Feedback

I stand, I no longer consider the Hajj an obligation

أقيمي لا أعد الحج فرضا

1. I stand, I no longer consider the Hajj an obligation
Upon the incapacity of women and virgins

١. أَقيمي لا أَعَدُّ الحَجَّ فَرضاً
عَلى عُجُزِ النِساءِ وَلا العَذارى

2. For in the valley of Mecca is the secret of a people
Who are neither protectors nor zealots

٢. فَفي بَطحاءِ مَكَّةَ سِرُّ قَومٍ
وَلَيسوا بِالحُماةِ وَلا الغَيارى

3. And the elders of Shaybah who reside there
When she travels to her Kaaba, the pyre

٣. وَإِنَّ رِجالَ شَيبَةَ سادِنيها
إِذا راحَت لِكَعبَتِها الجِمارا

4. A standing that drives away the delegation in pairs
To the Sacred House, while they are drunk

٤. قِيامٌ يَدفَعونَ الوَفدَ شَفعاً
إِلى البَيتِ الحَرامِ وَهُم سُكارى

5. When they took dividends, they drove them
Even if they were Jews or Christians

٥. إِذا أَخَذوا الزَوائِفَ أَولَجوهُم
وَلَو كانوا اليَهودَ أَو النَصارى

6. Whenever good comes to you, do it
And say if righteousness calls you, "I see."

٦. مَتى آداكِ خَيرٌ فَاِفعَليهِ
وَقولي إِن دَعاكِ البِرُّ آرا

7. So if the transgressors were told, "You recognize the revelation
Of the veiled lie what was hidden

٧. فَلَو قيلَ الغُواةُ عَرَفتِ كَشفي
مِنَ الكَذِب المُمَوَّهِ ما تَوارى

8. Neither trust what they have made nor wrought
Their horses have come competing

٨. وَلا تَثِقي بِما صَنَعوا وَصاغوا
فَقَد جاءَت خُيولُهُمُ تَبارى

9. It flowed for a while and settles after a while
And the purpose of the All-Dominant cannot be matched

٩. جَرَت زَمَناً وَتَسكُنُ بَعدَ حينٍ
وَأَقضِيَةُ المُهَيمِنِ لا تُجارى

10. Maybe the conjunction of this star will incline
To the paths of guidance nations astray

١٠. لَعَلَّ قِرانَ هَذا النَجمِ يَثني
إِلى طُرُقِ الهُدى أُمَماً حَيارى

11. For they were destroyed by aridity and thirst
And their belvederes with fine gravel

١١. فَقَد أَودى بِهِم سَغَبٌ وَظِمءٌ
وَأَينُقُهُم بِمَتلَفَةٍ حَسارى

12. And I do not know if above the skilled
I yearn when I look at the mother of the skilled

١٢. وَما أَدري أَمَن فَوقَ المَهارى
أَلَبُّ إِذا نَظَرتُ أَمِ المَهارى

13. A state came upon them that subjugated and dignified
So they spent the night in its misguidance captive

١٣. أَتَتهُم دَولَةٌ قَهَرَت وَعَزَّت
فَباتوا في ضَلالَتِها أُسارى

14. And they thought purity connected to a people
And I swear they are not the pure

١٤. وَظَنّوا الطُهرَ مُتَّصِلاً بِقَومٍ
وَأُقسِمُ أَنَّهُم غَيرُ الطَهارى

15. And people's eyes never saw everyone
But in its shadows they mingle

١٥. وَما كَرِيَت عُيونُ الناسِ جَمعاً
وَلَكِن في دُجُنَّتِها تَكارى

16. They have a word that contradicts what they harbored
In their breasts with its validity they contend

١٦. لَهُم كَلِمٌ تُخالِفُ ما أَجَنّوا
صُدورَهُمُ بِصِحَّتِهِ تَمارى