1. After Safar comes the month of Rajab
So look and see where that love has flowed
١. صَفَرِيٌّ مِن بَعدِه رَجَبِيُّ
فَاِنظُرَن أَينَ جادَ ذاكَ الحَبِيُّ
2. She claimed her fire has not died down
While the flow of time therein is quenched
٢. زَعَمَت أَنَّ نارَها ما خَبَت فا
رِسُ وَالدَهرُ فيهِ مَعناً خَبِيُّ
3. Our Lord has fallen asleep about us
And the destruction of the riders is feared
٣. نامَ عَنّا رَبِيُّنا وَهَلاكُ ال
رَكبِ يُخشى إِن نامَ عَنهُ الرَبِيُّ
4. If the Lord falls asleep about them
He knows all creatures in every aspect
٤. عَلِمَ الكائِناتِ في كُلِّ وَجهٍ
أَوَّلٌ عِندَهُ السِماكُ صَبِيُّ
5. To Him the heavens are but an infant
The Creator of fire does not hide from His servant
٥. خالِقُ النيرانِ ما يَتَغابى العَب
دُ لَكِنَّهُ ضَعيفٌ غَبِيُّ
6. But the servant is ignorant and foolish
O you with little wit, if you are graced with reason
٦. أَيُّها الغِرُّ إِن خُصِصتَ بِعَقلٍ
فَاِسأَلنَهُ فَكُلُّ عَقلٍ نَبِيُّ
7. Then question it, for all reason is prophetic
They have milked the pearl of the cups and abolished
٧. حَلَبوا دُرَّةَ الكُؤوسِ وَأَلغَوا
ما رَواهُ الكَرَخِيُّ وَالحَلَبِيُّ
8. What Al-Karkhi and Al-Halabi has narrated
My drink is cool water, and that suffices me
٨. وَشَرابي ماءٌ قَراحٌ وَحَسبي
لا يَهنَأُ شَرابُكَ العِنَبِيُّ
9. While your grape drink does not delight
I am satisfied with what adorns my two cheeks
٩. وَكَفاني مِمّا يُعَبُّ لُجَينِي
يٌ إِذا عُبَّ صِرفُكَ الذَهَبِيُّ
10. When your golden cup is adorned
Your two captives tempted you, one white
١٠. فَتَنَتكَ السَبِيَّتانِ فَبَيضا
ءُ وَحَمراءُ مِن كُرومِ سَبِيُّ
11. And one red, from the vineyards of captives
This one was brought from Sumar, while yours
١١. جُلِبَت هَذِهِ بِسُمرٍ وَهاتي
كَ بِصُفرٍ لَها أَبٌ لَهَبِيُّ
12. From Sufar, whose father is flaming
An overwhelming fate and an ancient matter
١٢. قَدَرٌ غالِبٌ وَأَمرٌ قَديمٌ
يَتَضاهى ذَليلُهُ وَالأَبِيُّ
13. The lowly and the high are made equal
A difference from an element of harmony
١٣. وَاِختِلافٌ مِن عُنصُرٍ ذي اِتِّفاقٍ
وَتَساوى الزَنجِيُّ وَالعَرَبِيُّ
14. The black and the Arab are made equal
The yellow ones of Qais deceived you
١٤. غَرَّكُم بِالخِلافِ أَصفَرُ قَيسٍ
بِرهَةً ثُمَّ أَصفَرٌ ثَعلَبِيُّ