Feedback

O Fadl, your praises clothe me

ูŠุง ู„ู„ู…ูุถู„ ุชูƒุณูˆู†ูŠ ู…ุฏุงุฆุญู‡

1. O Fadl, your praises clothe me
Though I have cast off fine robes.

ูก. ูŠุง ู„ู„ู’ู…ูููŽุถู‘ูŽู„ู ุชูŽูƒู’ุณููˆู†ูŠ ู…ุฏุงุฆูุญูู‡
ูˆู‚ุฏ ุฎู„ูŽุนู’ุชู ู„ูุจุงุณูŽ ุงู„ู…ูŽู†ู’ุธูŽุฑู ุงู„ุฃู†ูู‚ู

2. My youthโ€™s garb is ever new;
Why should I wear what youth has worn?

ูข. ูˆู…ุง ุงุฒู’ุฏูู‡ููŠุชู ูˆุฃุซูˆุงุจู ุงู„ุตู‘ูุจุง ุฌูุฏูุฏูŒ
ููƒูŠููŽ ุฃูุฒู‡ูŽู‰ ุจุซูˆู’ุจู ู…ู† ุตูุจุงู‹ ุฎูŽู„ูŽู‚ู

3. Your ransom, from a free man ignorant of roots
Whose freedom proves a wasted bargain.

ูฃ. ู„ู„ู‡ู ุฏูŽุฑู‘ููƒูŽ ู…ูู† ู…ูู‡ู’ุฑู ุฌูŽุฑู‰ ูˆุฌูŽุฑูŽุชู’
ุนูุชู’ู‚ู ุงู„ู…ูŽุฐุงูƒูŠ ูุฎุงุจุชู’ ุตูŽูู’ู‚ุฉู ุงู„ุนูุชูู‚ู

4. We sent you to seek wise words, not mere speech,
And you brought back a star bound from the horizon.

ูค. ุฅู†ู‘ุง ุจุนูŽุซู’ู†ุงูƒูŽ ุชูŽุจู’ุบูŠ ุงู„ู‚ูŽูˆู„ูŽ ู…ู† ูƒูŽุซูŽุจู
ูุฌูุฆู’ุชูŽ ุจุงู„ู†ู‘ุฌู’ู…ู ู…ูŽุตู’ููˆุฏุงู‹ ู…ู† ุงู„ุฃููู‚ู

5. I examined you and found an ardent intellect
Like the fires of steeds flickering in the dark.

ูฅ. ูˆู‚ุฏ ุชูุฑู‘ุณู’ุชู ููŠูƒูŽ ุงู„ููŽู‡ู’ู…ูŽ ู…ูู„ู’ุชูŽู‡ูุจุงู‹
ู…ู† ูƒู„ ูˆุฌู‡ู ูƒู†ุงุฑู ุงู„ููุฑู’ุณู ููŠ ุงู„ุณู‘ูŽุฐูŽู‚ู

6. I was sure the ropes of the sun would reach me
When I saw the thread of brilliant dawn.

ูฆ. ุฃูŠู’ู‚ู†ู’ุชู ุฃู†ู‘ ุญูุจุงู„ูŽ ุงู„ุดู…ุณู ุชูุฏุฑููƒูู†ูŠ
ู„ู…ู‘ุง ุจูŽุตูุฑู’ุชู ุจุฎูŽูŠู’ุทู ุงู„ู…ูŽุดุฑูู‚ู ุงู„ูŠูŽู‚ูŽู‚ู

7. This, from angelic spheres, is a hidden grace;
Do not diminish it by hawking in the streets.

ูง. ู‡ุฐุง ู‚ูŽุฑูŠุถูŒ ุนู† ุงู„ุฃู…ู„ุงูƒู ู…ุญู’ุชูŽุฌูุจูŒ
ูู„ุง ุชูุฐูู„ู’ู‡ู ุจุฅูƒู’ุซุงุฑู ุนู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูˆู‚ู

8. Like a garden revealing wondrous vistas
Though strewn tomorrow on the roads.

ูจ. ูƒุฃู†ู‘ู‡ ุงู„ุฑู‘ูˆู’ุถู ูŠูุจู’ุฏูŠ ู…ูŽู†ู’ุธุฑุงู‹ ุนูŽุฌูŽุจุงู‹
ูˆุฅู†ู’ ุบูŽุฏุง ูˆู‡ู’ูˆูŽ ู…ูŽุจุฐููˆู„ูŒ ุนู„ู‰ ุงู„ุทู‘ูุฑูู‚ู

9. How many gardens mourn, no consoling friend
To soothe, where ravening lions prowl and rake.

ูฉ. ูˆูƒู… ุฑููŠุงุถู ุจุญูŽุฒู’ู†ู ู„ุง ูŠูŽุฑูˆุฏู ุจู‡ุง
ู„ูŠู’ุซู ุงู„ุดูŽุฑู‰ ูˆู‡ูŠูŽ ู…ูŽุฑู’ุนูŽู‰ ุงู„ุดุงุฏู†ู ุงู„ุฎูŽุฑูู‚ู

10. Seek then the key to livelihood from a lord
Who gave you the key to a niggardly lock.

ูกู . ูุงุทู’ู„ุจู’ ู…ูŽูุงุชูŠุญูŽ ุจุงุจู ุงู„ุฑู‘ุฒู‚ู ู…ู† ู…ูŽู„ููƒู
ุฃุนู’ุทุงูƒูŽ ู…ููู’ุชุงุญูŽ ุจุงุจู ุงู„ุณุคุฏูŽุฏู ุงู„ุบูŽู„ูู‚ู

11. Words here as though the meanings of wine lived in them;
He who preserved a verse was brought back to life,

ูกูก. ู„ูŽูู’ุธูŒ ูƒุฃู†ู‘ ู…ูŽุนุงู†ูŠ ุงู„ุณูƒู’ุฑู ูŠูŽุณู’ูƒูู†ูู‡
ูู…ูŽู† ุชุญูู‘ูŽุธูŽ ุจูŽูŠู’ุชุงู‹ ู…ู†ู’ู‡ ู„ู… ูŠูููู‚ู

12. And you gave me of them cups whose drafts redeemed me
From both calumny and every final need.

ูกูข. ุตูŽุจู‘ุญู’ุชูŽู†ูŠ ู…ู†ู‡ ูƒุงุณุงุชู ุบูŽู†ููŠุชู ุจู‡ุง
ุญุชู‰ ุงู„ู…ูŽู†ูŠู‘ุฉ ุนู† ู‚ูŽูŠู’ู„ู ูˆู…ูุบู’ุชูŽุจูŽู‚ู

13. Weighty lines to rally one who lent an ear;
Cure of timidity and panic they.

ูกูฃ. ุฌูŽุฒู’ู„ูŒ ูŠูุดูŽุฌู‘ูุนู ู…ูŽู† ูˆุงููŽู‰ ู„ู‡ ุฃูุฐูู†ุงู‹
ูู‡ู’ูˆ ุงู„ุฏู‘ูˆุงุก ู„ูุฏุงุกู ุงู„ุฌุจู’ู†ู ูˆุงู„ู‚ูŽู„ูŽู‚ู

14. Trilled by a singer, the music met no death;
Without fear or distinction did song and singer blend.

ูกูค. ุฅุฐุง ุชูŽุฑูŽู†ู‘ู…ูŽ ุดุงุฏู ู„ู„ูŠูŽุฑูŽุงุนู ุจู‡
ู„ุงู‚ู‰ ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง ุจู„ุง ุฎูˆู’ูู ูˆู„ุง ููŽุฑูŽู‚ู

15. In eulogy articulated for rocks
The boulders' reply was fresh and unconstrained.

ูกูฅ. ูˆุฅู† ุชูŽู…ูŽุซู‘ู„ูŽ ุตุงุฏู ู„ู„ุตู‘ุฎูˆุฑู ุจู‡ู
ุฌุงุฏูŽุชู’ ุนู„ูŠู‡ ุจุนูŽุฐู’ุจู ุบูŠุฑู ุฐูŠ ุฑูŽู†ูŽู‚ู

16. Weave then your threads like a necklace on
The person of the noble, without excess or breach.

ูกูฆ. ูุฑูŽุชู‘ูุจู ุงู„ู†ู‘ุธู’ู…ูŽ ุชูŽุฑู’ุชููŠุจูŽ ุงู„ุญูู„ููŠู‘ ุนู„ู‰
ุดูŽุฎู’ุตู ุงู„ุฌูŽู„ููŠู‘ ุจู„ุง ุทูŽูŠุดู ูˆู„ุง ุฎูŽุฑูŽู‚ู

17. Anklets for the feet, a sublime diadem for
The brow, and a necklace of pearls for the throat.

ูกูง. ุงู„ุญูุฌู’ู„ู ู„ู„ุฑู‘ูุฌู’ู„ู ูˆุงู„ุชุงุฌู ุงู„ู…ูู†ูŠูู ู„ูู…ุง
ููˆู‚ูŽ ุงู„ุญูุฌุงุฌู ูˆุนูู‚ู’ุฏู ุงู„ุฏู‘ูุฑู‘ ู„ู„ุนูู†ูู‚ู

18. Journey to a land whose generous sky
Is the downpour's soft replacement there.

ูกูจ. ูˆุงู†ู’ู‡ูŽุถ ุฅู„ู‰ ุฃุฑุถู ู‚ูˆู’ู…ู ุตูŽูˆู’ุจู ุฌูŽูˆู‘ู‡ู…ู
ุฐูŽูˆู’ุจู ุงู„ู„ู‘ูุฌูŽูŠู†ู ู…ูƒุงู†ูŽ ุงู„ูˆุงุจู„ู ุงู„ุบูŽุฏูู‚ู

19. Each dawn their herdsman leaves for pasture bearing
A lunch of grass or leaves to eat.

ูกูฉ. ูŠูŽุบู’ุฏูˆ ุฅู„ู‰ ุงู„ุดูˆู’ู„ ุฑุงุนูŠู‡ูู…ู’ ูˆู…ูุญู’ู„ูŽุจูู‡
ู‚ุนู’ุจูŒ ู…ู† ุงู„ุชู‘ุจุฑู ุฃูˆ ุนูุณู‘ูŒ ู…ู† ุงู„ูˆูŽุฑูู‚ู

20. Shun certain folk who, when a man proves stiff,
Scowl at him bitterly, nursing indignation -

ูขู . ูˆูŽุฏูŽุนู’ ุฃูู†ุงุณุงู‹ ุฅุฐุง ุฃุฌู’ุฏูŽูˆู’ุง ุนู„ู‰ ุฑุฌูู„ู
ุฑูŽู†ูŽูˆู’ุง ุฅู„ูŠู‡ ุจุนูŽูŠู†ู ุงู„ู…ูุบู’ุถูŽุจู ุงู„ุญูŽู†ูู‚ู

21. Like a tomb whose only yield is filched away
While summertime still robes the trees in green.

ูขูก. ูƒุฃู†ู…ุง ุงู„ู‚ูุฑู‘ ู…ู†ู‡ู…ู’ ูู‡ู’ูˆ ู…ูุณู’ุชู„ูุจูŒ
ู…ุง ุงู„ุตู‘ูŽูŠู’ูู ูƒุงุณูŠู‡ู ุฃุดุฌุงุฑุงู‹ ู…ู† ุงู„ูˆูŽุฑูŽู‚ู

22. Refuse to be appeased until you see
Prosperity spread before you like the dying light.

ูขูข. ู„ุง ุชูŽุฑู’ุถูŽ ุญุชู‰ ุชูŽุฑู‰ ูŠูุณุฑุงูƒ ูˆุงุทูุฆุฉู‹
ุนู„ู‰ ุฑููƒุงุจู ู…ู† ุงู„ุฅุฐู‡ุงุจู ูƒุงู„ุดู‘ููŽู‚ู

23. Horses of purest breed and glossiest coat
Stand ready to convey you forth in state by day or night.

ูขูฃ. ุฃู…ุงู…ูŽูƒูŽ ุงู„ุฎูŠู’ู„ู ู…ุณู’ุญูˆุจุงู‹ ุฃุฌูู„ู‘ุชูู‡ุง
ู…ู† ูุงุฎุฑู ุงู„ูˆูŽุดู’ูŠ ุฃูˆ ู…ู† ู†ุงุนู…ู ุงู„ุณู‘ูŽุฑูŽู‚ู

24. As though the millenium coursed through their vessels
And they burst forth from the flood by God's grace.

ูขูค. ูƒุฃู†ู…ุง ุงู„ุขู„ู ูŠูŽุฌู’ุฑูŠ ููŠ ู…ูŽุฑุงูƒูุจูู‡ุง
ูˆูŽุณุทูŽ ุงู„ู†ู‡ุงุฑู ูˆุฅู† ุฃูุณู’ุฑูุฌู†ูŽ ููŠ ุงู„ุบูŽุณูŽู‚ู

25. Heavy with gold so none but they can pace
With high-stepping gait and arching neck.

ูขูฅ. ูƒุฃู†ู‡ุง ููŠ ู†ูุถุงุฑู ุฐุงุฆุจู ุณุจูŽุญุชู’
ูˆุงุณู’ุชูู†ู‚ูุฐูŽุชู’ ุจุนุฏ ุฃู† ุฃุดู’ููŽุชู’ ุนู„ู‰ ุงู„ุบูŽุฑูŽู‚ู

26. Rearing with what they flaunt of pedigree,
Graceful as the smooth rocks of holy Medina.

ูขูฆ. ุซูŽู‚ููŠู„ุฉู ุงู„ู†ู‡ู’ุถู ู…ู…ู‘ุง ุญูู„ู‘ูŠุชู’ ุฐูŽู‡ูŽุจุงู‹
ูู„ูŠุณ ุชูŽู…ู’ู„ููƒู ุบูŠุฑูŽ ุงู„ู…ูŽุดู’ูŠู ูˆุงู„ุนูŽู†ูŽู‚ู

27. Destriers for fray and phalanx apt for war
With dense mail and linked armour of defence.

ูขูง. ุชูŽุณู’ู…ูˆ ุจู…ุง ู‚ูู„ู‘ุฏูŽุชู’ู‡ู ู…ู† ุฃุนูู†ู‘ุชูู‡ุง
ู…ูู†ููŠููŽุฉู‹ ูƒุตูŽูˆุงุฏูŠ ูŠูŽุซุฑูุจูŽ ุงู„ุณู‘ูุญูู‚ู

28. Disdain me not, and do not forget my fragrance,
My freshness suits you well, emulate my ways.

ูขูจ. ูˆุฎูู„ู‘ุฉู ุงู„ุถู‘ุฑู’ุจู ู„ุง ุชูุจู’ู‚ูŠ ู„ู‡ ุฎูู„ูŽู„ุงู‹
ูˆุญูู„ู‘ุฉู ุงู„ุญูŽุฑู’ุจู ุฐุงุชู ุงู„ุณู‘ูŽุฑู’ุฏู ูˆุงู„ุญูŽู„ูŽู‚ู

29. For oft a fault may profit, good remain;
As spittle cures, though loathsome to behold.

ูขูฉ. ู„ุง ุชูŽู†ู’ุณูŽ ู„ูŠ ู†ูŽููŽุญุงุชูŠ ูˆุงู†ู’ุณูŽ ู„ูŠ ุฒูŽู„ูŽู„ูŠ
ูˆู„ุง ูŠูŽุถูุฑู‘ููƒูŽ ุฎูŽู„ู’ู‚ูŠ ูˆุงุชู‘ุจูุนู’ ุฎูู„ูู‚ูŠ

30. A moment with a friend no lasting pledge;
As nightโ€™s brief span from dusk to break of day.

ูฃู . ูุฑูุจู‘ู…ุง ุถูŽุฑู‘ ุฎูู„ู‘ูŒ ู†ุงููุนูŒ ุฃุจุฏุงู‹
ูƒุงู„ุฑู‘ูŠู‚ู ูŠุญู’ุฏูุซู ู…ู†ู‡ ุนุงุฑูุถู ุงู„ุดู‘ูŽุฑูŽู‚ู

31. When concepts match in people of one age
Yet seldom do their meanings coincide.

ูฃูก. ูˆุนูŽุทู’ููŽุฉู ู…ู† ุตูŽุฏูŠู‚ู ู„ุง ูŠูŽุฏูˆู…ู ุจู‡ุง
ูƒุนูŽุทู’ููŽุฉู ุงู„ู„ู‘ูŠู„ู ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุตู‘ุจู’ุญู ูˆุงู„ููŽู„ูŽู‚ู

32. Things far apart may resemble one another -
Behold, are not the sky and sea akin in blue?

ูฃูข. ูุฅู†ู’ ุชูŽูˆุงููŽู‚ูŽ ููŠ ู…ุนู’ู†ู‰ู‹ ุจูŽู†ูˆ ุฒูŽู…ูŽู†ู
ูุฅู†ู‘ ุฌูู„ู‘ ุงู„ู…ูŽุนุงู†ูŠ ุบูŠุฑู ู…ูุชู‘ููู‚ู

ูฃูฃ. ู‚ุฏ ูŠูŽุจู’ุนูุฏู ุงู„ุดูŠุกู ู…ู† ุดูŠุกู ูŠูุดุงุจูู‡ู‡ู
ุฅู†ู‘ ุงู„ุณู…ุงุกูŽ ู†ูŽุธููŠุฑู ุงู„ู…ุงุกู ููŠ ุงู„ุฒู‘ูŽุฑูŽู‚ู