Feedback

I am of the progeny of Eve, burdened

ุฅู†ูŠ ู„ู…ู† ุขู„ ุญูˆุงุก ุงู„ุฐูŠู† ู‡ู…

1. I am of the progeny of Eve, burdened
On this vast earth, reveling or suffering.

ูก. ุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽู…ูู† ุขู„ู ุญูŽูˆู‘ุงุกูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠู†ูŽ ู‡ูู…ู
ุซูู‚ู„ูŒ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุบุงู†ูŠู‡ุง ูˆูŽุนุงููŠู‡ุง

2. We exhausted the beasts that walk the land,
Then turned to plunder the depths of seas,

ูข. ุฌุงุฑูˆุง ุนูŽู„ู‰ ุญูŽูŠูˆุงู†ู ุงู„ุจูŽุฑู‘ู ุซูู…ู‘ูŽ ุนูŽุฏูŽูˆุง
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุจูุญุงุฑู ููŽุบุงู„ูŽ ุงู„ุตูŽูŠุฏู ู…ุง ููŠู‡ุง

3. Unsatisfied with all we could ensnare,
Some dared consume its swimming life.

ูฃ. ู„ูŽู… ูŠูู‚ู†ูุนู ุงู„ุญูŽูŠู‘ูŽ ู…ูู†ู‡ุง ู…ุง ุชูŽู‚ูŽู†ู‘ูŽุตูŽู‡ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุฃูŽุฌุงุฒูŽ ุฃูู†ุงุณูŒ ุฃูŽูƒู„ูŽ ุทุงููŠู‡ุง

4. Seeking pearls in their dwelling placesโ€”
Perhaps a handful could suffice our greed.

ูค. ูƒูŽู… ุฏูุฑู‘ูŽุฉู ู‚ูŽุตูŽุฏูˆู‡ุง ููŠ ู…ูŽูˆุงุทูู†ูู‡ุง
ู„ูŽุนูŽู„ู‘ูŽ ูƒูŽูู‘ุงู‹ ุจูู…ูู‚ุฏุงุฑู ุชููˆุงููŠู‡ุง

5. With verdant wood they built great ships
To ride the waves and all defy.

ูฅ. ููŽุงูุณุชูŽุฎุฏูŽู…ูˆุง ุงู„ู„ูุฌู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุฎูŽุถุฑุงุกูŽ ุชูŽุญู…ูู„ูู‡ูู…
ุณูŽูุงุฆูู†ูŒ ุจูŽูŠู†ูŽ ุฃูŽู…ูˆุงุฌู ุชูู†ุงููŠู‡ุง

6. The birds in numbers, weak and strong,
Even eagles, sharp of talon, could not fly

ูฆ. ูˆูŽุงู„ุทูŽูŠุฑูŽ ุฌูŽู…ุนุงุกูŽ ุถูุนูุงู‡ุง ูˆูŽุฌุงุฑูุญูŽู‡ุง
ุญูŽุชู‘ู‰ ุงู„ุนูู‚ุงุจูŽ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุญูŽุฏู‘ูŽุช ุฃูŽุดุงููŠู‡ุง

7. Beyond their guile. Their sly ways gained them
No good. Ruin meets all treachery.

ูง. ูŠูู†ุงููู‚ูˆู†ูŽ ูˆูŽู…ุง ุฌูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู†ููุงู‚ู ู„ูŽู‡ูู…
ุฎูŽูŠุฑุงู‹ ููŽุนูŽุซูŽุฑูŽุชู‡ูู… ู…ูุนูŠู ุชูŽู„ุงููŠู‡ุง

8. Superficial semblance belies the essence
Like uninvited guests who proved untrue.

ูจ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุธูŽูˆุงู‡ูุฑูŽ ู„ูŽู… ุชูุดุจูู‡ ุจูŽูˆุงุทูู†ูŽู‡ุง
ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆุงุฏูู…ู ุฎุงู†ูŽุชู‡ุง ุฎูŽูˆุงููŠู‡ุง

9. Worldly delights resemble verses in a poem
Without the rhyme that binds and gives it form.

ูฉ. ุฏูู†ูŠุงูƒูŽ ุชูˆุฌูŽุฏู ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุงู„ุณูุฑูˆุฑู ุจูู‡ุง
ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ู‚ูŽุตูŠุฏูŽุฉู ู„ูŽู… ุชูุฐูƒูŽุฑ ู‚ูŽูˆุงููŠู‡ุง

10. No intimate fulfilled his lover with fidelity,
No friend fulfilled his counterpart and norm.

ูกู . ูˆูŽู…ุง ูˆูŽููŽุช ู„ูุฎูŽู„ูŠู„ู ููŠ ู…ูุนุงุดูุฑูŽุฉู
ูˆูŽู„ุง ุทูŽู…ูุนู†ุง ู„ูุฎูู„ู‘ู ููŠ ุชูŽูˆุงููŠู‡ุง

11. Our motherland, though we reproach and blame,
Is lashed by a harsh tongue's vicious scorn.

ูกูก. ุฃูู…ู‘ูŒ ู„ูŽู†ุง ู…ุง ููŽุชูุฆู†ุง ุนุงุฆูุจูŠู†ูŽ ู„ูŽู‡ุง
ููŽุงูุดุชูŽุทู‘ูŽ ู„ุงุญู ู„ูŽุญุงู‡ุง ููŠ ุชูŽุฌุงููŠู‡ุง

12. Who can bear beauties here imported,
Though it gleams and glitters like the morn?

ูกูข. ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูุทูŠู‚ู ูˆูุฑูˆุฏูŽ ุงู„ุขุฌูู†ุงุชู ุจูู‡ุง
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุชูุดูŽุฑู‘ูู‚ู ุชุงุฑุงุชู ุจูุตุงููŠู‡ุง

13. The soul seeks a cure to heal its condition,
But shuns the Lord who can transform and heal.

ูกูฃ. ูˆูŽุงู„ู†ูŽูุณู ู‡ูุดู‘ูŽุช ุฅูู„ู‰ ุขุณู ูŠูุทูŽุจู‘ูุจูู‡ุง
ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽู‡ูŽุดู‘ูŽ ุฅูู„ู‰ ุฑูŽุจู‘ู ูŠูุนุงููŠู‡ุง

14. It settled in a home, believing it a lasting refuge,
While the home's owner sought it to evict.

ูกูค. ุญูŽู„ู‘ูŽุช ุจูุฏุงุฑู ููŽุธูŽู†ู‘ูŽุช ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ูˆูŽุทูŽู†ูŒ
ู„ูŽู‡ุง ูˆูŽู…ุงู„ููƒู ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุฏุงุฑู ู†ุงููŠู‡ุง

15. Our hopes in wealth were lofty establishments,
Our dreams in frivolous winds mere blowing dust.

ูกูฅ. ุขู…ุงู„ูู†ุง ููŠ ุงู„ุซูุฑูŽูŠู‘ุง ู…ูู† ุชูŽุทุงูˆูู„ูู‡ุง
ูˆูŽุญูู„ู…ูู†ุง ููŠ ุฑููŠุงุญู ุงู„ุทูŽูŠุดู ู‡ุงููŠู‡ุง

16. These dusty bodies of ours will surely turn
To motes of dust when death arrives to sift.

ูกูฆ. ุชูู‚ูู„ู‘ู ุฃูŽุฌุณุงู…ูู†ุง ุงู„ุบูŽุจุฑุงุกู ุซูู…ู‘ูŽ ุฅูู„ู‰
ุจูู„ู‰ู‹ ุชูŽุตูŠุฑู ููŽุชูŽุณููŠู‡ุง ุณูŽูˆุงููŠู‡ุง

17. O progeny of Adam, your drowning souls
Did not empower you to know and see.

ูกูง. ููŽูŠุง ุจูŽู†ูŠ ุขุฏูŽู…ูŽ ุงู„ุฃูŽุบู…ุงุฑูŽ ูˆูŽูŠุจูŽูƒูู…ู
ู†ูููˆุณููƒูู… ู„ูŽู… ุชูŽู…ูŽูƒู‘ูŽู† ู…ูู† ุชูŽุตุงููŠู‡ุง

18. You crossed the seas pursuing worldly needs
But never journeyed inwardly to find the peace.

ูกูจ. ุณูุฑุชูู… ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ุงุกู ููŠ ุงู„ุญุงุฌุงุชู ุขูˆูู†ูŽุฉู‹
ุฃูŽู…ุง ู‚ูŽู†ูุนุชูู… ุจูุณูŽูŠุฑู ููŠ ููŽูŠุงููŠู‡ุง

19. Your tools exceeded you when ceased your labor,
Companions ruin what companionship can be.

ูกูฉ. ุชูŽุฎุงุฐูŽู„ูŽ ุงู„ู†ุงุณู ููŽุงูุฑุชุงุญูŽุช ุนูุฏุงุชูู‡ูู…ู
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงุดูุฑูŽ ูŠูุฑุฏูŠู‡ุง ุชูŽู‚ุงููŠู‡ุง

20. The soul cannot be turned from self-obsession.
Furnaces must refine it to be free.

ูขู . ูˆูŽุงู„ู†ูŽูุณู ู„ูŽู… ูŠูู„ููŽ ุนูŽู†ู‡ุง ู…ูุบู†ููŠุงู‹ ุจูŽุฏูŽู†ูŒ
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽุฑุงุฌูู„ูŽ ู†ูŽุตู‘ูŽุชู‡ุง ุฃูŽุซุงููŠู‡ุง

21. The noble soul will strip itself of all,
Embracing the bare desert ardently.

ูขูก. ูŠูŽุนุฑู‰ ุงู„ูƒูŽุฑูŠู…ู ููŽูŠูŽุนุฑู‰ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ูุฐู‡ูุจูŽุฉู
ุตูŽูุฑุงุกูŽ ู„ุง ูŠูŽู‡ุฌูุฑู ุงู„ุตูŽุญุฑุงุกูŽ ุถุงููŠู‡ุง

22. A traveler with his camel journeyed on,
You voyaged to your destinations faithfully.

ูขูข. ุฑูŽุญู„ูŒ ุนูŽู„ู‰ ู†ุงู‚ูŽุฉู ุนูŽูุฑุงุกูŽ ู…ูู† ุนูู…ูŽุฑู
ููŽู‚ูŽุฏ ุณูŽุฑูŽูŠุชูŽ ู„ูุบุงูŠุงุชู ุชููˆุงููŠู‡ุง

23. But none can please all tastes, as his detractors
Find fault in all his deeds, or in their deficiency.

ูขูฃ. ูˆูŽู…ุง ุนูŽู„ุงูููŠู‘ูู‡ุง ุฅูู„ู‘ุง ูŠูุฌูุฏู‘ู ู„ูŽู‡ุง
ุฐูŽู…ู‘ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ููŽูŠู‘ูŽ ุฃูŽูˆ ุฐูŽู…ู‘ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ููŠู‡ุง

24. When ravaged by time, this life cannot be mended,
My brother's talents here are nullified.

ูขูค. ู‡ูŽุฐูŠ ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุฎูŽุฑู‘ูŽู‚ูŽู‡ุง
ููŽู…ุง ุจูŽู†ุงู†ู ุฃูŽุฎูŠ ุตูู†ุนู ุจูุฑุงููŠู‡ุง

25. Death is the malady from which none recover,
No hopes exist that God will be its remedy.

ูขูฅ. ูˆูŽุงู„ู…ูŽูˆุชู ุฏุงุกู ุงู„ุจูŽุฑุงูŠุง ู„ุง ูŠููุงุฑูู‚ูู‡ุง
ูˆูŽู„ุง ูŠูุคูŽู…ู‘ูŽู„ู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ูŽ ุดุงููŠู‡ุง

26. Death's rider is no better than its walker,
The rich may die just like the poor who begged.

ูขูฆ. ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ูุงุฑูุณูู‡ุง ุฅูู„ู‘ุง ูƒูŽุฑุงุฌูู„ูู‡ุง
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูŠูุฑู‰ ู…ูุญุชูŽุฐูŠู‡ุง ู…ูุซู„ูŽ ุญุงููŠู‡ุง