1. Remain in blessings, enduring like ages,
Powerful in all matters, your command prevailing,
١. إبْقَ في نِعْمَةٍ بَقاءَ الدّهورِ
نافِذَ الأمرِ في جميعِ الأمورِ
2. The planets submit to you, exalting
Your loyalists to the most exalted realm.
٢. خاضِعاتٍ لكَ الكواكبُ تَخْتصْ
ص مَوالِيكَ بالمحَلّ الأثيرِ
3. Neither ally nor rival affects the patron
Until you gesture with influence,
٣. لا يُؤثّرْنَ في الوَلِيّ ولا الحا
سِدِ حتى تُشِيرَ بالتّأثيرِ
4. Donning the finest garments of glory and might
While enjoying the bloom of prosperous life.
٤. وتَهَنَّ النُّعْمى السّنيّةَ والْبَسْ
حُلَلَ المَجْدِ والفَعَالِ الخَطيرِ
5. The best of fate's hands for people of this world
Came in the season of the finest months.
٥. وتمَتّعْ بنَضْرَةِ العَيْشِ إذْ جَا
ءتْكَ في رَونْقِ الزّمانِ النّضيرِ
6. You were Moses, and the daughter of Shuaib came to you,
Though neither of you were destitute.
٦. خَيْرُ أيْدي الزّمانِ عند بَني الدّنْ
يا أتَتْ في أوَانِ خيرِ الشهورِ
7. Your splendid abode was not to settle
Except atop the highest mansions.
٧. كنتَ موسى وافَتْكَ بنتُ شُعَيْبٍ
غيرَ أنْ ليسَ فيكُما مِنْ فَقِيرِ
8. The gray shadows of gloom departed its courtyard
Fearing the light of a brilliant dawn.
٨. لم يكُنْ قَصْرُكَ المُنيفُ ليَسْتَنْ
زِلَ إلاّ أعْلى بناتِ القُصورِ
9. It was like the horizon when the sun inclined towards it
And its stars hastened to depart.
٩. رَحَلَتْ من فِنائِهِ شُهُبُ الغِلْ
مانِ خوْفاً من ضَوْء فَجْرٍ مُنيرِ
10. What blessing that the suns inhabit
The gardens of moons.
١٠. كانَ كالأفْقِ حين هَمّتْ به الشم
سُ تَنَادَتْ نُجومُه بالمَسيرِ
11. A pearl from your treasures dwells in an ocean,
As pearls dwell in the depths.
١١. يا لها نِعْمَةً وليسَ ببِدْعٍ
أن تَحُوزَ الشّموسُ رِقَّ البُدورِ
12. You are the sun of daybreak, so morning derives
Its illumination and light from you.
١٢. دُرّةٌ من ذُراكَ تَسْكُنُ بحْراً
وكذا الدّرّ ساكنٌ في البُحورِ
13. Spring has come to you, acting as
Your obedient slave acts.
١٣. أنتَ شمسُ الضّحى فمنكَ يُفيدُال
صّبْحُ ما فيه من ضِياءٍ ونُورِ
14. It clothed the earth in green silk in your service,
My Master, above all kings.
١٤. قد أتاكَ الرّبيعُ يَفعلُ ما تأ
مُرُهُ فِعْلَ عبدكَ المأمورِ
15. So it struts in emerald green,
Becoming pearls scattered at dawn.
١٥. وكسا الأرضَ خِدْمَةً لكَ يا مَوْ
لاهُ دونَ المُلوكِ خُضْرَ الحريرِ
16. Every hillside longs for the verdure
Of a short coat of vegetation.
١٦. فهْيَ تَخْتَالُ في زَبَرْجَدةٍ خَضْ
راءَ تُغْدى بلُؤْلُؤٍ مَنْشُورِ
17. Your wedding day shaded people -
They named it the Feast of Joy.
١٧. وغدَتْ كلُّ رَبْوَةٍ تشتهي الرّقْ
صَ بثوْبٍ من النّباتِ قَصيرِ
18. If their feast is without a crescent,
The brilliant crescent is the face of the Prince.
١٨. ظَلّ للنّاس يوْمَ عَقْدِك هذا ال
أمْرَ عِيدٌ سمّوه عِيدَ السرورِ
19. It delighted them in appearance and they regarded it in awe -
It filled visions and breasts.
١٩. إنْ يكُنْ عِيدُهمْ بغيرِ هِلالٍ
فالهِلالُ المُنيرُ وَجْهُ الأميرِ
20. It delighted the city and nomad folk alike
As it proceeded to those in graves.
٢٠. راقَهُمْ مَنْظَراً وهَابوهُ خَوْفاً
فهْوَ مِلءُ العُيونِ مِلء الصّدورِ
21. It returned their souls - had it not been for fear of God,
They would have risen before the Day of Resurrection.
٢١. سَرّ أهلَ الأمصارِ والبَدْوِ حتى
جازَهُمّ عامِداً لأهْلِ القُبورِ
22. Do not ask where your enemies settled -
The wretches met the Subtle, All-Aware.
٢٢. رَدَّ أرواحَهُمْ فلولا حِذارُ اللهِ
قامُوا من قبْلِ يومِ النّشورِ
23. Milk from the Patron, Paradise for the loyal,
And for the wicked, the Furnace's heat.
٢٣. لا تَسَلْ عن عِداكَ أين اسْتَقَرّوا
لَحِقَ القَوْمُ باللّطيفِ الخَبيرِ
24. The Almighty seems greater in my eyes
Than the small seeming small.
٢٤. حَلَبٌ للَوليّ جَنْةُ عَدْنٍ
وهْيَ للغادرينَ نارُ سعيرِ
25. So a gnat in people's souls is an ocean
While a pebble from it sends a torrent.
٢٥. والعَظيمُ العظيمُ يَكبُرُ في عَيْنَيْ
ِه منها قَدْرُ الصّغيرِ الصغيرِ
26. You lived until yesterday returned in my knowledge
That it will not return after passing.
٢٦. فقُويْقٌ في أنْفُسِ القَوْمِ بَحْرٌ
وحَصَاةٌ منها تَطِيرُ ثَبِير
27. The pretensions of kings other than you
Are claims of dissent and falsehood.
٢٧. عِشتَ حتى يعُودَ أمْسِ لعِلْمي
أنّه لا يَعُودُ بَعْدَ المُرُورِ
٢٨. فادّعاءُ المُلوكِ غيْرِك إدرا
كَ المَعالي دعْوى شِقاقٍ وزُورِ