Feedback

The feast has returned, and the feast of my heart is delusions

العيد عاد وعيد قلبي هواجيس

1. The feast has returned, and the feast of my heart is delusions
O eye, be clear and pure to me and bring

١. العيد عاد وَعيد قلبي هَواجيس
يا عين هلي وَصافي الدضمع هاتي

2. The first feast in the land of Galgah is pretenders
We said may it bring good to the people

٢. العيد الأَول بِأَرض جلق مَحابيس
قُلنا عَسى بِهِ خير لِلناس يَأتي

3. A year has passed, we returned to Rhodes and Tarsus
And we went to the monasteries scattered

٣. عَالحول عدنايم رودس وَترسيس
ورحنا بديران العداوي شتاتي

4. Everyone adorned their clothes with gold buttons
While our faces were cold and dreary

٤. كُل مِن مزين حلتو بالنلابيس
وَحنا تراعي وجوهنا بارداتي

5. Oh my family, o what's in my heart are delusions
If I sleep I see everyone in my imagination

٥. عا عيلتي يا ما بقلبي هَواجيس
إِن نمت أَشوف الكل بمخيلاتي

6. My hope is to see the impoverished and the guard and the scribe
My hope is the Jews will come afterward

٦. رجواي أَشوف صَفيح وَشبيح وَقعيس
رجوي اليَهود عزيز بَعدين يَأتي

7. And my grandfather who gores gold buttons
From over the head of a carriage is our nobility

٧. وَجدي اللي يَنطحون المَلابيس
مِن فوق شخص معربة صافناتي

8. I feel in my chest like the prayers of advocates
For those in Tunis the abode of sin

٨. أَوجس بصدري مثل صلو المحاميس
عاللي بتونس يم غرب الزناتي

9. My worry is for those in Rhodes fortresses
Oh what a shame if we died in life

٩. همي نبغ عاللي برودس مدافيس
يا حيف متنا لو نحن بالحياتي

10. With the elders chant that destroys sanctuaries
By quarter how their rule judges

١٠. بِأَزمير شيوخاً يهدمون المَتاريس
بِالربع كيف رباعهم قاضياتي

11. After they are like the knot of pliers
And today they have become free of blemishes

١١. مِن عقب ما هم مثل عقد المقاويس
وَاليوم صاروا مِن الونس خالياتي

12. After the meat of trays were landfills
On top of them the hills like the Euphrates flood

١٢. مِن بَعد ما لحم المناسف كَراديس
فَوقه برني مثل سَيل الفراتي

13. And today because of crooked seats are bankruptcies
I counted you with madness I did not want the shelter

١٣. وَاليَوم مِن عوج المقاعد مَفاليس
عدك بِجاوه لا بغيت المباتي

14. O God for the sake of the prophet Hud and Idris
O Alive, O Worshiped, hear my prayers

١٤. ياللَه في جاه النبي هود وادريس
يا حي يا مَعبود تسمع دعاتي

15. O Creator of the world, the All Able and All Powerful
O knower of secrets from the unseen

١٥. يا خالق الدُنيا حدار وَطَزاعيس
يا عالم النجوى مِن الغايباتي

16. Save us from the place of evil and Satan
From a people who do not understand my words and languages??

١٦. تفكنا من محضر السوء وابليس
مِن قَوم ما تفهم كَلامي وَلغاتي

17. O my seeker, O conqueror of all, o mighty
O reviver of bones, fallen ruins

١٧. يا طالبي يا غالب الكل يا جيس
يا محيي العظم الرَميم الرفاتي

18. Reveal our joy after we were wiped out
In the sea of people whose covenants were treacherous

١٨. تظهر سعدنا بعد ما حنا مَطاميس
في بَحر قَوم عهودهم خايناتي

19. Who believes in the serpent, o clubs
Eats his palms from regret and gloating

١٩. من آمن بالثعبان وَيا النَواديس
يَكل كفوفه مِن النَدم وَالشماتي

20. And becomes a donkey, O Taurus, O he-goat
Who believes the covenants of the treacherous aggressors

٢٠. وَيَكون حمار يا تور يا تيس
من يَأمن عُهود الخاينين البغاتي

21. It has not happened before, now the wasteland of Lot and lesson
They say the Turks their covenants are failures

٢١. لا صار من قبل لآن خلء لوط وَالعيص
يقولوا التراك عهودهم خايباتي

22. A state of treason dealing slyly
And no religion stops them from vulgarities

٢٢. دَولة خون متعاملين التلاويس
وَلا دين يَنهيهم عَن الفاحشاتي

23. They sold the rest of the woman for four coins
And knocked down the defiant fortresses

٢٣. باعوا البقى المروم بِأربع نَواحيس
وَدكوا القِلاع المانعة النابياتي

24. A quarter upon betrayals they built edifices
For the hero they extended their shelter for the shelter

٢٤. ربعاً عَلى الخونات ابنوا دَواميس
عالبطل مدوا فراشهم للمباتي

25. Like snakes, gentle touches
And poison in their fangs dormant

٢٥. مثل الأَفاعي لينات الملاميس
وَالسم في أَنيابهم كامناتي

26. Sweet in the line of talk and from afar
Like a mirage, and they don't water the thirsty

٢٦. حلوين في صف الحكي وَالتماليس
مثل السَراب وَما يَرووا الظماتي

27. O Lord do not make my life distresses
Between them, O destroyer of the towering

٢٧. يا رب لا تجعل حَياتي تَناغيص
بيناتهم يا قاصم الطايلاتي

28. O God we ask you relief and salvation
For the sake of the prophet who honored existence

٢٨. يا لِلّه نطلبك الفرج وَالمَخاليص
بِجاه النبي اللي شرف الكايناتي

29. From among a people whose father is playthings
Dealing homosexuality and adulteries

٢٩. مِن بين قَوم العن أَبوهم مَناحيس
متعاملين اللواط وَالفايناتي

30. And I conclude my words with the best prophet
Make my salvation before the hour of my death

٣٠. وَاختم كلامي بالنبي خير ماجيس
يجعل خلاصي قبل ساعة مماتي