Feedback

Man does not cease to wear out coats,

ู…ุง ูŠูุชุฃ ุงู„ู…ุฑุก ูˆุงู„ุฃุจุฑุงุฏ ูŠุฎู„ู‚ู‡ุง

1. Man does not cease to wear out coats,
Until old age makes him don the coat of mail,

ูก. ู…ุง ูŠูŽูุชูŽุฃู ุงู„ู…ูŽุฑุกู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุจุฑุงุฏู ูŠูุฎู„ูู‚ูู‡ุง
ุจูุงู„ู„ูุจุณู ุนูŽุตุฑุงู‹ ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู† ูŠูŽู„ุจูŽุณูŽ ุงู„ูƒูุจุฑุง

2. And that is a coat which, when a man puts it on,
Cancels pleasure and casts away sport,

ูข. ูˆูŽุฐุงูƒูŽ ุจูุฑุฏูŒ ุฅูุฐุง ู…ุง ุงูุฌุชุงุจูŽู‡ู ุฑูŽุฌูู„ูŒ
ุฃูŽู„ุบู‰ ุงู„ุญูุจูˆุฑูŽ ูˆูŽุฃูŽู„ู‚ู‰ ุจูุงู„ููŽู…ู ุงู„ุญูŽุจูŽุฑุง

3. O dwellers in the dust, how many a rider have I asked
About their deeds, but have not found news of them,

ูฃ. ูŠุง ุณุงูƒูู†ูŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ูƒูŽู… ุฑูŽูƒุจู ุณูŽุฃูŽู„ุชูู‡ูู…ู
ุจูู…ุง ููŽุนูŽู„ุชูู… ููŽู„ูŽู… ุฃูŽุนุฑูู ู„ูŽูƒูู… ุฎูŽุจูŽุฑุง

4. Ordeals have passed and their afflictions are not remembered,
And the flute forgets when the patch is torn away,

ูค. ุฒุงู„ูŽุช ุฎูุทูˆุจูŒ ููŽู„ูŽู… ุชูุฐูƒูŽุฑ ุดูŽุฏุงุฆูุฏูู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุนูŽูˆุฏู ูŠูŽู†ุณู‰ ุฅูุฐุง ู…ุง ุฃูุนูููŠูŽ ุงู„ุฏูŽุจูŽุฑุง

5. You will only obtain from this life endurance,
Until you become patient toward its events,

ูฅ. ูˆูŽู„ูŽู† ุชูŽุตูŠุจูˆุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุณููˆู‰ ุตูŽุจูŽุฑู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽูƒูˆู†ูˆุง ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุญุฏุงุซูู‡ุง ุตูุจูุฑุง

6. And its love, while it was lovable,
Kept David moaning nightlong through the Psalms,

ูฆ. ูˆูŽุญูุจู‘ูู‡ุง ูˆูŽู‡ููŠูŽ ู…ูุฐ ูƒุงู†ูŽุช ู…ูุญูŽุจู‘ูŽุจูŽุฉูŒ
ุฃูŽู‚ุงู…ูŽ ุฏุงูˆูุฏู ูŠูŽุชู„ูˆ ู„ูŽูŠู„ูŽู‡ู ุงู„ุฒูุจูุฑุง

7. Your life is yours without me, I have decreed regarding it
The decree of the son of Ajlรขn who harvested it when it ripened,

ูง. ุฏูู†ูŠุงูƒูู…ู ู„ูŽูƒูู…ู ุฏูˆู†ูŠ ุญูŽูƒูŽู…ุชู ุจูู‡ุง
ุญููƒู…ูŽ ุงูุจู†ู ุนูŽุฌู„ุงู†ูŽ ูŠูŽุฌู†ูŠู‡ุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุฃูŽุจูŽุฑุง

8. Have you not seen the jurist of Egypt come from
Burying his friend but he did not preach to the buried,

ูจ. ุฃูŽู…ุง ุฑูŽุฃูŽูŠุชูŽ ููŽู‚ูŠู‡ูŽ ุงู„ู…ูุตุฑู ุฃูŽู‚ุจูŽู„ูŽ ู…ูู†
ุฏูŽูู†ู ุงู„ุตูŽุฏูŠู‚ู ููŽู„ูŽู… ูŠูˆุนูŽุธ ุจูู…ูŽู† ู‚ูŽุจูŽุฑุง

9. You are the son of your time, and the past is news of ruin,
And no sweetness is left in what is faded and dusty,

ูฉ. ุฃูŽู†ุชูŽ ุงูุจู†ู ูˆูŽู‚ุชููƒูŽ ูˆูŽุงู„ู…ุงุถูŠ ุญูŽุฏูŠุซู ูƒูŽุฑู‰ู‹
ูˆูŽู„ุง ุญูŽู„ุงูˆูŽุฉูŽ ู„ูู„ุจุงู‚ูŠ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุบูŽุจูŽุฑุง

10. The living passes by the departed and so passes him,
And how many varied forms has he seen but not taken example!

ูกู . ูˆูŽูŠูŽุนุจูุฑู ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ุจูุงู„ุฎุงู„ูŠ ููŽูŠูŽุนุจูŽุฑูู‡ู
ูˆูŽูƒูŽู… ุฑูŽุฃู‰ ุฐุงุชูŽ ุฃูŽู„ูˆุงู†ู ููŽู…ุง ุงูุนุชูŽุจูŽุฑุง