Feedback

When I saw you were no libertine to be feared,

ولما رأيتك لا فاسقا

1. When I saw you were no libertine to be feared,
Nor an ascetic to be revered,

١. وَلمّا رَأَيتُكَ لا فاسِقاً
تُهابُ وَلا أَنتَ بِالزّاهِد

2. No pious man takes you as a foe,
No friend sings your praise or cheers.

٢. وَلَيسَ عَدُوّك بِالمُتّقى
وَلَيسَ صَديقُكَ بِالحامِد

3. To the slave market I brought you, crying aloud,
"Who bids more for this man I'm selling?"

٣. أَتَيتُ بك السوقَ سوقَ الرَّقيق
فَنادَيتُ هل فيكَ من زائِد

4. Than for one who betrayed a friend sincere,
Ungrateful for blessings, rebelling.

٤. عَلى رَجل غادَر بِالصَّديق
كَفور لِنَعمائِه جاحِد

5. Not one man came, except a lonely soul,
Whose misfortune fulfilling his father's curse,

٥. فَما جاءَني رجل واحد
يَزيد على درهم واحِد

6. Who offered one dirham, no more, no less,
So without witness I sold you, nervous.

٦. سِوى رجل حان مِنه الشقاء
وَحلّت به دَعوَةُ الوالِد

7. Then homeward I walked, safe and secure,
While misfortune befell he who criticized.

٧. فَبعتك مِنه بِلا شاهِد
مَخافَةَ رَدِّك بِالشّاهِد

٨. وأُبت إِلى مَنزِلي سالِما
وَحلّ البَلاء عَلى النّاقِد