1. Alas, if eyes are delighted and
Hopes against despair are realized, and the complainer is subdued,
١. أَلان إِذا قَرّت عُيون وَحُقّقت
عَلى اليَأس آمال وَأُرغم كاشِحُ
2. The hand of time relents, and love returns,
And advice is spurned by the advisors,
٢. وَحدت يَد الأَيّام وَاِرتجع الهَوى
وَرُدّت عَلى المُستَنصِحين النَّصائِحُ
3. I grow kind towards enemies and treacherous friends
Betray me as days go by and strength ebbs,
٣. نَبَيتُ إِلى الأَعداءِ صَفوا وَغودرَت
سَوانِح أَيّام وَهُنّ بَوارِحُ
4. And I endure with patience I cannot bear,
And forgive those in estrangement who do not forgive,
٤. وَأَذللتُ بِالصَّبرِ الَّذي لا أُطيقه
وَسامَحتُ في الهجرانِ من لا يُسامِحُ
5. Within the ribs he has an affection
Folded away in distance, yearned for in secret.
٥. لَهُ بَينَ أَحناءِ الضُّلوعِ مَوَدّة
عَلى النَأي مَطويٌّ عَلَيها الجَوانِحُ