Feedback

The eastern horizon dawned after the darkness

زها الأفق الشرقي من بعد سدقة

1. The eastern horizon dawned after the darkness
Of night departed though dawn did not shine on me

١. زها الأفق الشرقي من بعد سدقةٍ
من الليل ولى لم يطف بي سمارُ

2. Between me and the sun about to appear
Were clouds like a curtain drawn over the horizon

٢. وبيني وبين الشمس كادت تلوح لي
سحابٌ بدا رهواً على الأفق ستارُ

3. When the sun rose after daybreak
Its rays surprised me

٣. فمدت إليهِ الشمس بعد شروقها
أشعتها فاستعجبتني أنظارُ

4. I saw the wondrous work of the Almighty
Mountains of crystal with fire behind them

٤. رأيتُ عجيباً من صناعة قادرٍ
جبالاً من البلور من خلفها نارُ

5. Or a river of the night's blood whose waves
Were stirred by the swords of dawn, their tips ablaze

٥. وإلا فنهراً من دمِ الليلِ ثلهُ
ذبيحاً سنان الصبح ملطبهُ الثارُ

6. Or molten gold, guest of quicksilver
When the melting of solids creates rivers

٦. أو الذهب المصهور ضيفَ لزئبقٍ
إذا جاز من ذوب الجمادين أنهارُ

7. Matching it, a grey line on the soil
Green crops that bewilder the mind

٧. يوازيه خط أغبرُ اللون في الثرى
من الزرع مخضراً به العقلُ يحتارُ

8. And a silver line, the Nile flowing
Its banks shone around my house

٨. ومن فضةٍ خطٌ هو النيلُ جارياً
وقد زهيت بي فوق شاطئهِ الدارُ

9. I looked upon a scene to astonish the mind
Created by the Lord to whom mighty power belongs

٩. فطالعت لوحاً يدهش العقل رسمه
وأبدعه رب له الملك قهارُ

10. The sun’s disk shone with its Lord's light
Rays that effaced the scene, no trace survives

١٠. وسلط قُرصُ الشمس من نور ربه
شعاعاً محا لوحى أيمحوه أنوارُ

11. It was the wandering star that tossed its crown
Over the universe, clouds and night prevailed

١١. هو الكوكبُ السيارُ قد ذر قرنهُ
على الكون فانجابت غيومٌ وأسحارُ

12. I testify that God's work is firmly constructed
Though many in creation deny

١٢. شهدت بان اللَه محكم صنعهِ
وأن كثيراً في الخليقة كفارُ

13. My faith and conviction comfort me
Even if neighbours abandon me

١٣. فإن يقيني في الحقيقة مؤنسي
وقوة إيماني وإن هجر الجارُ

14. I am innocent of the misguided in their blindness
Lights and secrets shine around me

١٤. برئت من الغاوين في تيه غبوةٍ
وحولي أنوارٌ تلوحُ وأسرارُ