1. The gardens are in full bloom, so pause in the courtyard of home
And give it life, and water it with your flowing tears
ูก. ููู ุงูุฑูุจูุนู ููููู ูู ุนูุฑุตูุฉู ุงูุฏุงุฑู
ููุญูููููุง ููุงูุณูููุง ู
ูู ุฏูู
ุนููู ุงูุฌุงุฑู
2. My old dwelling, and the nights of my life lit up
Where I spent my youth and homeland
ูข. ู
ูุนุงููุฏู ูููููุงูู ุงูุนูู
ุฑู ู
ููู
ุฑูุฉู
ููุถููุชู ูููุง ููุจุงูุงุชู ููุฃููุทุงูู
3. My love wept for it at dawn early on
As the breeze stirred its sweet fragrance
ูฃ. ุจูููุช ุนูููููุง ุบููุงุฏู ุงูู
ูุฒูู ุจุงููุฑูุฉู
ููุฌูุฑููุชู ุงูุฑูุญู ูููุง ุฐูููู ู
ูุนุทุงุฑู
4. The tresses of chaste youth fluttered
As pure as tears, cleansed of all impurities
ูค. ู
ูุฌูุฑูู ุฃูุฐูุงูู ุบูุถูุงุชู ุงูุตูุจุง ุฎูุฑุฏู
ุญูุฑู ุงูู
ูุฏุงู
ูุนู ุงูู
ูุฏุงู
ูุนู ู
ู ุงูุฃูุฏูุงุณู ุฃูุทูุงุฑู
5. As if poured from a pearlโs water
A light embodied in joyous spirits
ูฅ. ููุฃููููู
ุง ุฃููุฑูุบูุช ู
ูู ู
ุงุกู ููุคููุคูุฉู
ููุฑุงู ุชูุฌูุณููุฏู ูู ุฃูุฑูุงุญู ุฃูุจุดุงุฑู
6. A delight to the ear, the eyeโs longing infatuation
For they are the pleasure of hearing and seeing
ูฆ. ูููุณููู
ุนู ู
ููููู ูููููุนูููู ุงูุทูู
ูุญ ููููู
ููููููู ููุฐููุฉู ุฃูุณู
ุงุนู ููุฃูุจุตุงุฑ
7. When they gently sway their delicate branches
Youโd see boughs of Bฤn bending like crescents
ูง. ุฅูุฐุง ููุฒูุฒูู ุงูููุฏูุฏู ุงููุงุนูู
ุงุช ุชูุฑู
ุฃูุบุตุงูู ุจุงูู ุชูุซููููุช ุดุจูู ุฃููู
ุงุฑู
8. Their outer garments complain of their underskirts
What wonders! One covered, the other bare
ูจ. ุชูุดูู ู
ูุนุงุทููููุง ุฅูุนูุง ุฑููุงุฏููููุง
ูุง ูููุนูุฌุงุฆูุจ ุฐุง ูุงุณู ููุฐุง ุนุงุฑู
9. How many heroes fell slain by their deadly glance
Intentional they did it, though not seeking vengeance
ูฉ. ููููู
ุตูุฑูุนูู ุจูุณููู
ู ุงูููุญุธู ู
ู ุจูุทููู
ุนูู
ุฏุงู ููุนูููู ููู
ุง ุทูููุจูู ุจูุงูุซุงุฑู
10. Smitten men and wise men alike desire them
Without sin or shame in their closeness
ูกู . ููุตุจู ุฅููููููููู ู
ูุฎููุนู ููุฐู ุฑูุดูุฏู
ูููููุณู ููุฏูููู ู
ูู ุฅูุซู
ู ูููุง ุนุงุฑู
11. Those are the days I continue to remember
How not when my beloved is chatting
ูกูก. ุชูููู ุงูุนูููุฏู ุงูุชู ู
ุง ุฒููุชู ุฃูุฐููุฑูุง
ููููููู ูุง ููุงูุฐู ุฃูููุงูู ุณูู
ูุงุฑู
12. I beg Godโs forgiveness, but charming poetry
Adorns verse, whether settled or nomad
ูกูข. ุฃูุณุชูุบููุฑู ุงููููู ูููููู ุงูููุณูุจู ุญูููู
ูููุณู ุจููุง ุงูุดูุนุฑ ูู ุจุงุฏู ูููู ูุงุฑู
13. Al-Mustafฤ แธคassฤn poetically said
Words that echoed in Najd and its valleys
ูกูฃ. ููุฏ ุฃููุดูุฏู ุงูู
ูุตุทููู ุญูุณูุงูู ู
ูุจุชูุฏูุฆุงู
ููููุงู ุชูุบููุบูู ูู ููุฌุฏู ููุฃูุบูุงุฑ
14. โA fair one, with flushed cheeks, a bit chubby
Not tall, nor even five handspans high
ูกูค. ุบูุฑูุงุกู ูุงุถูุญูุฉู ุงูุฎูุฏููููู ุฎูุฑุนูุจูุฉู
ูููุณูุช ุจููููุฌุง ูููุง ูู ุฎูู
ุณู ุฃูุดุจุงุฑู
15. As if her spittle after her slumber
Were musk she exhales from her veil
ูกูฅ. ููุฃููู ุฑูููุชููุง ู
ู ุจูุนุฏู ุฑููุฏูุชููุง
ู
ูุณูู ููุฏุงูู ุจูู
ุง ูู ุฏูููู ุฎูู
ูุงุฑ
16. I say to the riders when they set out at dawn
For travel, every safe arrival across lands
ูกูฆ. ุฃููููู ูููุฑูููุจู ููู
ูุง ููุฑูุจููุง ุณูุญูุฑุงู
ูููุณูููุฑู ูููู ุฃูู
ููู ุนูุจุฑู ุฃูุณูุงุฑู
17. Quickly! As if the ostriches of Al-Dawโ
Were flapping wings after adornment
ูกูง. ุนูุณุงู ููุฃููู ูุนุงู
ู ุงูุฏูููู ุณุงููู
ูุง
ุฑูุดู ุงูุฌููุงุญู ููุฒููููุช ุจุนุฏู ุฅูุญุถุงุฑู
18. Urge on the horses, as your generosityโs sea
With tumultuous water is an overflowing spring
ูกูจ. ุญูุซููุง ุงูู
ูุทูููู ููุบูุจูู ุงูุฌูุฏูู ู
ูุดุฑูุจูููู
ู
ูู ุจุญุฑู ุฌูุฏู ุฎูุถู
ูู ุงูู
ุงุกู ุฒูุฎูุงุฑู
19. It quenches the thirst of wishes for its attainer
When it complains of the echo of destitution and dearth
ูกูฉ. ููุฑูู ุนูุทุงุดู ุงูุฃูู
ุงูู ูููุถู ูุงุฆููููู
ุฅูุฐุง ุงูุดุชูููุช ู
ูู ุตุฏู ุนูุฏู
ู ููุฅููุชุงุฑ
20. A king whose rise adorned the world
And the universe shone with his greatness
ูขู . ู
ูููู ุชูุฌูู
ูููุชู ุงูุฏูููุง ุจูุทููุนูุชูู
ููุฃูุณููุฑ ุงูููููู ุนูููู ุฃูููู ุฅูุณูุงุฑู
21. A king descended from a root that yielded
Fruit in the generous era after eras
ูขูก. ู
ููู ุชูููุฑููุนู ู
ู ุฌูุฑุซูู
ูุฉู ุจูุณูููุช
ูู ุจุงุฐูุฎู ุงูู
ูุฌุฏู ุนูุตุฑุงู ุจูุนุฏู ุฃูุนุตุงุฑู
22. They renewed the faith when its pillars faded
And cleft the edge of Kisrฤ in Dhi Qar
ูขูข. ููู
ุฌูุฏููุฏูุง ุงูุฏูู ุฅูุฐ ุฎููููุช ู
ูุนุงููู
ููู
ูููููููููุง ุญูุฏูู ููุณุฑู ูููู
ุฐู ูุงุฑู
23. They who are right when they speak and judge
Goodly reports and news spread of them
ูขูฃ. ููู
ุงูู
ูุตูุจููู ุฅูู ูุงููุง ููุฅู ุญูููู
ูุง
ููุงูุทูููุจููู ููุซุง ู
ูุฌุฏู ููุฃูุฎุจุงุฑู
24. They who expend themselves to face the horror
And defend virtue from disgrace and shame
ูขูค. ููุงูุจุงุฐููููู ูููุงุฑู ุงูุฑููุนู ุฃููููุณููู
ููุงูุตุงุฆููููุง ุนููู ุงูููุญุดุงุกู ููุงูุนุงุฑู
25. Glory flourished in Najd and spread
To the horizon of Suhayl and furthest Bulgaria
ูขูฅ. ู
ูุฌุฏู ุชูุฃูุซูููู ูู ููุฌุฏู ููุณุงุฑู ุฅููู
ู
ูุจุฏู ุณูููููู ููุฃููุตู ุฃูุฑุถ ุจููุบุงุฑู
26. Praise in the illustrious heaven shines
Like the stars traversing the skies
ูขูฆ. ู
ูุญุงู
ูุฏู ูู ุณูู
ุงุกู ุงูู
ูุฌุฏู ู
ูุดุฑูููุฉู
ู
ูุซูู ุงูููุฌูู
ู ุงูุชู ููุณุฑู ุจููุง ุงูุณุงุฑู
27. But the crown of earthโs kings, when mentioned
One day, surpassing in merit and worth
ูขูง. ูููููู ุชุงุฌู ู
ููููู ุงูุฃูุฑุถู ุฅูู ุฐููุฑูุง
ูููู
ุงู ููุฃูุฑุฌูุญู ูู ููุถูู ููู
ููุฏุงุฑ
28. Is สฟAbd al-สฟAzฤซz, whose caliphate
Was Godโs mercy upon settled and nomad
ูขูจ. ุนูุจุฏู ุงูุนูุฒูุฒู ุงูุฐู ูุงููุช ุฎููุงููุชููู
ู
ูู ุฑูุญู
ูุฉู ุงููููู ูููุจุงุฏู ููููููุงุฑู
29. After their fear, God gave them safety
When he assumed power, and eased hardship
ูขูฉ. ุฃูุนุทุงููู
ู ุงููููู ุฃูู
ูุงู ุจูุนุฏ ุฎููููููู
ู
ููู
ูุง ุชูููููู ููููุณุฑู ุจูุนุฏู ุฅูุนุณุงุฑู
30. I sense the most terrifying lion whose canopy
Shields the resolute, bold, and piercing hero
ูฃู . ุฃูุดูู
ูู ุฃูุฑูุนู ู
ูุถุฑูุจู ุณูุฑุงุฏููููู
ุนููู ููุชู ุงูุญูุฒู
ู ููููุงุนู ููุถูุฑูุงุฑู
31. The victorious, valiant, undaunted in resolve
Sound in opinion, in issuing and enacting
ูฃูก. ู
ูุธููููุฑู ุงูุนูุฒู
ู ุดููู
ู ุบููุฑู ู
ูุคุชูุดูุจู
ู
ูุณูุฏููุฏู ุงูุฑูุฃูู ูู ููุฑุฏู ููุฅูุตุฏุงุฑู
32. He attained what he attained only after
The reddened swords spilled the blood of every tyrant
ูฃูข. ู
ุง ูุงูู ู
ุง ูุงู ุฅูููุง ุจูุนุฏู ู
ุง ุณูููุญูุช
ุณูู
ุฑู ุงูุนููุงูู ุฏูู
ุงู ู
ูู ูููู ุฌูุจูุงุฑู
33. And he dragged them in the dirt, their litters bloodstained
Complaining of assaults amid advance and retreat
ูฃูฃ. ููุฌูุฑูููุง ุดูุฒููุจุงู ุชูุฏู
ู ุณููุงุจููููุง
ุชูุดูู ุงูููุฌุง ุจูููู ุฅููุจุงูู ููุฅูุฏุจุงุฑู
34. They charge with lions when facing their equals
They sacrificed themselves, but the spears were the buyers
ูฃูค. ุชูุนุฏู ุจูุฃูุณุฏู ุฅูุฐุง ูุงูููุง ููุธุงุฆูุฑูููู
ุจุงุนูุง ุงูููููุณู ูููููููู ุงููููุง ุงูุดุงุฑู
35. The blaze of battlefields in their palms tells
Of the moonโs radiance quenching the flames
ูฃูฅ. ููุญูู ุงูุดุชูุนุงูู ุงูู
ููุงุถู ูู ุฃููููููููู
ู
ุชูุฃูููููู ุงูุจูุฏุฑู ูู ููุทูุงุกู ู
ูุฏุฑุงุฑู
36. And how many sincere scenes amid the fray
Where you decisive the piercing blade arbitrated
ูฃูฆ. ููููู
ู
ููุงูููู ุตูุฏูู ูู ู
ูุฌุงูู ููุบูู
ุญููููู
ุชู ูููุง ุณููุงูู ุงูุตูุนุฏูุฉู ุงููุงุฑู
37. And how many exalted ones their souls for love of you
Freed without choice or consent
ูฃูง. ููููู
ุนููุง ุทููููููุชูุง ูููุณู ุนุงุดููููุง
ู
ูู ุฎูููู ุจูุฃูุณูู ูุง ุชูุทูููู ู
ูุฎุชุงุฑู
38. By compulsion you protected them with spears while they
Were lions, but a harmful wolf attacked them
ูฃูจ. ูููุฑุงู ุฃูุจูุญุชู ุญูู
ุงููู
ุจูุงููููุง ููููู
ู
ุฃูุณุฏู ูููููู ุฃูุชุงููู
ุถููุบูู
ู ุถุงุฑู
39. You clothed a people in the garb of dew, but they wished
To cleave you with the strike of an unsheathed sword
ูฃูฉ. ุณูุฑุจููุชู ูููู
ุงู ุณูุฑุงุจููู ุงููุฏู ููุจูุบูุง
ููุณูู
ุชูููู
ุญูุฏูู ู
ุงุถู ุงูุถูุฑุจู ุจูุชูุงุฑ
40. You erase the verses of the glorious two, but none
Builds glory except by sword and coin
ูคู . ููุณูุฎุชู ุขูุงุชู ู
ูุฌุฏู ุงูุฃููุฑูู
ููู ููู
ุง
ููุจูู ุงูู
ูุนุงูู ุณููู ุณูููู ููุฏููุงุฑู
41. For he who upholds the straight path, and for
Every betrayer of Godโs covenant, a plotter
ูคูก. ุฐุง ูููู
ูููู
ู ุนููู ุงููููุฌู ุงูููููู
ู ููุฐุง
ููููููู ุจุงุบู ุจูุนููุฏู ุงููููู ุบูุฏูุงุฑู
42. May their blood be anguish in enviersโ throats, and guidance
For the guided, wealth for settler and nomad
ูคูข. ููุฏูู
ุดูุฌูู ูู ุญููููู ุงูุญุงุณูุฏููู ููุฏูู
ูููู
ููุชูุฏููู ุบูููู ูููุฌุงุฑู ููุงูุทุงุฑู
43. Youโve heard before from สฟAwn and poetic pioneers
Wonders encircling the horizons, dispersed
ูคูฃ. ูููุงูู ู
ูููู ู
ูุฏูุญุงู ููุฏ ุณูู
ูุนุชู ููู
ููุธุงุฆูุฑุงู ููุจูู ู
ูู ุนููู ููุฃูุจูุงุฑู
44. To remain across time after eras
Were it not for you, I would not be so concerned with verse
ูคูค. ุบูุฑุงุฆูุจุงู ุทูููููู ุงูุขูุงูู ุดุงุฑูุฏููุง
ุชูุจูู ุนููู ุงูุฏููุฑู ุทููุฑุงู ุจูุนุฏ ุฃูุทูุงุฑู
45. Or gain by it nobility's acceptance
And the station of disgrace does not satisfy a man
ูคูฅ. ููููุงูู ู
ุง ูููุชู ุจูุงูุฃูุดุนุงุฑู ุฐุง ููููู
ูููุง ุดูุฑููุชู ุจููุง ู
ูุนุฑููู ุฃูุญุฑุงุฑู
46. Even if amid gardens and rivers
You honored me generously, so I took pride among
ูคูฆ. ููู
ูููููู ุงููููู ูุง ููุฑุถู ุจููู ุฑูุฌููู
ููู ุฃูููููู ุจูููู ุฌูููุงุชู ููุฃูููุงุฑู
47. The nomads and settled folk of the wilderness
I will forever praise a time that was
ูคูง. ุทูููููุชููู ููุฑู
ุงู ููุนู
ู ููุฎูุฑุชู ุจููุง
ุจูููู ุงูุจูุฑูููุฉู ู
ูู ุจูุฏูู ููุญูุถูุงุฑ
48. My frequent return to you, and you my verseโs cradle
So if I thank, your gifts that have spoken
ูคูจ. ููุฃูุญู
ูุฏูููู ุฒูู
ุงูุงู ูุงู ู
ููููููุจู
ูููู ุฅููููููู
ูููููู
ุถูุบุชู ุฃูุดุนุงุฑู
49. Will praise you in my proclamation and secrecy
And bless the Lord on the guide, his partisans
ูคูฉ. ููุฅู ุดูููุฑุชู ููููุนู
ุงูู ุงูุชู ููุทูููุช
ุชูุซูู ุนููููู ุจูุฅูุนูุงูู ููุฅุณุฑุงุฑู
50. And companions, and be pleased with his second in the cave
ูฅู . ููุตููู ุฑูุจูู ุนูู ุงููุงุฏู ููุดูุนูุชูู
ููุตูุญุจูู ููุงุฑุถู ุนูู ุซุงูููู ูู ุงูุบุงุฑ