Feedback

Time has two colors, a third perplexes them,

ุงู„ุฏู‡ุฑ ู„ูˆู†ุงู† ุฃุนูŠุง ุซุงู„ุซ ู„ู‡ู…ุง

1. Time has two colors, a third perplexes them,
And how often it came to you in different forms and hues.

ูก. ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู„ูŽูˆู†ุงู†ู ุฃูŽุนูŠุง ุซุงู„ูุซูŒ ู„ูŽู‡ูู…ุง
ูˆูŽูƒูŽู… ุฃูŽุชุงูƒูŽ ุจูุฃูŽุดุจุงู‡ู ูˆูŽุฃูŽู„ูˆุงู†ู

2. I do not drink joy sipping its sweet exhilaration,
Reason is the best of my supporters and aides.

ูข. ู„ุง ุฃูŽุดุฑูŽุจู ุงู„ุฑุงุญูŽ ุฃูŽุดุฑูŠ ุทูŠุจูŽ ู†ูŽุดูˆูŽุชูู‡ุง
ุจูุงู„ุนูŽู‚ู„ู ุฃูŽูุถูŽู„ู ุฃูŽู†ุตุงุฑูŠ ูˆูŽุฃูŽุนูˆุงู†ูŠ

3. If he who courts this world knew it,
He would wish it upon an enemy, not brothers.

ูฃ. ู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุนุฑููู ุฏูู†ูŠุงู‡ู ู…ูุตุงุญูุจูู‡ุง
ุฃูŽุฑุงุฏูŽู‡ุง ู„ูุนูŽุฏููˆู‘ู ุฏูˆู†ูŽ ุฅูุฎูˆุงู†ู

4. And if fear of the torment of God in the hereafter prevents me,
I do not strive for the bliss of His pleasure.

ูค. ูˆูŽุฅูู† ูƒูŽููŽุชู†ูŠ ุนูŽุฐุงุจูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุขุฎูุฑูŽุฉูŒ
ููŽู…ุง ุฃูุญุงูˆูู„ู ู…ูู†ู‡ุง ููŽูˆุฒูŽ ุฑูุถูˆุงู†ู

5. Sustenance is apportioned, so do not blame me for what I lack,
Nor does devotion in hardship humiliate me.

ูฅ. ูˆูŽุงู„ุฑูุฒู‚ู ูŠูู‚ุณูŽู…ู ู…ุง ููŽุชูƒูŠ ุจูู…ูู†ุชูŽู‚ูุตูŠ
ุญูŽุธู‘ุงู‹ ูˆูŽู„ุง ุงู„ู†ูุณูƒู ููŠ ุงู„ู…ูŽูƒุฑูˆู‡ู ุฃูŽู‡ูˆุงู†ูŠ

6. Sihรขn's water is sweet, its source not
Brackish like Zamzam's or a Suluwwรขn spring.

ูฆ. ุณูŠุญุงู†ู ู„ูู„ุฑูˆู…ู ุนูŽุฐุจูŒ ู„ูŽูŠุณูŽ ู…ูŽูˆุฑูุฏูู‡ู
ู…ูู„ุญุงู‹ ูƒูŽุฒูŽู…ุฒูŽู…ูŽ ุฃูŽูˆ ุนูŽูŠู†ู ู„ูุณูู„ูˆุงู†ู

7. People are like the structure of poetry, how many a man
Ransomed by the army, how many a poem by the dรฎwรขn.

ูง. ูˆูŽุงู„ุฅูู†ุณู ู…ูุซู„ู ู†ูุธุงู…ู ุงู„ุดูุนุฑู ูƒูŽู… ุฑูŽุฌูู„ู
ุจูุงู„ุฌูŽูŠุดู ูŠููุฏู‰ ูˆูŽูƒูŽู… ุจูŽูŠุชู ุจูุฏูŠูˆุงู†ู

8. The briefest time is an eon, then decree
Of the ancients destroys it with eons.

ูจ. ูˆูŽุฃูŽู‚ุตูŽุฑู ุงู„ูˆูŽู‚ุชู ูƒูŽูˆู†ูŒ ุซูู…ู‘ูŽ ูŠูŽู†ุธูู…ูู‡ู
ุญููƒู…ู ุงู„ู‚ูŽุฏูŠู…ู ููŽูŠููู†ูŠู‡ู ุจูุฃูŽูƒูˆุงู†ู

9. If good fortune comes to me undeserved,
Like the grace of Keywรขn, God I hope for the Lord of Keywรขn.

ูฉ. ุฅูู† ุฌุงุกูŽู†ูŠ ุงู„ุฎูŽุทุจู ูŠูŽุฌู†ูŠู‡ู ุจูู„ุง ุณูŽุจูŽุจู
ูƒูŽูŠูˆุงู†ู ููŽุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽุฑุฌูˆ ุฑูŽุจู‘ูŽ ูƒูŽูŠูˆุงู†ู