Feedback

The ignorant man sees the meadow as refuge,

ุญุณุจ ุงู„ุฎู„ูŠุน ู…ู„ุฌุง

1. The ignorant man sees the meadow as refuge,
A garden by a stream,

ูก. ุญูŽุณุจูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠุนู ู…ูŽู„ุฌุง
ุฑูŽูˆุถูŒ ุนูŽู„ู‰ ุบูŽุฏูŠุฑ

2. And coffee whose fragrance
Is a soothing breath.

ูข. ูˆูŽู‚ูŽู‡ูˆูŽุฉูŒ ู…ูุฏุงุฑูŽู‡
ุฃูŽู†ูุงุณูู‡ุง ุนูŽุจูŠุฑ

3. The blonde daughter of baseness
Rises with the light.

ูฃ. ุตูŽูุฑุงุก ุจูู†ุชู ุฏูŽู†ูู‘
ุจูุงู„ู†ูˆุฑู ุชูŽุทู„ูุน

4. Every darkness splits open
And cracks before her.

ูค. ูŠูŽู†ุดู‚ูู‘ ูƒูู„ูู‘ ุฏูŽุฌู†ู
ุนูŽู†ู‡ุง ูˆูŽูŠูŽู†ุตูŽุฏูุน

5. Her pot sings
While the cup listens.

ูฅ. ุฅูุจุฑูŠู‚ูู‡ุง ูŠูุบูŽู†ู‘ูŠ
ูˆูŽุงู„ูƒูŽุฃุณู ูŠูŽุณุชูŽู…ูุน

6. She still hopes
For the terrible accident,

ูฆ. ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฒุงู„ู ุชุฑุฌู‰
ู„ูู„ุญุงุฏูุซู ุงู„ู†ูŽูƒูŠุฑ

7. For worries, if theyโ€™re aroused,
To shine among the meadows.

ูง. ู„ูู„ู‡ูŽู…ูู‘ ุฅูู† ุฃูŽุซุงุฑูŽู‡
ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุญูŽุดุง ู…ูู†ูŠุฑ

8. Do cups bring relief
To one with nightingales?

ูจ. ู‡ูŽู„ู ุงู„ูƒูุคูˆุณ ุฑุงุญูŽู‡
ู„ูุฐูŠ ุจูŽู„ุงุจูู„

9. O you of salty friends
After the son left.

ูฉ. ูŠุง ูˆุงุญูุฏูŽ ุงู„ู…ูŽู„ุงุญูŽู‡
ุจูŽุนุฏูŽ ุงูุจู†ู ุฑุงุญูู„

10. This purpose is permitted
So guard my means.

ูกู . ู‡ุฐูŠ ุงู„ู†ูŽูˆู‰ ู…ูุจุงุญูŽู‡
ููŽุงูุญููŽุธ ูˆูŽุณุงุฆูู„ูŠ

11. No refuge for the somber one
Who spent the night wakeful.

ูกูก. ู…ุง ู„ูู„ูƒูŽุฆูŠุจู ู…ูŽู†ุฌู‰
ุฅูุฐ ุจุงุชูŽ ููŠ ุณูŽู…ูŠุฑ

12. A heart whose fire kindles
In flowing tears

ูกูข. ู‚ูŽู„ุจูŒ ูŠูŽุดูุจูู‘ ู†ุงุฑู‡
ููŠ ุฃูŽุฏู…ูุนู ุชูŽููˆุฑ

13. Iโ€™m tired of every inclination
To youthโ€™s side.

ูกูฃ. ู‚ูŽุฏ ู…ูู„ุช ูƒูู„ูŽู‘ ู…ูŽูŠู„ู
ู„ูุฌุงู†ูุจู ุงู„ุตุจุง

14. Woe, what woe,
To all who were young!

ูกูค. ูˆูŽูŠู„ูŒ ูˆูŽุฃูŽูŠูู‘ ูˆูŽูŠู„ู
ู„ููƒูู„ูู‘ ู…ูŽู† ุตูŽุจุง

15. My nights besieged me,
East and west,

ูกูฅ. ุฃูŽุนูŠุง ุนูŽู„ูŠู‘ ู„ูŽูŠู„ูŠ
ุดูŽุฑู‚ุงู‹ ูˆูŽู…ูŽุบุฑูุจุง

16. Like stars herded
Crawling feebly.

ูกูฆ. ูƒูŽูˆุงูƒูุจ ุชูุฒุฌู‰
ุชูุฒุงุญููู ุงู„ูƒูŽุณูŠุฑ

17. Theyโ€™re in orbit
While nightโ€™s a captive,

ูกูง. ููŽู‡ูู†ูŽู‘ ููŠ ุงูุณุชูุฏุงุฑูŽุฉ
ูˆูŽุงู„ู„ูŽูŠู„ู ูƒูŽุงู„ุฃูŽุณูŠุฑ

18. A king who has soldiers
With sleepy eyes.

ูกูจ. ู…ูŽู„ูƒูŒ ู„ูŽู‡ู ุฌูู†ูˆุฏ
ู…ูู† ุทูŽุฑููู‡ู ุงู„ูƒูŽุญูŠู„

19. Their glances wander
In these minds,

ูกูฉ. ุฃูŽู„ุญุงุธูู‡ู ุชูŽุฑูˆุฏ
ููŠ ู‡ุฐูู‡ู ุงู„ุนูู‚ูˆู„

20. And his cool saliva
And smooth cheek left.

ูขู . ูˆูŽุฑูŠู‚ูู‡ู ุงู„ุจุฑูˆุฏ
ูˆูŽุฎูŽุฏูู‘ู‡ ุงู„ุฃูŽุณูŠู„

21. He went away to a refuge
Like a pearl in shell

ูขูก. ุฑุงุญ ุชูŽู‚ู„ ููŽู„ุฌุง
ูƒูŽุงู„ุฏูุฑูู‘ ููŠ ุงู„ู†ูุญูˆุฑ

22. And the blazing light of his face
In a parallel iris.

ูขูข. ูˆูŽู†ูˆุฑ ุฌู„ู‘ู†ุงุฑูŽู‡
ููŠ ุณูŽูˆุณูŽู†ู ู†ูŽุถูŠุฑ

23. When you were far from me
And spent folded up,

ูขูฃ. ู„ูŽู…ู‘ุง ู†ูŽุฃูŽูŠุชูŽ ุนูŽู†ู‘ูŠ
ูˆูŽุจูุชู‘ ู…ููƒู…ูŽุฏุง

24. I blamed with wishing
A heart alone.

ูขูค. ุนูŽู„ูŽู‘ู„ุช ุจูุงู„ุชูŽู…ูŽู†ู‘ูŠ
ู‚ูŽู„ุจุงู‹ ู…ููุฑุฏุง

25. And when you drew near me
In the morning reciting,

ูขูฅ. ูˆูŽุฅูุฐ ู‚ูŽุฑูุจุชูŽ ู…ูู†ู‘ูŠ
ุบูŽุฏูŽูˆุชูŽ ู…ูู†ุดูุฏุง

26. Good news to all who came
With the return of the minister,

ูขูฆ. ุจูุดุฑู‰ ู„ููƒูู„ูู‘ ู…ูŽู† ุฌุง
ุจูุฅูู‚ุจุงู„ู ุงู„ูˆูŽุฒูŠุฑ

27. To be given of his tidings
What's given the messenger.

ูขูง. ุฃูŽู† ูŠูุนุทู‰ ู…ูู† ุจูุดุงุฑูŽู‡
ู…ุง ูŠูุนุทู‰ ุงู„ุจูŽุดูŠุฑ