1. I found solace when youth bid farewell,
And my cheek was stricken with age's dread.
ูก. ุชูุณูููููุชู ุฅูุฐ ุจุงูู ุงูุดูุจุงุจู ููููุฏููุนุง
ููุฃูุตุจูุญ ูููุฏู ุจูุงูู
ูุดูุจู ู
ูุฑููููุนุง
2. I shunned my wantonness and falsehood,
Time's march is mentor enough for the wise.
ูข. ููุฃููุตูุฑุชู ุนูู ููููู ููุฌุงููุจุชู ุจุงุทููู
ูููู ูุงุนูุธุงู ู
ูุฑูู ุงูุณููููู ููู
ูู ููุนู
3. For Dhu Dawa's son took wing before me,
And rallied his sons, and they obeyed his lead.
ูฃ. ููููููู ูููุฏ ุทุงุฑู ุงูุจูู ุฏูุฃููุฉู ููู
ููุชู
ููุญูุซูู ุจููููู ููุงูุณุชูุฌุจูู ููู ู
ูุนุง
4. Why would I versify, were it not for virtues
To heighten the finest manners shown me.
ูค. ููู
ุงูู ููููุธู
ู ุงูุดูุนุฑู ููููุง ููุถุงุฆููู
ููุฃูุฑูุนู ุณุงูู ุงูุนูุฑูู ูู ู
ูุชูุจูุฑููุนุง
5. I sought shade, abundant, by his side,
And by it my land was abundantly sown and watered.
ูฅ. ุชููููููุฃุชู ุธูููุงู ูุงุฑููุงู ูู ุฌููุงุจููู
ููุฃูุตุจูุญุชู ู
ููู ู
ูุฎุตูุจู ุงูุฑูุจุน ู
ูู
ุฑูุนุง
6. I will thank him with gratitude whenever his seal is undone,
Opening mouths, delighting ears.
ูฆ. ุณูุฃูุดููุฑููู ุดููุฑุงู ุฅูุฐุง ููุถูู ุฎูุชู
ููู
ููุคูุฑููุฌู ุฃูููุงูุงู ููููุทุฑูุจู ู
ูุณู
ูุนุง
7. Saud, scion of glory, shoot of its sun,
Upholder of faith whenever it shakes.
ูง. ุณูุนูุฏู ุจููู ุงูุฏูููุง ุณููุงููุฉู ุดูู
ุณููุง
ู
ูููู
ู ุณููุงุกู ุงูุฏููู ุญููู ุชูุฒูุนุฒูุนุง
8. Imam of guidance, Abd al-Aziz ibn Faysal,
Protector of faith and world who tends the flock.
ูจ. ุฅูู
ุงู
ู ุงูููุฏู ุนูุจุฏู ุงูุนูุฒูุฒู ุจูู ูููุตููู
ุญูู
ู ุงูุฏููู ููุงูุฏูููุง ููุฑุงุนู ููู
ูู ุฑูุนู
9. In his fortunate son, reflections of him
Will carry him to the furthest goal of the lofty.
ูฉ. ูููู ููุฌููู ุงูู
ููู
ููู ู
ูููู ู
ุฎุงููู
ุณูุชูุจููุบููู ุฃููุตู ู
ูุฏู ู
ูู ุชูุฑููููุนุง
10. Saud, flame of battle - if it rages,
He steadies for it a market of death.
ูกู . ุณูุนูุฏู ุดููุงุจู ุงูุญูุฑุจู ุฅูู ุฌุงุดู ุบูููููุง
ุฃููุงู
ู ูููุง ุณููุงู ู
ูู ุงูู
ููุชู ู
ูููุนุง
11. He drives off its fury or douses its blaze
With an Indian steel blade or old Yemeni.
ูกูก. ููุญูุดูู ูุธุงูุง ุฃูู ููุจูุฎู ุณูุนูุฑููุง
ุจูู
ูุตููููุฉู ู
ู ุนููุฏู ููุณุฑู ูุชูุจููุนุง
12. He is the guiding star in the perfect woman,
If events should darken confused and obscured.
ูกูข. ููู ุงููููููุจ ุงูููููุงุฏู ูู ูููููุฉู ุงูุนููุง
ุฅูุฐุง ู
ุง ุฏูุฌุง ุงูุฎุทุจู ุงูู
ููููู ุชูุดูุนุดููุง
13. He is the sea - if its expanse lies still
It cannot be contained; if it rages, none can drive it back.
ูกูฃ. ูููู ุงูุจูุญุฑู ุฅูู ููุณููู ููุฏุฑูู ุฌููุงุคููู
ููุฅูู ุฌุงุดู ููู
ุชูู
ููู ููู ุนูููู ู
ูุฏููุนุง
14. O how much glory he built! How much injustice destroyed!
How much wealth he amassed - all generously given!
ูกูค. ููููููููู ููู
ู
ูุฌุฏู ุฃูุดุงุฏู ููููู
ุนูุฏูู
ุฃูุจุงุฏู ูููู
ู
ุงูู ุฃููุงุฏู ุชูุจูุฑููุนุง
15. A boy raised in the caliphateโs lap, suckling
The teat of glory, even when cradled.
ูกูฅ. ููุชูู ุดูุจูู ูู ุญูุฌุฑ ุงูุฎููุงููุฉู ุฑุงุถูุนุงู
ุซูุฏูููู ุงูุนููุง ุฅู ูุงูู ูู ุงูู
ููุฏู ู
ูุฑุถูุนุง
16. A boy who tackles problems himself,
While the bold and valiant hold back in fear.
ูกูฆ. ููุชูู ููุชูููููู ุงูู
ูุนุถููุงุชู ุจููููุณููู
ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุฌูุฑูุกู ุงูุดููู
ู ุนููุง ุชูููุนููุนุง
17. Some men plotted against him,
But they wandered lost in his feats of valor.
ูกูง. ุฌูุฑู ู
ูุนููู ูููู
ู ููุฑูู
ููู ุดูุฃูููู
ููุถููููุง ุญููุงุฑู ูู ุงูู
ููุงู
ููู ุถููููุนุง
18. Your messengers - glory itself coveted him,
And through him today finds you amenable.
ูกูจ. ุนููู ุฑูุณููููู
ุฅูููู ุงูุนููุง ุทูู
ูุญูุช ููู
ููุฅูููู ุจูู ุนููููู
ููุง ุงููููู
ู ู
ููููุนุง
19. He has one breath that enriches generosity,
Another that deals harsh poison when opposed.
ูกูฉ. ููู ูููุญูุฉู ุฅูู ุฌุงุฏู ุชูุบูู ุนููุงุชููู
ููุฃูุฎุฑู ุชูุฐููู ุงูุถูุฏูู ุณูู
ูุง ู
ููููููุนุง
20. Munificence, valor and dignity are as one in him -
Thus should one strive for glory!
ูขู . ุชูุดุงุจููู ูููู ุงูุฌูุฏู ููุงูุจุฃุณู ููุงูุญูุฌู
ุฅููู ูููุฐุง ูููููุณุนู ูููู
ูุฌุฏู ู
ูู ุณูุนู
21. Useful, destructive - innate disposition
To lofty ways, guileless, unsought.
ูขูก. ู
ูููุฏู ููู
ูุชูุงูู ุณูุฌูููุฉู ู
ูููุนู
ุจูุทูุฑูู ุงูู
ูุนุงูู ุตูุจุบูุฉู ูุง ุชูุตููููุนุง
22. Is not his father one whose deeds you saw
Shine as stars in glory's heaven?
ูขูข. ุฃููููุณู ุฃูุจููู ู
ูู ุฑูุฃููุชูู
ููุนุงูููู
ุชูุถูุกู ููุฌูู
ุงู ูู ุณูู
ุง ุงูู
ูุฌุฏู ุทููููุนุง
23. No wonder Saud emulates his traits
And climbs to the height where he aspired!
ูขูฃ. ูููุง ุบูุฑูู ุงูู ููุญุฐู ุณูุนูุฏู ุฎูุตุงูููู
ููููุฑูู ุฅููู ุญููุซู ุงูุฑุชููู ู
ูุชูุทููููุนุง
24. Thus the cubs of lions, predatory,
Are feared and held in awe, attacking with speed.
ูขูค. ููุฐููู ุฃูุดุจุงูู ุงูุฃูุณูุฏู ุถููุงุฑููุงู
ุชููุงุจู ููุชูุฎุดู ุตููููุฉู ููุชููููููุนุง
25. To you, O Saud son of the Imam, they yielded,
Severing pacts and covenants, humbled.
ูขูฅ. ุฅูููููู ุณูุนูุฏู ุจูู ุงูุฅูู
ุงู
ุฒูุฌูุฑุชููุง
ุชูููุทููุนู ุบูุทุงูุงู ููู
ูุซุงู ููุฃูุฌุฑูุนุง
26. Had I tasked them with months of travel
And shod them after roaming the valleys,
ูขูฆ. ููููู ุฃูููููู ููููููุชููุง ุงูุณููุฑู ุฃูุดููุฑุงู
ููุฃููุนููุชููุง ุจุนุฏู ุงูู
ูุฏุงู
ูุซู ุฌูุฑุดูุนุง
27. My journey would have brought me fortune,
And my fate split with joy at their gift.
ูขูง. ููุฃูููุงูู ูุงููุช ุณููุฑูุชู ุชูุฌููุจู ุงูู
ููู
ููุฃูุดุนูุจู ู
ูู ุฏููุฑู ุจููุง ู
ุง ุชูุตูุฏููุนุง
28. Except through you they grow vain, praising you in earth,
Donning your supreme bestowals like gowns.
ูขูจ. ููุฏููููููุง ุชูุฒูู ุจูู
ูุฏุญููู ูู ุงูููุฑู
ุชูููุจููุณู ู
ูู ุนูููุงูู ุจูุฑุฏุงู ู
ูููุดููุนุง
29. Uncomplainingly, desiring your affection,
Not dissembling, or speaking with affectation,
ูขูฉ. ุจูุฏูุช ู
ูู ุฃูููุฏู ุงูููุฏูู ูุง ู
ูุชูุจูุฑููู
ุงู
ูููุง ูุงุฆููุงู ููููุงู ุจู ู
ูุชูุตููููุนุง
30. Seeing your praise an incumbent duty
If praise of praisers is voluntary.
ูฃู . ููุฑู ู
ูุฏุญูููู
ููุฑุถุงู ุนูููููู ู
ูุญูุชููู
ุงู
ุฅุฐุง ูุงู ู
ูุฏุญู ุงูู
ุงุฏุญููู ุชูุทููููุนุง
31. Pray upon the Chosen One, my Lord, and his family,
Companions and supporters together!
ูฃูก. ููุตููู ุนูู ุงูู
ูุฎุชุงุฑ ุฑูุจูู ููุขููู
ููุฃูุตุญุงุจูู ููุงููุงุตุฑููู ูู ู
ุนุง