1. Does the Lord of the High imprison me, though just?
And if my rest is cut short, it is surely made brief.
ูก. ุฃูููุณุฌููููู ุฑูุจูู ุงูุนููุง ู
ููุตููู
ููุฅูู ุชูููู ุฑุงุญู ููููู ูุง ุฑููุจู ุชูุจุฒููู
2. How strange is the sun unleashed at dawn,
And the darkness folded, as the moon waxes and wanes!
ูข. ูููุง ุนูุฌูุจุง ูููุดูู
ุณู ุชููุดูุฑู ุจูุงูุถูุญู
ููุชูุทูู ุงูุฏูุฌู ููุงูุจูุฏุฑู ูููู
ู ูููููุฒููู
3. I have never agreed with the ascetics, not for an hour.
I say to him, in words, โYour religion is more austere.โ
ูฃ. ููู
ูุนุชูุฒููููู ููู
ุฃููุงููููู ุณุงุนูุฉู
ุฃููููู ูููู ูู ุงููููุธู ุฏููููู ุฃูุฌุฒููู
4. I do not mean by this the austerity of strong conviction -
I mean the austerity of speech that is twisted and spun.
ูค. ุฃูุฑูุฏู ุจููู ู
ูู ุฌูุฒููุฉู ุงูุธููุฑู ููู
ุฃูุฑูุฏ
ู
ููู ุงูุฌูุฒูู ูู ุงูุฃูููุงูู ุชูููู ููุชูุฌุฒูู
5. I have often judged the transmitters of tradition more sinful
Than what their texts enjoined, whether poet or fabricator.
ูฅ. ุฌููููุชู ุฃููุงุถู ุงูุฑูููู ุฃููุซูุฑู ู
ูุฃุซูู
ุงู
ุจูู
ุง ููุตูููู ุฃูู
ุดุงุนูุฑู ููุชูุบูุฒูููู
6. And I know that the son of the teacher is joking
With his friends, while al-Baqillani is more jesting.
ูฆ. ููุฃูุนููู
ู ุฃูููู ุงูุจูู ุงูู
ูุนููููู
ู ูุงุฒููู
ุจูุฃูุตุญุงุจููู ููุงูุจุงูููุงูููู ุฃููุฒููู
7. How many a fallible jurist strays in his error,
Yet his authority for it is the revealed text!
ูง. ููููู
ู
ูู ูููููู ุฎุงุจูุทู ูู ุถููุงููุฉู
ููุญูุฌููุชููู ูููุง ุงูููุชุงุจู ุงูู
ูููุฒูููู
8. And your Koran-reciters seek riches by their melodious chanting,
So they chirp as they sing, to gain silver pieces and gold.
ูจ. ูููุงุฑูุฆูููู
ููุฑุฌู ุจูุชูุทุฑูุจููู ุงูุบููู
ููุขุถู ููู
ุง ุบูููู ูููููุณูุจู ุฒููุฒููู
9. They see eternal youth as a magic potion, and rasping throats as the height of musical sound,
While snarling at songstressesโ singing, though the wolf howls more sweetly!
ูฉ. ููุฑู ุงูุฎููุฏู ุนูููุงู ููุงูุฒูุจุงุจูุฉู ู
ูุณู
ูุนุงู
ูููููุฒููู ูู ุงูุชููู
ูุณู ููุงูุฐูุฆุจู ุฃููุฒููู
10. Why, then, does no doom fall upon you from above, to annihilate you,
And why does no earth gape open beneath you and swallow you down?
ูกู . ููู
ุง ููุนูุฐุงุจู ูููููููู
ูุง ููุนูู
ููููู
ููู
ุง ุจุงูู ุฃูุฑุถู ุชูุญุชูููู
ูุง ุชูุฒููุฒููู
11. So offer your prayers, keep the fast, and cease fruitless disputes,
For every ruler is soon deposed by the blows of events.
ูกูก. ููุนููููุง ููุตููููุง ููุงูุตู
ูุชูุง ุนูู ุชููุงุธูุฑู
ููููููู ุฃูู
ูุฑู ุจูุงูุญููุงุฏูุซู ููุนุฒููู
12. No weapon has turned back from the house of Simak,
Nor has death desisted, though they said, โTurn aside!โ
ูกูข. ููู
ุง ุฑูุฏูู ุนูู ุขูู ุงูุณูู
ุงูู ุณููุงุญููู
ูููุง ููููู ุนูููู ุงูู
ููุชู ุฅูู ูููู ุฃูุนุฒููู
13. Is your sword a sword, or your spearhead a paring-knife?
Is your lance a lance, or your cane-shaft a spindle?
ูกูฃ. ุฃูุณูููููู ุณูููู ุฃูู
ุญูุณุงู
ููู ู
ูุดุฑูุทู
ููุฑูู
ุญููู ุฑูู
ุญู ุฃูู
ูููุงุชููู ู
ูุบุฒููู