Feedback

Does your eye shed tears, O son of the ruddy complexion,

أتعار عينك يا بن أحمر ضلة

1. Does your eye shed tears, O son of the ruddy complexion,
Out of loss though it happened not yesterday nor sheds tears?

١. أَتِعارُ عَينُكَ يا بنَ أَحمَرَ ضِلَّةً
وَيَسومُ لَيسَ بِبارِحٍ وَتِعارُ

2. For the sake of the simpleton to whom your ancestors
Recited poems that contained glories.

٢. مِن قَبلِ باهِلَةَ الَّتي يُنمى لَها
جَدّاكَ قيلَت فيهِما الأَشعارُ

3. Thus are the judgments of time, which
Is but the life's garment that bears shame.

٣. وَكَذاكَ أَحكامُ الزَمانِ وَإِنَّما
ثَوبُ الحَياةِ وَما يَضُمُّ مَعارُ

4. Time is shameful and leaves no garment intact,
So glory in it lies tattered while shame stays erect.

٤. وَالدَهرُ عارٍ لا يُغادِرُ مَلبَساً
فَالمَجدُ مُندَرِسٌ بِهِ وَالعارُ