Feedback

Betrayal is innate in us, no one's loyalty you see

الغدر فينا طباع لا ترى أحدا

1. Betrayal is innate in us, no one's loyalty you see
His keeping faith with you is better than his affinity

١. الغَدرُ فينا طِباعٌ لا تَرى أَحَداً
وَفاءُهُ لَكَ خَيرٌ مِن تَوافيهِ

2. Where is he who is pure, of whom it's not said
Had he been thus or but for this, flawed would he be

٢. أَينَ الَّذي هُوَ صافٍ لا يُقالُ لَهُ
لَو أَنَّهُ كانَ أَو لَولا كَذا فيهِ

3. Such traits belong not to one of human disposition
But each opposes it in his volition

٣. وَتِلكَ أَوصافُ مَن لَيسَت جِبِلَّتُهُ
جِبِلَّةَ الإِنسِ بَل كُلٌّ يُنافيهِ

4. Had we known him, we would've kept his secret
Hoping to match his age with our submission

٤. وَلَو عَلِمناهُ سِرنا طالِبينَ لَهُ
لَعَلَّنا بِشِفا عَمرٍ نُوافيهِ

5. Time bereaves a day of joy, and is devoid
Of sincere and false equally in its void

٥. وَالدَهرُ يُفقِدُ يَوماً بِهِ كَدَرٌ
وَيَعوزُ الخِلَّ باديهِ كَخافيهِ

6. Rarely does life oblige without toil and moil
And gems float atop the water buoyed

٦. وَقَلَّما تُسعِفُ الدُنيا بِلا تَعَبٍ
وَالدُرُّ يُعدَمُ فَوقَ الماءِ طافيهِ

7. He who prolongs estrangement despite affection
Is better parted from than kept in connection

٧. وَمَن أَطالَ خِلاجاً في مَوَدَّتِهِ
فَهَجرُهُ لَكَ خَيرٌ مِن تَلافيهِ

8. An ancestry's ways may differ from their offspring's
And verse yields plentiful rhymes in its inflection

٨. وَرُبَّ أَسلافِ قَومٍ شَأنُهُم خَلَفٌ
وَالشِعرُ يُؤتي كَثيراً مِن قَوافيهِ

9. The healer reproved the afflicted for his misery
Gently, healer, for God is his perfection

٩. نَعى الطَبيبُ إِلى مُضنىً حُشاشَتَهُ
مَهلاً طَبيبُ فَإِنَّ اللَهَ شافيهِ

10. Amazed am I at the owner of a quintal of gold
Seeking increase when a gram makes sufficiency

١٠. عَجِبتُ لِلمالِكِ القِنطارَ مِن ذَهَبٍ
يَبغي الزِيادَةَ وَالقيراطُ كافيهِ

11. Abundant money brought ruin to many a lad
Like a trailing robe trips one walking stiffly

١١. وَكَثرَةُ المالِ ساقَت لِلفَتى أَشَراً
كَالذَيلِ عَثَّرَ عِندَ المَشيِ ضافيهِ

12. I knew you as a youth kindling flames
With exuberance exhaustless and lively

١٢. لَقَد عَرَفتُكَ عَصراً موقِداً لَهَباً
مِنَ الشَبيبَةِ لَم تَنضَب أَنافيهِ

13. While the old man saddens those who hope in youth
As though he were the desert hot and ghastly

١٣. وَالشَيخُ يُحزِنُ مَن في الشَرخِ يَعهَدُهُ
كَأَنَّهُ الرَبعُ هاجَ الشَوقَ عافيهِ

14. The spirit's dwelling in the body made it sickly
And between them is sickness it relieves merely

١٤. وَمَسكَنُ الروحِ في الجُثمانِ أَسقَمَهُ
وَبَينُها عَنهُ سُقمٍ يُعافيهِ

15. It feels no difference when returned
To dust interred, in waste or cemetery

١٥. وَما يُحِسُّ إِذا ما عادَ مُتَّصِلاً
بِالتُربِ تَسفيهِ في الهابي سَوافيهِ

16. It cares not if shrouded or left bare
Or if graves stand distinct or blearily

١٦. فَما يُبالي أَديمٌ وَهيَ جانِبُهُ
وَلا يُراعُ إِذا حُدَّت أَشافيهِ

17. Best is a barren desert where none can dwell
Adversaries to quarrel or friends to agree

١٧. وَحَبَّذا الأَرضُ قَفراً لا يَحُلُّ بِها
ضِدٌّ تُعاديهِ أَو خِلمٌ تُصافيهِ

18. I laud no elder for insolence
Nor blame the young for antipathy

١٨. وَما حَمِدتُ كَبيراً في تَحَدَّ بِهِ
وَلا عَذَلتُ صَغيراً في تَجافيهِ

19. A father reaped and sowed a son for waste
If he matures, it is for iniquity's fee

١٩. جَنى أَبٌ وَضَعَ اِبناً لِلرَدى غَرَضاً
إِن عَقَّ فَهوَ عَلى جُرمٍ يُكافيهِ