1. This young man's poetry is simple, refined
Plentiful, complete, nimble, lengthy
١. وَفرُ هَذا الفَتى مَديدٌ بَسيطٌ
وافِرٌ كامِلٌ خَفيفٌ طَويلُ
2. Six terms for the rhyme are composed in it
With no other meaning than interpretation
٢. سِتَّةٌ فيهِ مِن نُعوتِ القَوافي
ما لَها غَيرَ شُحِّهِ تَأويلُ
3. My soul deluded me into thinking
Bring it! That delusion failed
٣. سَوَّلَت لِيَ نَفسي أُموراً وَهَي
هاتَ لَقَد خابَ ذَلِكَ التَسويلُ
4. And accusing me of wealth obliged me to
Request what funding necessitates
٤. وَاِتِّهامِيَ بِالمالِ كَلَّفَ أَن يُط
لَبَ مِنّي ما يَقتَضي التَمويلُ
5. The misguided say: "God empowered you"
False! Empowerment is for others
٥. وَيَقولُ الغُواةُ خَوَّلَكَ اللَهُ
كَذَبتُم لِغَيرِيَ التَخويلُ
6. A lifestyle rivalling the most prodigal - in it
No benefit, and all prolongation
٦. عيشَةٌ ضاهَتِ الهَواذيرَ ما في
ها مُفيدٌ وَكُلُّها تَطويلُ
7. If the Almighty gives you the Nile's silt in plenty
Diminish it - donation and allocation
٧. إِن حَباكَ القَديرُ كَالنيلِ تِبراً
فَليُغِضهُ العَطاءُ وَالتَنويلُ
8. Do not rely on hoarding, for the
Full moon has no legacy but wailing after death
٨. لا تُعَوِّل عَلى اِختِزانٍ فَما لِل
بَدرِ الصُفرِ إِثرَ مَيتٍ عَويلُ
9. And when afflictions beset me
Threats of them alarmed me
٩. وَإِذا هَوَّلَت عَلَيَّ المَنايا
راقَني مِن وَعيدِها التَهويلُ
10. Divert me from the outer world, for the
Heart alleviates its worries by diversion
١٠. حَوِّليني عَن ظاهِرِ الأَرضِ فَالقَل
بُ يُسَلّي هُمومَهُ التَحويلُ
11. The deeds of worldly life are not the acts of a bride
Rather, it is an ogre whose way is guile
١١. لَيسَ فِعلُ الدُنيا بِفِعلِ عَروسٍ
بَل هِيَ الغولُ شَأنُها التَغويلُ
12. If I possessed the means to travel I would roam
The horizons until wandering wearied me
١٢. لَو مَلَكتُ الرَحيلَ جَوَّلتُ في ال
آفاقِ حَتّى يَمَلُّني التَجويلُ