Feedback

A quarter that has been eternally adorned with the beauty of the full moon's visage,

ุฑุจุน ุชุฃุจุฏ ู…ู† ุดุจู‡ ุงู„ู…ู‡ุง ุงู„ุนูŠู†

1. A quarter that has been eternally adorned with the beauty of the full moon's visage,
I paused as my tears fell upon its delicate ruins.

ูก. ุฑูŽุจุนูŒ ุชูŽุฃูŽุจู‘ูŽุฏูŽ ู…ูู† ุดูุจู‡ู ุงู„ู…ูŽู‡ุง ุงู„ุนูŠู†ู
ูˆูŽู‚ูŽูุชู ุฏูŽู…ุนูŠ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุทู„ุงู„ูู‡ู ุงู„ุฌูˆู†ู

2. Verily those who left against my will,
I kept my promise to them, but they abandoned me.

ูข. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฐูŠู† ุจูุฑูŽุบู…ูŠ ุนูŽู†ู‡ู ู‚ุฏ ุฑูŽุญูŽู„ูˆุง
ุญูŽููุธุชู ุนูŽู‡ุฏูŽู‡ูู…ู ู„ูƒูู† ุฃูŽุถุงุนูˆู†ูŠ

3. I called out to them, but my call was flung far from them,
A heated cry from my grieving heart.

ูฃ. ู†ุงุฏูŽูŠุชูู‡ูู… ูˆูŽุงู„ู†ูŽูˆู‰ ุจูŠ ุนูŽู†ู‡ูู…ู ู‚ูุฐูููŒ
ู†ูุฏุงุกูŽ ู…ูู„ุชูŽู‡ูุจู ุงู„ุฃูŽุญุดุงุกู ู…ูŽุญุฒูˆู†ู

4. O you who are absent yet present in my heart's imagining,
And you who have departed though your memory converses with me!

ูค. ูŠุง ุบุงุฆูุจูŠู†ูŽ ูˆูŽููŠ ู‚ูŽู„ุจูŠ ุชูŽุตูŽูˆู‘ูุฑูู‡ูู…
ูˆูŽู†ุงุฒูุญูŠู†ูŽ ูˆูŽุฐููƒุฑุงู‡ูู… ุชูู†ุงุฌูŠู†ูŠ

5. What do I want with lightning whose flashes wound me,
Or the morning breeze that cannot heal me with your fragrance?

ูฅ. ู…ุงู„ูŠ ูˆูŽู„ูู„ุจูŽุฑู‚ู ูŠูŽุดุฌูŠู†ูŠ ุชูŽุฃูŽู„ู‘ูู‚ูู‡ู
ูˆูŽู„ูู„ุตู‘ูุจุง ุจูุดูŽุฐุงูƒูู… ู„ุง ุชูุฏุงูˆูŠู†ูŠ

6. If only the winds that blow subdued
Would inform you of my state and inform me of yours!

ูฆ. ู„ูŽูŠุชูŽ ุงู„ุฑููŠุงุญูŽ ุงู„ุชูŠ ุชูŽุฌุฑูŠ ู…ูุณูŽุฎู‘ูŽุฑูŽุฉู‹
ุชูู†ุจูŠูƒูู…ู ู…ุง ุฃูู„ุงู‚ูŠู‡ู ูˆูŽุชูู†ุจูŠู†ูŠ

7. Yearning has taken hold, and patience has been exhausted, and love
Is scattered, and the beloved does not come to me.

ูง. ูˆูŽุฌุฏูŒ ู…ูู‚ูŠู…ูŒ ูˆูŽุตูŽุจุฑูŒ ุธุงุนูู†ูŒ ูˆูŽู‡ูŽูˆู‰ู‹
ู…ูุดูŽุชู‘ูุชูŒ ูˆูŽุญูŽุจูŠุจูŒ ู„ุง ูŠููˆุงุชูŠู†ูŠ

8. Who will fulfill the promise of union I thought would never end,
And the youth that used to overcome me?

ูจ. ู…ูŽู† ู„ูŠ ุจูุนูŽู‡ุฏู ูˆูุตุงู„ู ูƒูู†ุชู ุฃูŽุญุณูŽุจูู‡ู
ู„ุง ูŠูŽู†ู‚ูŽุถูŠ ูˆูŽุดูŽุจุงุจู ูƒุงู†ูŽ ูŠูุตูŠุจูู†ูŠ

9. Nothing remains of his beauty but the memory,
Or hopes that bring him near and banish me.

ูฉ. ู„ูŽู… ูŠูŽุจู‚ูŽ ู…ูู† ุญูุณู†ูู‡ู ุฅูู„ู‘ุง ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูุฑูู‡ู
ุฃูŽูˆ ุงู„ุฃูŽู…ุงู†ููŠู‘ู ุชูุฏู†ูŠู‡ู ูˆูŽุชูู‚ุตูŠู†ูŠ

10. Those were the nights I counted as days of my life,
When the garden of childhood was the softest breeze.

ูกู . ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ุงู„ุชูŠ ุฃูŽุนุฏูŽุฏุชู ู…ูู† ุนูู…ุฑูŠ
ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽ ุฑูŽูˆุถู ุงู„ุตูุจุง ุบูŽุถู‘ู ุงู„ุฑูŽูŠุงุญูŠู†ู

11. Days I was given cups of joy
Despite the enviers, with undeserved fortune.

ูกูก. ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽ ุฃูุณู‚ู‰ ุจููƒุงุณุงุชู ุงู„ุณูุฑูˆุฑู ุนูŽู„ู‰
ุฑูŽุบู…ู ุงู„ูˆูุดุงุฉู ุจูุญูŽุธู‘ู ุบูŽูŠุฑู ู…ูŽุบุจูˆู†ู

12. The most beautiful-eyed would hurry to me, swaying
Like the swaying of a branch in softness.

ูกูข. ูŠูŽุณุนู‰ ุจูู‡ุง ุฃูŽูˆุทูŽูู ุงู„ุนูŽูŠู†ูŽูŠู†ู ุฐูˆ ู‡ูŽูŠูŽูู
ูŠูŽู‡ุชูŽุฒู‘ู ู…ูุซู„ูŽ ุงูู‡ุชูุฒุงุฒู ุงู„ุบูุตู†ู ููŠ ุงู„ู„ูŠู†ู

13. Smooth-cheeked, with teeth like pearls in his smile,
Plucking roses and basil from his cheek.

ูกูฃ. ู…ูุนูŽุณู‘ูŽู„ู ุงู„ุฑูŠู‚ู ููŠ ุฃูŽู†ูŠุงุจูู‡ู ุดูŽู†ูŽุจูŒ
ูŠูุฌู†ูŠูƒูŽ ู…ูู† ุฎูŽุฏู‘ูู‡ู ูˆูŽุฑุฏุงู‹ ุจูู†ูŽุณุฑูŠู†ู

14. If only the one who conveyed my joyful words
That delighted my heart and eyes would come again!

ูกูค. ู…ูŽู† ู…ูุจู„ูุบู ุงู„ุตูŽุญุจู ุนูŽู†ู‘ูŠ ู‚ูŽูˆู„ูŽ ู…ูุจุชูŽู‡ูุฌู
ุจูู…ุง ูŠูู„ุงู‚ูŠ ู‚ูŽุฑูŠุฑู ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ูˆูŽุงู„ุนูŽูŠู†ู

15. I came down from the High Place to a sanctuary
Before alighting with good news that gave me life.

ูกูฅ. ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุฃูŽูˆูŽูŠุชู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูŽู„ูŠุง ุฅูู„ู‰ ุญูŽุฑูŽู…ู
ู‚ูŽุจู„ูŽ ุงู„ุฅูู†ุงุฎูŽุฉู ุจูุงู„ุจูุดุฑู‰ ูŠูุญูŽูŠู‘ูŠู†ูŠ

16. Men flocked to it as if they had come
For pilgrimage, on the heights of Al-`Uthayn.

ูกูฆ. ูŠูŽู†ุชุงุจูู‡ู ุงู„ู†ุงุณู ุฃูŽููˆุงุฌุงู‹ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู…ู
ุฌุงุกูˆุง ู„ูู†ูุณูƒู ุนูŽู„ู‰ ุตูู‡ุจู ุงู„ุนูŽุซุงู†ูŠู†ู

17. You would see kings standing at his tomb,
And behold a wayfarer or a poor man.

ูกูง. ุชูŽุฑู‰ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒูŽ ู‚ููŠุงู…ุงู‹ ุนูู†ุฏูŽ ุณูุฏู‘ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽุชูŽู†ุธูุฑู ุงูุจู†ูŽ ุณูŽุจูŠู„ู ูˆูŽุงูุจู†ูŽ ู…ูุณูƒูŠู†ู

18. One seeking pardon for the evil of his deeds,
And one hoping for unbounded generosity.

ูกูจ. ุฐุง ูŠูŽุทู„ูุจู ุงู„ุนูŽููˆูŽ ู…ูู† ุนูู‚ุจู‰ ุฌูŽุฑูŠุฑูŽุชูู‡ู
ูˆูŽุฐุง ูŠูุคูŽู…ู‘ูู„ู ููŽุถู„ุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูŽู…ู†ูˆู†ู

19. I descended from it to the crowds at the tomb
Of `Abdul`aziz, sanctuary of those seeking refuge.

ูกูฉ. ู†ูŽุฒูŽู„ุชู ู…ูู†ู‡ู ุฅูู„ู‰ ุฌูŽู…ู‘ู ููŽูˆุงุถูู„ูู‡ู
ุนูŽุจุฏู ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒู ุซูู…ุงู„ู ุงู„ู…ูุณุชูŽู…ูŠุญูŠู†ู

20. One whose determination was for the Highest Place, if it were mentioned,
In the cluster of stars or on the theater stage.

ูขู . ุทูŽู…ู‘ุงุญู ุนูŽุฒู…ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ู„ูŽูˆ ุฐููƒูุฑูŽุช
ููŠ ู‡ุงู…ูŽุฉู ุงู„ู†ูŽุฌู…ู ุฃูŽูˆ ููŠ ู…ูŽุณุฑูŽุญู ุงู„ู†ูˆู†ู

21. He thought of nothing but dew and tumultโ€”
They were his stock from all his stores.

ูขูก. ูˆูŽู„ุง ูŠูููŽูƒู‘ูุฑู ุฅูู„ู‘ุง ููŠ ู†ูŽุฏู‰ู‹ ูˆูŽูˆูŽุบู‰ู‹
ู‡ูู…ุง ุฐูŽุฎูŠุฑูŽุชูู‡ู ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุฎุฒูˆู†ู

22. O noble king, lofty in his ambition,
Son of magnificent kings and sultans.

ูขูข. ูŠุง ุฃูŽูŠู‘ูู‡ุง ุงู„ู…ูŽู„ููƒู ุงู„ุณุงู…ูŠ ุจูู‡ูู…ู‘ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽุงูุจู†ูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุงู„ุฃูŽุฌูู„ู‘ุงุกู ุงู„ุณูŽู„ุงุทูŠู†ู

23. Bestowers of glory upon the loyal one,
And challengers of the heights against the hostile ones.

ูขูฃ. ุงู„ูˆุงู‡ูุจูŠู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ู„ูู„ูˆูŽู„ููŠู‘ู ู„ูŽู‡ูู…
ูˆูŽุงู„ุฎุงุถูุจูŠู†ูŽ ุงู„ุนูŽูˆุงู„ูŠ ู…ู ุงู„ู…ูุนุงุฏูŠู†ู

24. A people, when their deeds were recounted,
Rabi`ah, from Fez to China, took pride in them.

ูขูค. ู‚ูŽูˆู…ูŒ ุฅูุฐุง ุฐูŽูƒูŽุฑูŽุช ุฃูŽูุนุงู„ูู‡ูู… ููŽุฎูŽุฑูŽุช
ุจูู‡ูู… ุฑูŽุจูŠุนูŽุฉู ู…ูู† ูุงุณู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุตูŠู†ู

25. And when the lights of virtue dimmed and were erased,
The people of piety were eclipsed and degraded.

ูขูฅ. ูˆูŽุญูŠู†ูŽ ุฎูŽููŠูŽุช ุฑูุณูˆู…ู ุงู„ููŽุถู„ู ุฃูŽูˆ ุทูู…ูุณูŽุช
ูˆูŽุณูŠู…ูŽ ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุชูู‚ู‰ ุจูุงู„ุฎูŽุณูู ูˆูŽุงู„ู‡ูˆู†ู

26. God chose you for the commandโ€”preceded by
The masters, for the world and the faith.

ูขูฆ. ุงูุฎุชุงุฑูŽูƒูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ู„ูู„ุฃูŽู…ุฑู ุงู„ุฐูŠ ุณูŽุจูŽู‚ูŽุช
ุจูู‡ู ุงู„ุณูŽุงุฏูŽุฉู ู„ูู„ุฏูู†ูŠุง ูˆูŽู„ูู„ุฏู‘ูŠู†ู

27. Thus you were the pillar of them in this world,
And you were the balance of justice in religion.

ูขูง. ููŽูƒูู†ุชูŽ ููŠ ู‡ุฐูู‡ู ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุงู„ู‚ููˆุงู…ูŽ ู„ูŽู‡ูู…
ูˆูŽูƒูู†ุชูŽ ููŠ ุงู„ุฏูŠู ู‚ูุณุทุงุณูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุงุฒูŠู†ู

28. With your good fortune, they attained a share
Beyond what any mind conceived or was expected in this world.

ูขูจ. ุฃูุนุทูˆุง ุจูุณูŽุนุฏููƒูŽ ุญูŽุธู‘ุงู‹ ู…ุง ุชูŽูˆูŽู‡ู‘ูŽู…ูŽู‡ู
ูููƒุฑูŒ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽูƒู ููŠ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุจูู…ูŽุธู†ูˆู†ู

29. The Almighty, of whom you are the Almighty, said:
โ€œArise, and seek My help, for I am the supporter of My faith.โ€

ูขูฉ. ู‚ุงู„ูŽ ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒู ุงู„ุฐูŠ ุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒู ุจูู‡ู
ู‚ูู… ููŽุงูุณุชูŽุนูู† ุจูŠ ููŽุฅูู†ู‘ูŠ ู†ุงุตูุฑูŒ ุฏูŠู†ูŠ

30. You responded when He called you, resolved
Upon steeds swift as the wind over the plain.

ูฃู . ุฃูŽุฌูŽุจุชูŽ ุญูŽุธู‘ูŽูƒูŽ ุฅูุฐ ู†ุงุฏุงูƒูŽ ู…ูุนุชูŽุฒูู…ุงู‹
ุจูุงู„ู…ูุฑู‡ูŽูุงุชู ูˆูŽุฌูุฑุฏู ูƒูŽุงู„ุณูŽุฑุงุญูŠู†ู

31. When they race in the night, their stars shine
From their flashing hooves, igniting sparks in the mud.

ูฃูก. ุฅูุฐุง ุณูŽุฑูŽูŠู†ูŽ ุจูู„ูŽูŠู„ู ุฎูู„ุชูŽ ุฃูŽู†ุฌูู…ูŽู‡ู
ู…ูู† ู‚ูŽุฏุญูู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŽุตุง ูŠูุดุนูŽู„ู†ูŽ ููŠ ุงู„ุทูŠู†ู

32. Every knight meets death armored
In patience, not in any breastplate.

ูฃูข. ูˆูŽูƒูู„ู‘ู ุฃูŽุจู„ูŽุฌูŽ ูŠูŽู„ู‚ู‰ ุงู„ู…ูŽูˆุชูŽ ู…ูุฏู‘ูŽุฑูุนุงู‹
ุฏูุฑุนุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตูŽุจุฑู ู„ุง ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽูˆุถูˆู†ู

33. How many you undid with the blade of your swordโ€”
Their legs failed among them with your excellent thrust.

ูฃูฃ. ูƒูŽู…ู ุงูู†ุชูŽู‡ูŽูƒุชูŽ ุจูุญูŽุฏู‘ู ุงู„ุณูŽูŠูู ู…ูู† ู†ูŽููŽุฑู
ู‚ูŽุฏ ุฎุงุฑูŽ ุนูุฌู„ูู‡ูู…ู ููŠู‡ูู… ุจูุชูŽุญุณูŠู†ู

34. Until their wishes gave birth once their bellies ripened,
You birthed them as embryos before their creation.

ูฃูค. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ู…ูู†ู‰ ุฃูŽู„ู‚ูŽุญู†ูŽ ุดูŽูˆู„ูŽู‡ูู…ู
ุฃูŽู†ุชูŽุฌุชูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุฎูุฏุงุฌุงู‹ ู‚ูŽุจู„ูŽ ุชูŽูƒูˆูŠู†ู

35. You wrote their lifespans with the sword when
Their fates were written by the writer's pen.

ูฃูฅ. ูƒูŽุชูŽุจุชูŽ ุขุฌุงู„ูŽู‡ูู… ุจูุงู„ุณูŽูŠูู ุฅูุฐ ูƒูุชูุจูŽุช
ุนูŽู„ู‰ ูŠูŽุฏูŽูŠูƒูŽ ุจููƒุงูู ุงู„ุฃูŽู…ุฑู ูˆูŽุงู„ู†ูˆู†ู

36. Thus they became lessons recited and examples
For those who came after and those now living.

ูฃูฆ. ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูˆุง ุณููŠูŽุฑุงู‹ ุชูุชู„ู‰ ูˆูŽู…ูุนุชูŽุจูŽุฑุงู‹
ู„ูู„ุบุงุจูุฑูŠู†ูŽ ูˆูŽู„ูู„ู…ูˆุฌูˆุฏู ููŠ ุงู„ุญูŠู†

37. So praise Salim, cheerful of eye,
Delighted with family and state, in glory and empowerment.

ูฃูง. ููŽุฏูู… ุณูŽู„ูŠู…ุงู‹ ู‚ูŽุฑูŠุฑูŽ ุงู„ุนูŽูŠู†ู ู…ูุจุชูŽู‡ูุฌุงู‹
ุจูุงู„ุขู„ู ูˆูŽุงู„ุญุงู„ู ููŠ ุนูุฒู‘ู ูˆูŽุชูŽู…ูƒูŠู†ู

38. And strengthen the bonds of religion and world
With the finest stock of noble chiefs and daring warriorsโ€”

ูฃูจ. ูˆูŽุงูุดุฏูุฏ ุนูุฑู‰ ุงู„ุฏูŠู†ู ูˆูŽุงู„ุฏูู†ูŠุง ุจูู…ูู†ุชูŽุฎูŽุจู
ู…ูู† ุนูู†ุตูุฑู ุงู„ุณุงุฏูŽุฉู ุงู„ุบูุฑู‘ู ุงู„ู…ูŽูŠุงู…ูŠู†ู

39. Branches of imams and sharp swords from Yemen,
Masters of domes, obeyed and obeying.

ูฃูฉ. ููŽุฑุนู ุงู„ุฃูŽุฆูู…ู‘ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฐูˆุงุกู ู…ูู† ูŠูŽู…ูŽู†ู
ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ู‚ูุจุงุจู ุงู„ู…ูŽุทุงุนูŠู…ู ุงู„ู…ูŽุทุงุนูŠู†ู

40. Good fortune's star, your auspicious son Sa`ud,
Joy of the pious, bane of the wretched.

ูคู . ุบูŽู…ุฑู ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ู†ูŽุฌู„ููƒูŽ ุงู„ู…ูŽูŠู…ูˆู†ู ุทุงุฆูุฑูู‡ู
ุณูุนูˆุฏู ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุชูู‚ู‰ ู†ูŽุญุณู ุงู„ู…ูู†ุงูˆูŠู†ู

41. Your lofty traits adhere to himโ€”
After the praying leader, the armored hero on the battlefields.

ูคูก. ุชูŽู„ูŽุชูƒูŽ ููŠ ุฎูู„ู‚ููƒูŽ ุงู„ุณุงู…ูŠ ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ูู‡ู
ุชูู„ูˆูŽ ุงู„ู…ูุตูŽู„ู‘ูŠ ุงู„ู…ูุฌูŽู„ู‘ูŠ ููŠ ุงู„ู…ูŽูŠุงุฏูŠู†ู

42. Ask the brave warriors and the charging steeds about him when
There is nothing left but the spearheads or sharpened blades.

ูคูข. ุณูŽู„ู ุงู„ูƒูู…ุงุฉูŽ ูˆูŽูƒูู…ุชูŽ ุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุนูŽู†ู‡ู ุฅูุฐุง
ู…ุง ุซูŽู…ู‘ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ู‚ูŽู†ุง ุฃูŽูˆ ุญูŽุฏู‘ู ู…ูŽุณู†ูˆู†ู

43. There the noble youths meet their fate, where you see
The necks of the steeds tossed, stripped of their beauty.

ูคูฃ. ู‡ูู†ุงูƒูŽ ุชูŽู„ู‚ู‰ ุงู„ุญููุงุธูŽ ุงู„ู…ูุฑู‘ูŽ ุญูŽูŠุซู ุชูŽุฑู‰
ุจูู„ู‚ูŽ ุงู„ุฌููŠุงุฏู ุชูŽุฑูŽุฏู‘ูŽุช ุญูู„ูŠูŽุฉูŽ ุงู„ุฌูˆู†ู

44. Then prayer and peace upon the One
Gifted with the praised character of Nun.

ูคูค. ุซูู…ู‘ูŽ ุงู„ุตูŽู„ุงุฉู ูˆูŽุชูŽุณู„ูŠู…ู ุงู„ุฅูู„ู‡ู ุนูŽู„ู‰
ู…ูŽู† ุฎูุตู‘ูŽ ุจูุงู„ุฎูู„ูู‚ู ุงู„ู…ูŽุญู…ูˆุฏู ููŠ ู†ูˆู†ู

45. And upon his family and all his companions
As long as leaves rustle on laden branches.

ูคูฅ. ูˆูŽุขู„ูู‡ู ุงู„ุบูุฑู‘ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุตุญุงุจู ูƒูู„ู‘ูู‡ูู…ู
ู…ุง ู†ุงุญูŽ ูˆูุฑู‚ูŒ ุจูู…ูู„ุชูŽูู‘ู ุงู„ุจูŽุณุงุชูŠู†ู