1. O you who taste the bitterness of sorrow,
Kindling a fire in my liver,
ูก. ููุง ู
ูุฐููููู ุบูุตููุฉู ุงููููู
ูุฏู
ู
ูุดูุนููุงู ููููููุงุฑู ูู ููุจูุฏูู
2. Was it because of a sin of mine
That you ignored me, or just whim and caprice?
ูข. ุฃูููุฐูููุจู ููุงูู ููุฌูุฑููู ููู
ุฃููู ุฏููุงููู ุงููุบูููุฌู ูุงููุบูููุฏู
3. When you decided to leave at dawn,
My soul left my body.
ูฃ. ุญููููู ุฃูุฒูู
ูุนูุชู ุงูุฑููุญูููู ุถูุญูู
ุฃูุฒูู
ูุนูุชู ุฑููุญูู ุนููู ุงููุฌูุณูุฏู
4. I care not what I lose if
My hand attains your reunion.
ูค. ู
ุง ุฃูุจุงููู ู
ูุง ูููููุชู ุฅูุฐูุง
ุธูููุฑูุชู ุจูุงูููุตููู ู
ููููู ููุฏูู
5. Say to the best of all people,
I exclude no one from this,
ูฅ. ูููู ููุฎููุฑู ุงููููุงุณู ูููููููู
ู
ูุง ุฃูุญุงุดูู ูููู ู
ููู ุฃูุญูุฏู
6. He with whom God is pleased,
Dispelling harm with righteousness.
ูฆ. ุงูููุฐูู ููุฑูุถูู ุงูุฅูููู ุจููู
ู
ูุฐูููุจุงู ููููุบูููู ุจูุงูุฑููุดูุฏู
7. My enviers of your good deeds towards me
Are not to be blamed for their envy.
ูง. ุญูุงุณูุฏูู ูู ุญูุณููู ููุนููููู ุจูู
ุบูููุฑู ู
ูุนูุฐูููู ุนูููู ุงููุญูุณูุฏู
8. I am now infected by a chronic disease,
Whose poison endures forever.
ูจ. ููุฏู ุฏูููุชูููู ุงูุขูู ุฏูุงูููุฉู
ููุณูู
ูููุง ุจูุงูู ุนูููู ุงูุฃูุจูุฏู
9. You, O highest of kings, are
My asset therein and my reliance.
ูฉ. ุฃูููุชู ููุง ุฃูุนูููู ุงูู
ูููููู ููุฏุงู
ุนูุฏููุชูู ูููููุง ููู
ูุนูุชูู
ูุฏูู
10. My repentance is weakened,
In it sleep is sold for wakefulness.
ูกู . ุชูููุจูุชูู ููุฏู ุฐูููู ุฌุงููุจููุง
ุจููุนู ู
ููููุง ุงููููููู
ู ุจูุงูุณูููุฏู
11. Deprivation has weakened its strength
After the beauty of support and endurance.
ูกูก. ุถูุนูููู ุงูุญุฑู
ูุงูู ูููููุชููุง
ุจูุนูุฏู ุญูุณููู ุงูุฃูููุฏู ูุงูุฌูููุฏู
12. Do not obey those who slander about us,
For they have made us the joke of the town,
ูกูข. ูุง ุชูุทูุนู ูููููุง ุงููููุดูุงุฉู ููููุฏู
ุฌูุนููููููุง ุถูุญูููุฉู ุงููุจูููุฏู
13. When they won against us by a hand
From you and took control of the term.
ูกูฃ. ุญูููู ููุงุฒููุง ุฏููููููุง ุจูููุฏู
ู
ููููู ูุงุณูุชููููููุง ุนูููู ุงูุฃูู
ูุฏู
14. And we saw it in realityโ
This is the utmost sorrow.
ูกูค. ููุฑูุฃููููุงููุง ู
ูุนูุงููููุฉู
ุฅูููู ููุฐูุง ู
ูููุชููู ุงููููู
ูุฏู
15. After we had been, by your grace,
In a good life without them, comfortable.
ูกูฅ. ุจูุนูุฏู ุฃููู ูููููุง ุจูููุถููููู ููู
ุทููุจู ุนูููุดู ุฏููููููู
ู ุฑูุบูุฏู
16. So give us what you gave themโ
Five that fulfill the number.
ูกูฆ. ููุฃููููููุง ู
ูุง ุฃูููููุชูููู
ู
ุฎูู
ูุณูุฉู ุชููููู ุนูููู ุงููุนูุฏูุฏู
17. Or add to us as is your custom,
The rain of generosity is not like the drizzle.
ูกูง. ุฃูู ููุฒูุฏูููุง ู
ูุซููู ุนูุงุฏูุชููุง
ููููุณ ุบูู
ูุฑู ุงููุฌููุฏู ููุงูุซููู
ูุฏู
18. In our view their action is a blemishโ
Remove it today with fire.
ูกูจ. ุนูููุฏููุง ู
ููู ููุนูููููู
ู ุชูุฑูุฉู
ููุฃูุฒููููุง ุงููููููู
ู ุจูุงููููููุฏู
19. You have always begun by giving us,
So make it now rather than tomorrow.
ูกูฉ. ููู
ู ุชูุฒููู ุจูุงููุจูุฐููู ุชูุจูุฏูุฃูููุง
ูุงุฌูุนููููููุง ุงูุขูู ุฏูููู ุบูุฏู
20. And if you wish, keep it confidential,
For we are watching them.
ูขู . ูููููููููู ุฅููู ุดูุฆูุชู ู
ูููุชูุชู
ุงู
ุฅูููููุง ู
ูููููู
ู ุนูููู ุฑูุตูุฏู
21. And remove the bad omen of seeing them,
An ascendant evil and misfortune.
ูขูก. ููุฃูุฒููู ููุญูุณุงู ุจูุฑูุคูููุชูููู
ู
ุทูุงูุนุงู ู
ูููููู
ู ุจูู
ูููุชูููุฏู
22. And upon them, not you, is the blame for them,
The reversals of evil and sorrow.
ูขูข. ููุนูููููููู
ู ูุง ุนููููููู ุจูููู
ู
ุฏุงุจุฑูุงุชู ุงูุณูููุกู ููุงููููููุฏู