Feedback

O Allah, O Lord of Destiny, O Creator

يا الله يا رب القدر يا خالق

1. O Allah, O Lord of Destiny, O Creator
O Helper of the oppressed, O Most Merciful

١. يا اللَه يا رب القَدر يا خالق
يا مُنجد المنضام يا رحماني

2. O Living One, O Worshipped One, have mercy on me
For the sake of the chosen Prophet, the Adnanite

٢. يا حي يا مَعبود ترحم ذلي
بِجاه النبي المُصطَفى العدناني

3. O Knower of hidden secrets, save me
For the righteous saints and my master, make me safe

٣. يا عالم السر الخفي تنقذني
بِحَق الأَقطاب وَسيدي سلمني

4. For I am a stranger in this land, I have no guardian
No servant has ever been disappointed having petitioned You

٤. لِأَني غَريب الدار مالي والي
وَلا خاب عبداً لا جَنابك عاني

5. Passion has overflowed like a valley
From the abundant fires burning within me

٥. هاج الغَرام وفاض مثل الوادي
مِن كثر ما في ضامري نيراني

6. I have composed poetry with subtle meanings
Yet with the critics they are worthless

٦. أَبديت رتب في مَعاني فَني
في بُيوت عِندَ الناقدين أَثماني

7. Sweeter than pure clear honey
More beneficial than medicine for the sick

٧. أَحلى من الشهد الزلال الصافي
وانفع من الترياق للوجعاني

8. From the special nectar bees harvest
You find pleasure in their words while I suffer

٨. من خاص ما يجني النَحل جبناهم
بس أنت كون بلفظهم متعاني

9. The wise have said virgin meanings
It suffices you from evil to ignore me

٩. أَهل الذكا قالوا معاني بكر
يَكفيك شراً عَنهُ غفلاني

10. When your Lord wants ruin for an ant
He creates two wings for it for that purpose

١٠. ربك إِذا راد الخَراب بنملة
لِأَجل السَبب يخلق لَها جنحاني

11. When your Lord wants ruin for a village
He enables the ignorant and the perverse to rule it

١١. ربك إِذا أَراد الخَراب بديرة
حكم بها الجهال وَالعياني

12. When your Lord sees people rebel and transgress
He empowers a tyrannical oppressor over them

١٢. ربك إِذا قَوماً طَغوا وَتَمَردوا
سلط عليهم ظالماً غشماني

13. When Your Lord's servant transgresses his bounds
He does not refrain from casting him into loss

١٣. ربك إِذا عَبداً تَعدى طوره
لا يد ما يرميه بالخسران

14. When a people are heedless of their rights
In the Torah and Qur'an's gathering places

١٤. ربك إِذا قَوماً عَموا عَن حقهم
في مجمع التَوراة وَالقُرآن

15. God relates in His words: O My servant
Beware of prolonging your disobedience of Me

١٥. اللَه حَكى في قَوله يا عَبدي
إِياك عطول المَدى تَنساني

16. Beware of denying My blessings and rejecting Me
Beware of persisting in your disobedience of Me

١٦. إِياك تنكر نعمَتي وَتجحدني
إِياك تَتَمادى عَلى عصياني

17. God is Noble, God is ardent - beware Him
Your Lord is One, loftier than all

١٧. اللَه كَريم اللَه غيور احذره
جبار ربك واحداً فوقاني

18. He unleashed upon Nimrod, when they disobeyed,
The weakest of creatures, a gnat

١٨. سلط عَلى النَمرود لَما خالفوا
بَعوضة من أَضعف الحَيوان

19. The people of Lot, when they disobeyed His command
Lot the pure Prophet, free of disobedience

١٩. أَهل المَداين يَوم عصيوا أَمره
لُوط النَبي طاهر بِلا عصيان

20. Your Lord saved him alone from His wrath
As they wandered confused, oppressing and attacking

٢٠. نَجاه رَبك من غضبه وَحده
وَربعو هفوا من الجُور وَالعدوان

21. In their time, their world became corrupted
With the Copts, the Qarmatians, and the Kharijites

٢١. للحين وَسَط المنتنا دُنياهم
بِالقبط وَالقَرميط وَالخلاني

22. When the people of Salih rebelled and transgressed
Your Lord made their cities upside down

٢٢. يُوم إِن طَغوا عادوا مداين صالح
ربك جَعلها أَسفلاً فوقاني

23. Pharoah, Haman and their followers
Were drowned in the sea with the great flood

٢٣. فَرعون مَع هامان وَالتابعهم
راحوا غَريق اليم بِالطُوفان

24. He unleashed the Bukht Nasr, the Persian army
Upon Israel in the Holy Land

٢٤. سَلط عَلى إِسرائيل بِأَرض المقدس
البخت نصر عسكر العجماني

25. Without destroying Jerusalem or its church
Making their blood flow freely through betrayal

٢٥. مِن غير هدم القُدس وَكنيستها
خلوا الأَرض من دمهم غُدراني

26. There are many more whom God has judged
Peoples who strayed from the path of the Sultan

٢٦. وَمِن غير هذا اللَه يا ما جازى
قَوماً عَموا عَن جادة السُلطاني

27. If you are a refined man
Look to this world through the eyes of one who will perish

٢٧. إِذا كُنت فَرز من الرِجال مهذب
انظر إِلى الدُنيا بِعين الفاني

28. Where are the kings who built it before?
Who constructed the palace of Bosra upon columns?

٢٨. أَين المُلوك اللي قبل أَبنوها
وَسووا قصر بُصرى عَلى العمداني

29. Where are the generous, just Caesars
And their days and those who built the Iwan?

٢٩. أَين الأَكاسِرَة الكِرام العَدل
وَأَيامهم وَاللي بَنوا الإِيواني

30. Where are the Tubba kings in their time?
And Maqri Al-Wahsh and Al-Harith Al-Ghassani?

٣٠. أَين التبابعة المُلوك بوقتهم
وَمقري الوَحش وَالحارث الغساني

31. Who built Basra and the Fortress of Salkhad
Etching the Crosses above the stones?

٣١. وَاللي بَنوا بصرة وَقَلعة صَلخَد
فَوق الحِجارة صوروا الصلباني

32. Look to Baalbek, who built its fortress?
In the past they said it was King Solomon

٣٢. انظر بعلبك مَن بَنى قَلعتها
بالقبل قالوا السَيد سليماني

33. They left, abandoning what they built to an heir
Without doubt, all who live will perish

٣٣. راحوا وَخَلوا ما بَنوا للوارث
لا شك كل مَن هوَ عَلَيها فاني

34. Where is the Chosen Prophet and his Companions?
And Al-Haydar Al-Karrar the great knight?

٣٤. أَين النَبي المُصطَفى وَصحابو
وَالحيدر الكرار عالفرساني

35. Where is Muhalhil? Where are Antara and his love?
Where is Al-Hasan? Where is Al-Husayn and his supporters?

٣٥. أَينَ المُهلهل أَين ودوا عَنتر
أَين الحَسَن أَين الحُسين وَهاني

36. Where is the warrior Al-Miqdad and Mayasa?
Who summoned the Persians from their invasion against him?

٣٦. أَينَ الفَتى المقداد وَالمياسة
أدعا العجم من غزوتو تنهاني

37. Where are the Arabs, the people of prestige? They left it
Where are Hayyaf and Al-Nu'man?

٣٧. أَين العَرَب أَهل الرتب خلوها
أَينَ العَبد هياف وَالنعماني

38. Where is Az-Zanati and his power in his lands?
Tunisia the Green retained its sultanate

٣٨. أَينَ الزناتي وَعزوته في بلاده
في تُونس الخَضرا بقي سُلطاني

39. Do not forget the Mamluks and the Furmunda
And Shabib Al-Zarqa who compiled the records

٣٩. المغل وَالفرمند لا تنساهم
وَشَبيب عالزرقا عمل دِيواني

40. And Abu Zayd, leader of the hordes of the Maghreb
And Zaydan, Jahal and As-Sibyani

٤٠. وَبو زيد قواد الظعون مغرب
وَزيدان وَالجهال وَالصبياني

41. And Thu'ayb and Al-Qadi in Dayr Al-Fayd
Their sultan was the son of King Sarkhan

٤١. وَذياب وَالقاضي بدير الفايد
سُلطانهم ابن الملك سرحاني

42. Where are the brilliants on the coasts? They were
Rulers in the land of the Arab Boustani

٤٢. أَين الظَواهر بِالسَواحل كانوا
حُكام في ديرة عرب بُستاني

43. The Ghuzz in Egypt ruled mightily
Without Muhammad Ali alone

٤٣. الغز في مصر العَذية تملكوا
جاهم بلا محمد علي وَحداني

44. In our times, many worlds have vanished
Where are those who were once great figures?

٤٤. في دورنا ياما هفت دنيانا
أَينَ الَّذي كانوا كبار العاني

45. As long as Mir Bashir the Maltese kept
The Jouan tribe vanquished in the west

٤٥. للمير بشير المالطي ما دامَت
عاود هفى في غربها الجواني

46. Saeed Bek Al-Jumblatti ruled
In his time over the cities and plains

٤٦. سَعيد بك الجمبلاطي حاكم
في دَوره عالمدن وَالخلياني

47. And Aqil and Al-Harfoush were renowned
As was Ismail Khayri Bek the second ruler

٤٧. وَعقيل وَالحَرفوش كانوا نمرة
سماعيل خيري بك حاكم ثاني

48. Where are the Shihabis and Ibn Al-Hadi?
And Jarrar with Tuqan and Al-Hamdani?

٤٨. أَين الشهابين وَابن الهادي
وَجرار مع طوقان وَالحمداني

49. Many besides us have departed, Zainab
None remains except the One, the Unique

٤٩. من غيرنا ياما هفتهم زينب
ما دام غير الواحد الوحداني

50. I conclude my words with the interceding guide
Who controls the order of creation and the cosmos

٥٠. وَاختم كَلامي بِالشَفيع الهادي
ضابط نِظام الخَلق وَالأَكواني