1. Is your cheek aurora in the cup or sphalerite?
Is your lip a pearl that sprouts enclosed in acorns?
ูก. ุฃุฑููููู ุฃูู
ุตููุจุงุกู ูู ุงูููุฃุณู ุฅูุณูููุทู
ููุซูุบุฑููู ุฃูู
ุฏูุฑูู ุชูุถูู
ูููููู ุงูุณููู
ุทู
2. Is this your voice, or scattered pearls,
With no existence but in our hearing gathered?
ูข. ูููููุธููู ููุฐุง ุฃูู
ุฌูู
ุงูู ู
ูุจูุฏููุฏู
ูููููุณู ูููู ุฅูููุง ุจูุฃูุณู
ุงุนููุง ูููุทู
3. Is your stature a branch inclined on a twisting rod
That the straight rod envies, nay burns with jealousy?
ูฃ. ููููุฏูููู ุฃูู
ุบูุตูู ุนููู ุงูุฏููุนุตู ู
ุงุฆููู
ุชูุญุงุฑู ูููู ูุง ุจูู ุชูุบุงุฑู ุงููููุง ุงูุฎูุทูู
4. The turban has enclosed from you a loverโs passion,
Oh, what that turban has enclosed!
ูค. ููููุฏ ุถูู
ูู ู
ูููู ุงูู
ูุฑุทู ููุชููุฉู ุนุงุดููู
ูููุง ููุฃูุตููุญุงุจู ููู
ุง ุถูู
ูููู ุงูู
ูุฑุทู
5. Yearning for you wraps me, increased
By your homeโs nearness, and its courtyardโs expanse.
ูฅ. ุชูููููููููู ุดูููู ุฅูููููู ููุฒูุฏููู
ุนููู ููููู ุญุงูู ููุฑุจู ุฏุงุฑููู ููุงูุดูุญุทู
6. I was gentle in my love when you adorned its head,
As pens and candles are gentled by the cat.
ูฆ. ูุฃูุฑูููุชู ููุฏูู ุญููู ูููููู
ุชู ุฑูุฃุณููู
ููู
ุง ุฃูุฑูููู ุงูุฃูููุงู
ู ููุงูุดูู
ุนู ุงูููุทูู
7. I have worn love for you since my youth habitually
A child, till white hairs shone in my parting.
ูง. ููุจูุณุชู ุงููููู ู
ููููู
ููุดูุจุงู ููุจุงุณููู
ุตูุจูููุงู ุฅููู ุฃูู ูุงุญู ูู ุงูู
ููุฑููู ุงูููุฎุทู
8. A maiden spent the night sipping wine
Making revelers regret a maidenโs grace in her gift.
ูจ. ููุฌุงุฑูููุฉู ุจุงุชูุช ุชูุนุงุทู ู
ูุฏุงู
ูุฉู
ููุฏุงู
ู ุฃูุฑูุชููู
ุฌูุฏู ุฌุงุฑูููุฉู ุชูุนุทู
9. She is the full moon outshining in its chalice
The resting sun, and Pleiades gleam in her ear.
ูฉ. ูููู ุงูุจูุฏุฑู ุชูุฌูู ุดูู
ุณู ุฑุงุญู ุจูููุฃุณููุง
ูููู ุฃูุฐูููุง ููุฌู
ู ุงูุซูุฑูููุง ูููุง ููุฑุทู
10. She became plucking at hearts with her love,
So if she stipulated affection, the condition could not be met.
ูกู . ุบูุฏูุช ุชูุฌุชููู ุญูุจูู ุงูููููุจู ุจูุญูุจูููุง
ููุฅูู ุดูุฑูุทูุช ููุตูุงู ููููู ููุฌูุฏู ุงูุดูุฑุทู
11. Her ways are to keep justice in passion,
And the ways of Nur Ad-Din in the world are justice.
ูกูก. ููุนุงุฏุงุชููุง ุฃูู ุชููุฒูู
ู ุงูููุณุทู ูู ุงููููู
ููุนุงุฏุงุชู ููุฑู ุงูุฏููู ูู ุงูุนุงููู
ู ุงูููุณุทู
12. Through him fear departed and safety came,
And prosperityโs band arrived, and drought was lifted.
ูกูข. ุจููู ุทุงุฑู ุนูููุง ุงูุฎูููู ููุงูุฃูู
ูู ูุงููุนู
ููุฎููููู
ู ุฑููุจู ุงูุฎูุตุจู ููุงูุฑุชูููุนู ุงูููุญุทู
13. He closes in spirits his enemiesโ hopes, open-handed in bounty,
So for that seizing and releasing, praise be to God from him.
ูกูฃ. ูููุงุจูุถู ุฃูุฑูุงุญู ุงูุนูุฏุง ุจุงุณูุทู ุงูููุฏู
ูููููููู ู
ูููู ุฐููููู ุงูููุจุถู ููุงูุจูุณุทู
14. Toward the auspicious king his birds took wing,
Galloping steeds of hope for goodness trotting.
ูกูค. ุฅููู ุงูู
ููููู ุงูู
ููู
ููู ุทุงุฆูุฑููู ุงููุจูุฑูุช
ู
ูุทุงูุง ุฑูุฌุงุกู ุงูุฎููุฑู ุฑุงุชูููุฉู ุชูู
ุทู
15. To the king from his pens and his spears
His dexterous line has eternally proclaimed its pride, and line.
ูกูฅ. ุฅููู ุงูู
ูููู ู
ูู ุฃูููุงู
ููู ููุฑูู
ุงุญููู
ุจูููู
ูุงูู ุฃูุจุฏู ููุฎุฑููู ุงูุฎูุทูู ููุงูุฎูุทูู
16. So from his striking lengthwise and crosswise with his sword
Ruin is seen among the corpses of his enemies, and cross.
ูกูฆ. ููู
ูู ุถูุฑุจููู ุทููุงู ููุนูุฑุถุงู ุจูุณูููููู
ููุฑู ุงูููุฏูู ูู ุตูุฑุนู ุฃูุนุงุฏููู ููุงููุทูู
17. He is the bloody-clawed lion in battleโs fury,
Before his charging, other lions retreat.
ูกูง. ูููู ุงูุฃูุณูุฏู ุงูุฏุงู
ู ุงูุฃูุธุงููุฑู ูู ุงูููุบู
ุชููููููุฑู ุนูู ููุฑูุงุชููู ุงูุฃูุณูุฏู ุงูุถููุจุทู
18. He is time, hoped for in every moment, and feared,
He is the sea, none can match his abounding coasts.
ูกูจ. ูููู ุงูุฏููุฑู ููุฑุฌู ููููู ูููุชู ููููุชูููู
ูููู ุงูุจูุญุฑู ุฌูุฏุงู ู
ุง ูููุงูู ูููู ุดูุทูู
19. The lips of sultans kiss his open hand,
From that kissing, none thrives but his open hand.
ูกูฉ. ุชูููุจูููู ุฃูููุงูู ุงูุณููุงุทููู ุจูุณุทููู
ููุชูููู ู
ููู ุงูุชููุจููู ูุง ุบููุฑููู ุงูุจูุณุทู
20. And ask his worshipers of the cross and their horses
Beneath armor their skins for them are pierced.
ูขู . ููุณูู ุนูููู ุนูุจูุงุฏู ุงูุตูููุจู ููุฎูููููู
ุณููุงููู
ู ู
ูู ุชูุญุชู ุงูุนูุฌุงุฌ ูููุง ููุญุทู
21. They told of rending the flock of sheep asunder,
Scattered by his knights in the battleโs fray.
ูขูก. ุญููููุง ุจููููู ุงูุถููุฃูู ุงูู
ูู
ูุฒูููู ุดูู
ูููุง
ุณูุฑุงุญููู ู
ูู ููุฑุณุงูููู ูู ุงูุนูุถุง ู
ูุนุทู
22. So when that occurred, they had no shred of mercy,
Nor compassion when the flock was ravaged by them.
ูขูข. ููู
ุง ุนูุทูููุชููู
ุนููุฏู ุฐููููู ุฑูุญู
ูุฉู
ูููุง ุฑูุญูู
ู ููู
ูุง ุงูุณุชูุจูุญูุง ูููุง ุฃูุทูู
23. Among them are the slain, the imprisoned,
The wounded cleaving to their sides in pain.
ูขูฃ. ููู
ููููู
ููุชููู ุฃูู ุฃูุณูุฑู ููู
ููููู
ู
ุฌูุฑูุญู ููู
ูุณุชูููู ุนููู ุฌููุจููู ุงูุนูุทูู
24. If he raided the protected tribes, rewarding them pleased him,
But the hostile tribes, his might destroyed them in anger.
ูขูค. ููุฅูู ุจูููุฑู ุงูุนุงูููู ุฃูุบูุงููู
ู ุงูุฑููุถู
ููู
ูู ุจูุฃุณููู ุงูุนุงุฏููู ุฃูููุงููู
ู ุงูุณูุฎุทู
25. Desire drew me to my lordโs door,
And none but seekers gathered before that door.
ูขูฅ. ุฅููู ุจุงุจู ู
ูููุงูุง ุงูุฒุฏูููุชูููู ุฑูุบุจูุฉู
ููู
ุง ูุงูู ุฏููู ุงูุจุงุจู ุนูู ูุงุตูุฏู ููุทูู
26. The elite have only his shade when hardshipโs path narrows,
As the kinsmen saw, beset by scarcityโs misery.
ูขูฆ. ูููููุณู ููุฑููุทู ุงูููุถูู ุฅูููุง ุธููุงูููู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุดุชููู ู
ูู ููุนุฑูุฉู ุงูุนูุณุฑูุฉู ุงูุฑูููุทู
27. None prosper but Jobโs people in the land,
Like bats in darknessโ wings, lost.
ูขูง. ููุฑุงุฌู ุณููู ุฃูุจูุงุกู ุฃููููุจู ูู ุงูููุฑู
ููุนูุดูุงุกู ูู ุฌููุญู ุงูุธูููุงู
ู ูููุง ุฎูุจุทู
28. Like one who abandoned both his gardens, and had
Nothing left but miseryโs bread to gnaw.
ูขูจ. ููุชุงุฑููู ูููุชุง ุฌููููุชูููู ููููู
ููููู
ูููู ุจูุนุฏู ุฅูููุง ุงูุฃูุซูู ููุงูุฃููููู ุงูุฎูู
ุทู
29. Among the kings of earth, who is like their forebear,
Was any his equal seen, ever?
ูขูฉ. ููููู ูู ู
ููููู ุงูุฃูุฑุถู ู
ูุซูู ุฃูุจูููู
ู
ููุฑู ุฃูุจูุฏุงู ุฃูู ูุงูู ู
ูุซูู ูููู ููุทูู
30. A tribe, pillars for the kingdom whenever
A pillar among them passed on, a pillar replaced him.
ูฃู . ููุจููู ููู
ู ุงูุฃูุณุจุงุทู ูููู
ูููู ูููููู
ุง
ู
ูุถู ู
ููููู
ู ุณูุจุทู ุชูููููููููู ุณูุจุทู
31. Their glory almost drowns the land in its flooding,
And their fierce warring burns it with sparks falling.
ูฃูก. ูููุงุฏู ููุฏุงููู
ููุบุฑููู ุงูุฃูุฑุถู ุทูููููู
ููููุญุฑููููุง ู
ูู ุฒููุฏู ุจูุฃุณูููู
ู ุณููุทู
32. And I seek from him a sustenance he will provide,
Perhaps fulfilling my need before him while energetic.
ูฃูข. ููู
ููุชูู
ูุณู ุฑูุฒูู ุนูููููู ููุฏูุฑูููู
ููุนูููู ูููุงูู ุนููุฏูุชู ุนููุฏููู ููุดุทู
33. So sign to grant me what I request,
For a company, if my affair is accomplished through them, will accomplish.
ูฃูฃ. ูููููููุน ุจูุฅูุนุทุงุฆู ุงูููุฐู ุฃููุง ุทุงููุจู
ุฅููู ู
ูุนุดูุฑู ุฅูู ูููุทู ุฃูู
ุฑู ููููู
ูููุทููุง
34. And he who intends the sea of virtues for his watering place
Is not impeded, in what he intends, from attaining it.
ูฃูค. ููู
ูู ุฑุงู
ู ู
ูู ุจูุญุฑู ุงูู
ููุงุฑูู
ู ุฑูููููู
ููู
ุง ูููู ููู
ุง ุฑุงู
ููู ู
ูููู ู
ูุดุชูุทูู
35. I have no protector in life but you, my disciples,
Surrounding me in study.
ูฃูฅ. ููููู
ุขูููู ูู ุงูุฏูููุฑู ู
ุง ุนูุดุชู ุฏุงุนููุงู
ููุคูู
ูููู ุญูููู ู
ูู ุชููุงู
ูุฐูุชู ุฑููุทู
36. He who chases doom, no difference is there
Between him and a man hounded by dogs barking.
ูฃูฆ. ููู
ูู ุณุงููุฑู ุงูุฅูุนุฏุงู
ู ูุง ููุฑูู ุจูููููู
ููุจูููู ุงูู
ุฑูุฆู ุจุงุชูุช ุชูุณุงููุฑููู ุงูุฑูููุทู
37. Ali, abundant are the bounties of your hands,
The Indus and the Nile fell short counting them.
ูฃูง. ุนูููููู ููููุฏ ุฌููููุช ุฃููุงุฏููู ููุซุฑูุฉู
ููููุตููุฑู ุนูู ุฅูุญุตุงุฆููุง ุงููููุฏู ููุงูููุจุทู
38. When the world for an hour did not taste your loss,
You rose in it, never declining.
ูฃูจ. ูููุง ุฐุงููุชู ุงูุฏูููุง ููุฑุงูููู ุณุงุนูุฉู
ููุฌูุฏูููู ูููุง ุตุงุนูุฏู ูููุณู ูููุญูุทูู
39. You continue to grant your loyal friends blessings,
And overwhelm enemies as you wish to overwhelm.
ูฃูฉ. ูููุง ุฒููุชู ุชููู ุฃูููููุงุกููู ุฃููุนูู
ุงู
ููุชูุณุทู ุนููู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ู
ุง ุดูุฆุชู ุฃูู ุชูุณุทู