‡ุฏู‰ ุฅูู„ูŽูŠ
ู†ุง ุงู„ุฑู‘ูŽูˆุญู ูˆูŽุงู„ุฑู‘ูŽูŠุญุงู†ู

26. My lord Badr al Din, time itself
Cannot make you wane

ูขูฆ. ู…ูู…ู‘ูŽู† ูŠูุณูŽู…ู‘ู‰ ุจูุงู„ุบูŽููˆ
ุฑู ูŠูุฑุชูŽุฌู‰ ุงู„ุบููุฑุงู†ู

27. Lasting whilst the Gemini
Move on night skyโ€™s terrain

ูขูง. ู…ูŽูˆู„ุงูŠูŽ ุจูŽุฏุฑูŽ ุงู„ุฏูŠู†ู ู„ุง
ุนุงู†ูŽุฏูŽูƒูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู…ุงู†ู

28. The Quran attends you from
What stars and moon contain

ูขูจ. ูˆูŽุฏูู…ุชูŽ ู…ุง ุฃูŽู‚ุงู…ูŽ ููŠ
ู…ูŽู‚ุงู…ูู‡ู ุซูŽู‡ู„ุงู†ู

29. Seeing you, Sirius itself
Turns to companion then

ูขูฉ. ูŠูŽูƒู„ูŽุคููƒูŽ ุงู„ู‚ูุฑุขู†ู ู…ูู…
ู…ุง ูŠูุญุฏูุซู ุงู„ู‚ูุฑุงู†ู

30. In your rule, Sultan, none
Can equal your domain

ูฃู . ุฅูุฐุง ุฑูŽุฃูŽูŠู†ุง ุงู„ู…ูุดุชูŽุฑูŠ
ู‚ุงุฑูŽู†ูŽู‡ู ูƒูŠูˆุงู†ู

31. You the one whom youth extol
Their praises you obtain

ูฃูก. ููŠ ุฏูŽูˆู„ูŽุฉู ุณูู„ุทุงู†ูู‡ุง
ู…ุง ู…ูุซู„ูŽู‡ู ุณูู„ุทุงู†ู

ูฃูข. ุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ููŽุชู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูุฌูŠ
ุฏู ู…ูŽุฏุญูŽู‡ู ููุชูŠุงู†ู