1. Labor Saeed Canal
Between the two oceans stagnant
١. لبور سعيد قطاع
2. Saeed prepared it
A harbor for every newcomer
٢. بين المحيطين جامد
3. The water surrounds it
Like Mercury surrounds the sky
٣. سعيد هيأ منها
4. That's why I loved
I, the resident watcher
٤. مغنى إلى كل وافد
5. Except the maidens naked
Of every white breasted gazelle
٥. يلفها الماء لفا
6. Eastern in origin but
Western in beliefs
٦. لف السماء عطارد
7. Faces dried out
Mixed with chameleons
٧. لذاك قد أعجبتني
8. This is from the blessings
And that is from the sea rising
٨. أنا النزيل المشاهد
9. If the banks were necklaces
Then those are one of the treasures
٩. إلا الصبايا عرايا
10. If the cities were pearls
Then they are among the precious
١٠. من كل بيضاءَ ناهد
11. In it the Franks are a tribe
Enjoying the feasts
١١. شرقية الجنس لكن
12. In it the mosques are many
And few in it are the prayer rugs
١٢. غربيةٌ في العقائد
13. A city of beauty
Its markets like festivals
١٣. وجوها من جفافٍ
14. Too small for its residents
So its homes are like schools
١٤. ممازج للمهارد
15. On the roofs are cafés
Under the awnings temples
١٥. هذا من البرآت
16. And in the shops dwellings
Husband, grandfather, and father
١٦. وذا من البحر صاعد
17. Its workers are active
So you see none but the diligent
١٧. لو الشطوط عقود
18. And they wear clothes
That aid effort
١٨. فتلك إحدى الخرائد
19. The pants on them
With shirt fastened
١٩. لو المدائن در
20. Their heads brimmed
And they rolled up from black
٢٠. فإنها في الفرائد
21. Its nests are in rows
Laid on the pillows
٢١. فيها الفرنج قبيلٌ
22. Its fish craved
On the spit or in the stoves
٢٢. ممتع بالموائد
23. And everything to it
From God's blessings comes
٢٣. فيها المصلى كثير
24. Begging vanished in it
So each person struggles
٢٤. وقل فيها المساج
25. Its fishing boats in it
Like frightened geese
٢٥. مدينة ذات حسنٍ
26. Above the lake birds
Flocks behind a leader
٢٦. أسواقها كالموالد
27. Dive into the water at night
Upon the nets of traps
٢٧. ضاقت على ساكنيها
28. So people eat from it
Meat pure of origins
٢٨. فدورها كالمعاهد
29. And most delicious thing to eat
For the hostile foreigner
٢٩. ففي السطوح قهاوي
30. In Egypt, land and sea
And for the guest benefits
٣٠. تحت البواكي معابد
31. Statue of Lesseps in it
As if a demon's body
٣١. وفي الحوانيت سكنى
32. At the water meeting from it
A symbol for eternity
٣٢. زوج وجد ووالد
33. It signals to the West come
To Egypt the people sleep
٣٣. عمالها في نشاطٍ
34. Come and by ships pass
And err in the profits
٣٤. فلا ترى غير جاهد
35. Pass and of them reside
What's between them in the observatories
٣٥. ويلبسون ثياباً
36. So they orbited the Pleiades
While we above the pillows
٣٦. على الكفاح تساعد
37. Until the youth called out
For glory to breach the schemes
٣٧. فالبنطلون عليه القميص
38. Maybe Egypt will meet
By their hands the goals
٣٨. ماثم زائد
39. Until my poetry flows
Honoring them with poems
٣٩. تبرنط الرأس منهم
40. God will not let down a people
Who listen to the voice of the diligent
٤٠. وشمروا عن سواد
٤١. أعشاشها في صفوف
٤٢. موضونة في المساند
٤٣. أسماكها مشتهاة
٤٤. في القرن أو في المواقد
٤٥. وكل شيء إليها
٤٦. من نعمة اللَه وارد
٤٧. غاب التسول فيها
٤٨. فكل شخص يجالد
٤٩. مراكب الصيد فيها
٥٠. كالوز خاف المطارد
٥١. فوق البحيرة طير
٥٢. أسرابه خلف قائد
٥٣. يهوى إلى الماء ليلاً
٥٤. على شباك المصائد
٥٥. فيأكل الناس منه
٥٦. لحماً حلال الموارد
٥٧. وأطيب الشي قوت
٥٨. للأجنبي المعاند
٥٩. في مصر بر وبحرٌ
٦٠. وللدخيل الفوائد
٦١. تمثال دلسبس فيها
٦٢. كأنه جسم مارد
٦٣. في ملتقى الماء منه
٦٤. رمزٌ إلى الن خالد
٦٥. يشير للغرب هيا
٦٦. لمصر فالشعب راقد
٦٧. هيا وبالسفن مروا
٦٨. وغالطوا في العوائد
٦٩. مرو ومنهم مقيم
٧٠. ما بينهم في المراصد
٧١. فحلقوا للثريا
٧٢. ونحن فوق الوسائد
٧٣. حتى تنادى شباب
٧٤. للمجد يغزو المكائد
٧٥. لعل مصر ستلقى
٧٦. على يديه المقاصد
٧٧. حتى يجود شعري
٧٨. تكريمهم بالقصائد
٧٩. لن يخذل اللَه شعباً
٨٠. يصغى لصوت المجاهد