1. O God, the Everlasting, we implore You
To free those imprisoned all around
١. يا لِلّه ياللي دايم الدُوم نرجاك
تفك هللي صارلو حول مسجون
2. O Builder of the universe upon seven spheres
That contain its seas which people cannot traverse
٢. يا باني الدُنيا عَلى سَبعة أَفلاك
وَزاجر بحرها عن الخَلق لا يطوفون
3. O Living One, One Worshipped, Lord of the Angels
O You whose will encompasses the K and the N
٣. يا حي يا مَعبود يا رَب الأَملاك
يا مَن مرادك جامع الكاف وَالنُون
4. For the sake of the Chosen Prophet, Your first creation
And for the sake of Mecca, the Sacred Mosque and the Black Stone
٤. بجاه النَبي المُصطَفى أَول بداك
وَبِجاه مَكة وَالحَرَم وَاليزورون
5. Free those imprisoned here and there
For the sake of the four poles and the ailment of existence
٥. تَفك هللي بالسجن هون وَهناك
بِجاه الأَقطاب الأَربَعة وَعلة الكَون
6. For all who had shackles and chains have become
Our shackles while they were away
٦. لا صار كُل من لَو لوازيم وَدراك
اِحنا لَزايمنا لَهُم وَقت غابون
7. Do not leave us between Ogeman and Turaq
O You who know all that is hidden
٧. لا تَتركونا بَين عجمان وَتراك
يا مَن جَعلكم بِالخَفايا تَعرفون
8. We are Your flock without doubt or suspicion
And You observe the innermost intentions of Your servants
٨. حنا قَطايعكم بِلا رَيب وَشكاك
وَانتو بخفايا نية العَبد تَرعون
9. They extended to us the rope of sorrows with a noose
And their rulers betrayed us before the traitors
٩. مَدوا لَنا حبل الشَنانير بشراك
وَخانوا بِنا الساساتهم قبل عالخون
10. We have fallen into the trap of the free man
We ask God to replace evil with good
١٠. حِنا وَقَعنا وَقعة الحُر بشباك
نَطلب مِن اللَه يبدل الشين بالهون
11. O You riding high above Shamur's saddle
O My shameful road after Bourain's pass
١١. يا راكِباً من فَوق شامور عَلياك
يا بور شيده حروتي الدَرب مَبخون
12. From Azmeer I wandered lost after Bourain
Only to find closed shops in Abbayrouth
١٢. مِن أَزمير زوع حين حروة معذاك
عقب أَربعة تلفي عبيروت مضمون
13. Ride against those who cut off the light
Like a madman ascending into the dark
١٣. اركب عَلى اللي بقطع الدو دهاك
مثل الظَليم ان طالع الزول مَجنون
14. My back in Sham while you turn towards Bourain
O Father Rashid, the world of knowledge is abundant
١٤. الظُهر وَانتَ بحروة الشام مَلفاك
يابو رَشيده وقع العلم بفنون
15. Seek its centers, may God guide you
Regards to those who know the heart's ailment
١٥. دور مراكزها عَسى اللَه يَهداك
سلم عَلى اللي بعلة القَلب يدرون
16. O Brother Hassan since we left you
By the life of my Lord, Creator of the worlds
١٦. يابو حسن مِن يُوم حِنا تَركناك
وَحياة رَبي خالق العال وَالدون
17. Every day my heart calls for you
And my tears flow down my cheeks
١٧. مايوم إِلا هاجس القَلب يَدعاك
وَدُموع عِيني عَالمحادير يرهون
18. I hope to see you again my brother
Maybe the white nights will turn
١٨. وَأَنا أَرتَجي شُوفة لا مَحياك
بَلكي ليالي البيض ياخي يَلفون
19. My love, if distance has come between us
O fire of my heart when worries multiply
١٩. يا علتي إِن كان عَالبُعد مَشحاك
يا نار قَلبي يُوم عَالبال تطرون
20. My brother, beware of the evil eye
Even if they give generously wealth remains
٢٠. يا خي مِن حُمر الطَرابيش حذراك
وَلو عَطوا عقب العَطاوي يَبقون
21. If they spread silk for you it's not like your reed mat
Thorns are better than a soft bed that vanishes
٢١. لَو يفرشوا لَكَ جُوخ ما هوراياك
الشُوك خير مِن الفِراش اليمدون
22. Their leaders are built on faultfinding you
Sons of evil who don't know their origin
٢٢. ساساتهم بنيت عَلى العيب جَزواك
عيال الرَدى لأصلهم ما يَعرفون
23. May God free us from prison, you and me
And rid us of service for a thousand payments
٢٣. اللَه يخلصنا من الحَبس وياك
وَنحلف عَن الخدمة أَلف دين وَضمون
24. I bequeath this to the angels who read it
Those who have eternity away from the Turks
٢٤. وَصيتها للي قراها مِن الأَملاك
اللي لَهُم مَغدى عَن التُرك يَغدون
25. And I conclude my words with that Hashimi Prophet
Who will intercede for us when people stand
٢٥. وَاختم كَلامي بالنبي الهاشمي ذاك
يَشفَع لَنا يُوم المَخاليق يَقفون