Feedback

I settled into this world, but when I understood it

سكنت إلى الدنيا فلما عرفتها

1. I settled into this world, but when I understood it
I wished I did not reside in it

١. سَكَنتُ إِلى الدُنيا فَلَمّا عَرَفتُها
تَمَنَّيتُ أَنّي لَستُ فيها بِساكِنِ

2. It does not cease casting the young man from his firmness
With all kinds of calamities from every place

٢. وَما فَتِئَت تَرمي الفَتى عَن قُسِيَّها
بِكُلِّ الرَزايا مِن جَميعِ الأَماكِنِ

3. It did not allow safety for its visitors
Nor for those lamenting in its farthest places

٣. وَما سَمَحَت لّزائِراتِ بِأَمنِها
وَلا لِلمَواكي في أَقاصي المَواكِنِ

4. We sought refuge in it when we tended to its affairs
So say to the shelterers in the shelters, in folly

٤. رَكَنّا إِلَيها إِذ رَكَونا أُمورَها
فَقُل في سَفاهٍ لِلرَواكي الرَواكِنِ

5. Where are the brilliant suns that were before us?
With them, be, so ask about the outcome of the ruined

٥. فَأَينَ الشُموسُ اليَعرُبِيّاتُ قَبلَنا
بِها كُنَّ فَاِسأَل عَن مَآلِ البَهاكِنِ

6. The fates smiled that we were smiling, so it is a blessing
From God that lasted for the smilers in the shelters

٦. زَكَنَّ المَنايا أَن زَكَونَ فَنِعمَةٌ
مِنَ اللَهِ دامَت لِلزَواكي الزَواكِنِ

7. We were brought together by fate and separated just the same
And those are graves substituted from dwellings

٧. جُمِعنا بِقُدرٍ وَاِفتَرَقنا بِمِثلِهِ
وَتِلكَ قُبورٌ بُدِّلَت مِن مَساكِنِ

8. We dismissed forces, no strikes for a greeter
Confusions and no inferences with softness

٨. نَفَتنا قُوىً لا مُضرَباتٌ لِسالِمٍ
بَلابِلَ وَلا مُستَدرَكاتٌ بِلَكِنِ