Feedback

How generously has God, Almighty, honored the king,

ู…ุง ุฃูƒุฑู… ุงู„ู„ู‡ ุนุฒ ู…ู† ู…ู„ูƒ

1. How generously has God, Almighty, honored the king,
And provided for us proofs of His generosity.

ูก. ู…ุง ุฃูŽูƒุฑูŽู…ูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ูŽ ุนูŽุฒู‘ูŽ ู…ูู† ู…ูŽู„ููƒู
ูˆูŽุฑูุฒู‚ูู†ุง ู…ูู† ุฏูŽู„ุงุฆูู„ู ุงู„ูƒูŽุฑูŽู…ู

2. How many an infidel man and woman has risen
From the beginning of youth to old age.

ูข. ูƒูŽู… ุนุงู„ูŽ ู…ูู† ูƒุงููุฑู ูˆูŽูƒุงููุฑูŽุฉู
ู…ูู† ุงูุจุชูุฏุงุกู ุงู„ุตูุจุง ุฅูู„ู‰ ุงู„ู‡ูŽุฑูŽู…ู

3. Then they descended to their graves,
And the grave is like a sanctuary to the interred.

ูฃ. ุซูู…ู‘ูŽ ุงูุณุชูŽู‚ูŽู„ู‘ุง ุฅูู„ู‰ ู‚ูุจูˆุฑูู‡ูู…ุง
ูˆูŽุงู„ู‚ูŽุจุฑู ู„ูู„ู†ุงุฒูู„ูŠู†ูŽ ูƒูŽุงู„ุญูŽุฑูŽู…ู

4. When the youthโ€™s bones have settled in it,
You would think him to be from Thamud or Aram.

ูค. ุฅูุฐุง ุนูุธุงู…ู ุงู„ููŽุชู‰ ุจูู‡ู ุฃูŽุฑูŽู…ู‘ูŽุช
ุญูŽุณูุจุชูŽู‡ู ู…ูู† ุซูŽู…ูˆุฏูŽ ุฃูŽูˆ ุฅูุฑูŽู…ู

5. The two shattered ones have trodden and scattered them,
Over the corpses of men and women.

ูฅ. ู‚ูŽุฏ ูˆูŽุทูุฆูŽ ุงู„ุฃูŽุฎู…ูŽุตุงู†ู ูˆูŽูŠุญูŽู‡ูู…ุง
ุนูŽู„ู‰ ุฌูุณูˆู…ู ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ูˆูŽุงู„ุญูุฑูู…ู

6. Oh corpse, how much has been added
To your soil, of potent spell and sterile sand!

ูฆ. ูŠุง ุฌูŽุณูŽุฏูŽ ุงู„ู…ูŽูŠุชู ูƒูŽู… ุฃูุถูŠููŽ ุฅูู„ู‰
ุชูุฑุจููƒูŽ ู…ูู† ูŠุงุณูุฑู ูˆูŽู…ูู† ุจูŽุฑูŽู…ู

7. And people have kindled over their own land
The like of it from the gathered fuel.

ูง. ูˆูŽุฃูŽูˆู‚ูŽุฏูŽ ุงู„ู†ุงุณู ููŽูˆู‚ูŽ ุฃูŽุฑุถูู‡ูู…ู
ุฃูŽู…ุซุงู„ูŽู‡ุง ู…ูู† ู…ูุฌูŽู…ู‘ูŽุนู ุงู„ุถูŽุฑูŽู…ู

8. Had they been just, they would have purified their dark souls
From the seething of hatred in the dunes.

ูจ. ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ุตูŽููˆุง ู†ูŽุฒู‘ูŽู‡ูˆุง ุณูŽูˆุงู…ูŽู‡ูู…ู
ู…ูู† ุบูŽู„ูŽูŠุงู†ู ุงู„ูƒูุณูˆุฑู ููŠ ุงู„ุจูุฑูŽู…ู

9. A mangy camel fell, mangy due to his sharpness;
You will not be healed from manginess.

ูฉ. ู‚ูŽุฑู…ูŒ ู‡ูŽูˆู‰ ู…ูู‚ุฑูู…ูŒ ุจูุตุงุฑูู…ูู‡ู
ูŠูŽุฏุนูˆ ุจูู‡ู ู„ุง ุดูููŠุชูŽ ู…ูู† ู‚ูŽุฑูŽู…ู

10. You have forbidden me the meadows and that
The winds of the lush meadows and knolls should burst open.

ูกู . ุญูŽุฑูŽู…ุชูŽู†ูŠ ุงู„ูƒูŽูˆู†ูŽ ููŠ ุงู„ุฑููŠุงุถู ูˆูŽุฃูŽู†
ุฃูŽู†ุดูŽู‚ูŽ ุฑูŽูŠู‘ุง ุงู„ุนูŽุฑุงุฑู ูˆูŽุงู„ุจูŽุฑูŽู…ู

11. Or that water should flow after the fifth time
In the attacking waves of the lawful and unlawful.

ูกูก. ุฃูŽูˆ ุฃูŽุฑูุฏูŽ ุงู„ู…ุงุกูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ุฎุงู…ูุณูŽุฉู
ููŠ ู‡ูŽุฌูŽู…ุงุชู ุงู„ุญูู„ุงู„ู ูˆูŽุงู„ุตูุฑูŽู…ู

12. You have decreed for me the right of a departed company and it sufficed
You from sin and criminality.

ูกูข. ู‚ูŽุถู‘ูŽูŠุชูŽ ุจูŠ ุญูŽู‚ู‘ูŽ ุฑููู‚ูŽุฉู ูˆูŽููŽุฏูŽุช
ุญูŽุณุจููƒ ู…ูู† ู…ูŽุฃุซูŽู…ู ูˆูŽู…ูุฌุชูŽุฑูŽู…ู

13. How many a roaring she-camel has driven away with her bellowing
Enemies from her calf, and did not throw.

ูกูฃ. ุฑูุจู‘ูŽ ู…ูŽู‡ุงุฉู ู†ูŽููŽุช ุจูู…ูุฑูˆูŽุฏูู‡ุง ุงู„
ุฃูŽุนุฏุงุกูŽ ุนูŽู† ุทููู„ูู‡ุง ููŽู„ูŽู… ูŠูŽุฑูู…ู

14. A howdah was put on her, so she left it
Bloodstained with bellowing while she was throwing.

ูกูค. ุญูู…ู‘ูŽ ู„ูŽู‡ุง ู†ุงุจูู„ูŒ ููŽุบุงุฏูŽุฑูŽู‡ุง
ู…ูŽุฎุถูˆุจูŽุฉู‹ ุจูุงู„ู†ูŽุฌูŠุนู ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุฑูŽู…ูŠ