1. She returned like the addict's incense stick
He intends to quit but doesn't
١. عادت كعود المدمن
ينوي السلو ولا يني
2. She leans towards me so I tremble
For her intimate longing embrace
٢. تحنو على فهزني
لعناقها الشوق العريق
3. Like the believer's memories
Sweet to him in weakness
٣. ذكرى كذكر المؤمن
يحلو له في الموهن
4. Either it accompanies him, so I accompany
Taking the same path as my friend
٤. إما يلازمه فني
أخذا بمأخذه الرفيق
5. So the magic blows from the writer
And passion disrupts fate
٥. فالسحر تنفثه المقل
والوجد يعبث بالأجل
6. And the heart's stupor sleeps
The broker's sleep, never to awake
٦. والقلب نومه الخبل
نوم الوسيط فلا يفيق
7. I denied my features
And prayed the prayer of a dreamer
٧. أنكرت في معالمي
وسبحت سبحة حالم
8. From my world to worlds
Where for each wish there's a path
٨. من عالمي لعوالم
فيها لكل منى طريق
9. My body was like a speck
In the wind or a breath
٩. وكأن جسمي ذرة
في الريح أو هو نفثة
10. Taken by a soft breeze
To the intimate companion in the ether
١٠. وتسلمتها نسمةٌ
تلج الأثير إلى الرفيق
11. I saw my fervent passion
And the spirit listening closely
١١. فرأيت شوقي شاديا
والروح صفا مصغيا
12. Its years passed before me
So I swooned from the sacred brilliance
١٢. ومضى سناه حياليا
فصعقت من قدس البريق
13. I saw I should move forward
But I feared so I was silent
١٣. ورأيت أن أتقدما
فرهبته فتلثما
14. I restrained my ardour after
I raved like a delicate branch
١٤. وملكت جأشي بعدما
صوحت كالغصن الوريق
15. I greeted so it smiled
And hurried to so we reconciled
١٥. حييته فتبسما
وسعى إلى فسلما
16. And I asked it to speak
And redo the poem of carnelian
١٦. وطلبت أن يتكلما
ويعيد لي نظم العقيق
17. It said the tongue of woes has passed
Beauty here and beauty
١٧. قال انقضت لغة الدنى
فالحسن والحسنى هنا
18. Are not like our world
We imagined, O friend
١٨. غير الذي في كوننا
كنا نصور يا صديق
19. Wine here has a murmur
Wine with no baseness is sweet
١٩. خمر هنا ولها دبيب
خمر بلا دن تطيب
20. So the spirit is a stranger
Free from every limb
٢٠. فالروح عن جسمي غريب
من كل جارحة طليق
21. It drinks but has no cup
And feels joy like you
٢١. يسقى وليس له قدح
ويحس مثلك بالفرح
22. So if you seek its phantom
Only a delicate transparency
٢٢. فإذا التمست له الشبح
لا غير شفاف رقيق
23. A secret radiates its brilliance
So when you grasp it's like air
٢٣. سر يشع له سناء
فاذا قبضت فكالهواء
24. Nothing, but in enduring
Hidden from the living drowned
٢٤. لا شيء لكن في بقاء
يخفى على الحي الغريق
25. Knowledge here, not your knowledge
And poetry not like your poetry
٢٥. در هنا لا دركم
والشعر ليس كشعركم
26. Creation not your creation
Our drink is that wine
٢٦. والخلق غير خلاقكم
وشرابنا ذاك الرحيق
27. The houris and boys around me
In my best climate of summer
٢٧. الحور والولدان في
مشتاي أوفى المصيف
28. Sweet and fine surroundings
Forget the burning world
٢٨. حولي وعذب القرقف
ينسى من الدنيا الحريق
29. Al-Mutanabbi stands serving me
And al-Buhturi accompanies me
٢٩. وقف الحطيئة خادمي
والبحتري ملازمي
30. Abu Nuwas and I socialize
Recalling old intimate times
٣٠. وأبو نواس منادمي
نتذاكر العهد العريق
31. And indeed with my limbo
Is Hafez, best company
٣١. ولقد أقيم ببرزخي
مع حافظ خير الأخ
32. Forgetting the east's ease
Still in hardship and distress
٣٢. ناسي على الشرق الرخى
ما زال في رق وضيق
33. My people's prayer enveloped me
So I won the blissful lodging
٣٣. ودعاءُ قومي حفني
فظفرت بالنزل الهني
34. And the Rich God's consent
This is the true triumph
٣٤. ورضى من اللَه الغني
هذا هو الفوز الحقيق
35. The east is the lord's east
With a people Egypt aids
٣٥. فالشرق شرق سيد
وبمصر شعبٌ أيد
36. And the free bound by hands
So dead I'm their friend
٣٦. والحر تأسره اليد
فأنا لهم ميتاً رفيق
37. Return to your people, greet them
Forget me, and declare to their life
٣٧. ارجع لقومك حيهم
عني وناد بحيهم
38. I sought for their life
A fitting status if one dies
٣٨. إني التمست لحيهم
إن مات منزلة تليق
39. And then a figure appears
My people in this gathering
٣٩. وإذا بشخص يجتلى
قومي بهذا المحفل
40. Agonize for the traveler
A friend's agony, the friend cries
٤٠. جزعن للمرتحل
جزع الصديق بكا الصديق