Feedback

Labor Saeed Canal

لبور سعيد قطاع

1. Labor Saeed Canal
Between the two oceans stagnant

١. لبور سعيد قطاع

2. Saeed prepared it
A harbor for every newcomer

٢. بين المحيطين جامد

3. The water surrounds it
Like Mercury surrounds the sky

٣. سعيد هيأ منها

4. That's why I loved
I, the resident watcher

٤. مغنى إلى كل وافد

5. Except the maidens naked
Of every white breasted gazelle

٥. يلفها الماء لفا

6. Eastern in origin but
Western in beliefs

٦. لف السماء عطارد

7. Faces dried out
Mixed with chameleons

٧. لذاك قد أعجبتني

8. This is from the blessings
And that is from the sea rising

٨. أنا النزيل المشاهد

9. If the banks were necklaces
Then those are one of the treasures

٩. إلا الصبايا عرايا

10. If the cities were pearls
Then they are among the precious

١٠. من كل بيضاءَ ناهد

11. In it the Franks are a tribe
Enjoying the feasts

١١. شرقية الجنس لكن

12. In it the mosques are many
And few in it are the prayer rugs

١٢. غربيةٌ في العقائد

13. A city of beauty
Its markets like festivals

١٣. وجوها من جفافٍ

14. Too small for its residents
So its homes are like schools

١٤. ممازج للمهارد

15. On the roofs are cafés
Under the awnings temples

١٥. هذا من البرآت

16. And in the shops dwellings
Husband, grandfather, and father

١٦. وذا من البحر صاعد

17. Its workers are active
So you see none but the diligent

١٧. لو الشطوط عقود

18. And they wear clothes
That aid effort

١٨. فتلك إحدى الخرائد

19. The pants on them
With shirt fastened

١٩. لو المدائن در

20. Their heads brimmed
And they rolled up from black

٢٠. فإنها في الفرائد

21. Its nests are in rows
Laid on the pillows

٢١. فيها الفرنج قبيلٌ

22. Its fish craved
On the spit or in the stoves

٢٢. ممتع بالموائد

23. And everything to it
From God's blessings comes

٢٣. فيها المصلى كثير

24. Begging vanished in it
So each person struggles

٢٤. وقل فيها المساج

25. Its fishing boats in it
Like frightened geese

٢٥. مدينة ذات حسنٍ

26. Above the lake birds
Flocks behind a leader

٢٦. أسواقها كالموالد

27. Dive into the water at night
Upon the nets of traps

٢٧. ضاقت على ساكنيها

28. So people eat from it
Meat pure of origins

٢٨. فدورها كالمعاهد

29. And most delicious thing to eat
For the hostile foreigner

٢٩. ففي السطوح قهاوي

30. In Egypt, land and sea
And for the guest benefits

٣٠. تحت البواكي معابد

31. Statue of Lesseps in it
As if a demon's body

٣١. وفي الحوانيت سكنى

32. At the water meeting from it
A symbol for eternity

٣٢. زوج وجد ووالد

33. It signals to the West come
To Egypt the people sleep

٣٣. عمالها في نشاطٍ

34. Come and by ships pass
And err in the profits

٣٤. فلا ترى غير جاهد

35. Pass and of them reside
What's between them in the observatories

٣٥. ويلبسون ثياباً

36. So they orbited the Pleiades
While we above the pillows

٣٦. على الكفاح تساعد

37. Until the youth called out
For glory to breach the schemes

٣٧. فالبنطلون عليه القميص

38. Maybe Egypt will meet
By their hands the goals

٣٨. ماثم زائد

39. Until my poetry flows
Honoring them with poems

٣٩. تبرنط الرأس منهم

40. God will not let down a people
Who listen to the voice of the diligent

٤٠. وشمروا عن سواد

٤١. أعشاشها في صفوف

٤٢. موضونة في المساند

٤٣. أسماكها مشتهاة

٤٤. في القرن أو في المواقد

٤٥. وكل شيء إليها

٤٦. من نعمة اللَه وارد

٤٧. غاب التسول فيها

٤٨. فكل شخص يجالد

٤٩. مراكب الصيد فيها

٥٠. كالوز خاف المطارد

٥١. فوق البحيرة طير

٥٢. أسرابه خلف قائد

٥٣. يهوى إلى الماء ليلاً

٥٤. على شباك المصائد

٥٥. فيأكل الناس منه

٥٦. لحماً حلال الموارد

٥٧. وأطيب الشي قوت

٥٨. للأجنبي المعاند

٥٩. في مصر بر وبحرٌ

٦٠. وللدخيل الفوائد

٦١. تمثال دلسبس فيها

٦٢. كأنه جسم مارد

٦٣. في ملتقى الماء منه

٦٤. رمزٌ إلى الن خالد

٦٥. يشير للغرب هيا

٦٦. لمصر فالشعب راقد

٦٧. هيا وبالسفن مروا

٦٨. وغالطوا في العوائد

٦٩. مرو ومنهم مقيم

٧٠. ما بينهم في المراصد

٧١. فحلقوا للثريا

٧٢. ونحن فوق الوسائد

٧٣. حتى تنادى شباب

٧٤. للمجد يغزو المكائد

٧٥. لعل مصر ستلقى

٧٦. على يديه المقاصد

٧٧. حتى يجود شعري

٧٨. تكريمهم بالقصائد

٧٩. لن يخذل اللَه شعباً

٨٠. يصغى لصوت المجاهد