Feedback

The limbs of a young man are honored after his death,

تكرم أوصال الفتى بعد موته

1. The limbs of a young man are honored after his death,
Yet with time they turn to dust.

١. تُكَرَّمُ أَوصالُ الفَتى بَعدَ مَوتِهِ
وَهُنَّ إِذا طالَ الزَمانُ هَباءُ

2. Our souls are like the wind - if confined for long
They must one day roam free.

٢. وَأَرواحُنا كَالراحِ إِن طالَ حَبسُها
فَلا بُدَّ يَوماً أَن تَكونَ سِباءُ

3. They scorn us, saying we are but strangers
High-born yet far from home.

٣. يُعَيِّرُنا لَفظَ المَعَرَّةِ أَنَّها
مِنَ العُرِّ قَومٌ في العُلا غُرَباءُ

4. But will the lion be shamed that his den
Is shared with lionesses?

٤. فَإِنَّ إِباءَ اللَيثِ ماحَلَّ أَنفُهُ
بِأَنَّ مَحَلّاتِ اللُيوثِ إِباءُ

5. Was Medina ever blamed for sheltering
A people with no shame?

٥. وَهَل لَحِقَ التَثريبُ سُكّانَ يَثرِبٍ
مِنَ الناسِ لا بَل في الرِجالِ غَباءُ

6. They who struck the sons of snakes and fought
Against faith when kings grew cruel,

٦. هُمُ ضارَبوا أَولادَ فِهرٍ وَجالَدوا
عَلى الدينِ إِذا وَشّى المُلوكَ عَباءُ

7. Blows that send the chick from its mother's nest
Leaving the man's armor in tatters.

٧. ضَراباً يُطَيِّرُ الفَرخَ عَن وَكرِ أُمِّهِ
وَيَترُكُ دِرعَ المَرءِ وَهيَ قَباءُ

8. Yet they boast of noble birth - if this be true
Then among them are only nobles.

٨. وَذو نَجَبٍ إِن كانَ ما قيلَ صادِقاً
فَما فيهِ إِلّا مَعشَرٌ نُجَباءُ

9. What is faith without adherence?
A veil, a price, embarrassment and shame.

٩. هَل الدينُ إِلّا كاعِبٌ دونَ وَصلِها
حِجابٌ وَمَهرٌ مُعوزٌ وَحَياءُ

10. My soul accepts no pious words
Though preachers prattle on.

١٠. وَما قَبِلَت نَفسي مِنَ الخَيرِ لَفظَةً
وَإِن طالَ ما فاهَت بِهِ الخُطَباءُ

11. A simple girl is startled if women glide by
Flaunting their charms.

١١. تَفَزَّعُ أَعرابِيَّةٌ إِن جَرَت لَها
نَواعِبُ يَستَعرِضنَها وَظِباءُ

12. Yet harboring the living is but a crime
To those who are bereft of reason.

١٢. وَما الأُرَبى لِلحَيِّ إِلّا مُسِفَّةٌ
عَلى أَنَّهُم في أَمرِهِم أُرَباءُ

13. With riches the sons of Qais grew self-important
As grackles with beaks held high.

١٣. تَعادَت بَنو قَيسِ بنِ عَيلانَ بِالغِنى
فَثابوا كَأَنَّ العَسجَدَ الثُؤَباءُ

14. Without fate's decree, the fire-keeper's flame would shine
And no tents would rise between the rivers.

١٤. وَلَولا القَضاءُ الحَتمُ أُخَبِيَ واقِدٌ
وَلَم يُبنَ حَولَ الرافِدَينَ خِباءُ

15. When luck abandons them they return
To days when ruin swallowed the land.

١٥. وَعادوا إِلى ماكانَ إِن جادَ عارِضٌ
رَأَوا أَنَّ رَعياً في البِلادِ رِباءُ

16. They take more lives than they lose,
And if they kill a freeman no blood-price is due.

١٦. يُبيئونَ قَتلاهُم بِأَكثَرَ مِنهُم
وَإِن قَتَلوا حُرّاً فَلَيسَ يُباءُ