1. O birds above the person crying,
Give me some respite and stand my time,
ูก. ูุง ุทูุฑูุด ูุงููู ูููู ุดูุฎุต ุงูู
ุญุงุฏูุจ
ุชุฑูุถูุง ูู ููู
ุณุงุนุฉ ุฒูู
ุงูู
2. Give me some respite and rebuild my abode,
Let not my tongue reveal whatโs inside my conscience,
ูข. ุชูุฑูุถูุง ูู ููููู
ุทุฑุณ ุงูู
ููุงููุจ
ูุง ู
ุง ูุนุจู ุนู ุถู
ูุฑู ููุณุงูู
3. I want to console the preoccupations of my heart and respond,
And mourn the length of my nights and time,
ูฃ. ููุฏู ุฃูุนุฒู ูุงุฌุณ ุงููููุจ ููุงุฌูุจ
ููุงูุฏุจ ุนููู ุทููู ุงูููุงูู ุฒูู
ุงูู
4. And people whose eyes tear like water springs,
Above my cheek the constant tears flow,
ูค. ููุฃููู ุฏูู
ุน ุงูุนููู ู
ุซู ุงูู
ูุฒุงุฑูุจ
ู
ูู ูููู ุฎุฏู ุฏุงูู
ุงูุฏููู
ูุงูู
5. I moan from my withering like the howl of the wolf,
And say my time is for the passionate and my equal,
ูฅ. ุฑุฌูุญ ุฃููุง ู
ู ุถุงู
ุฑู ุฌูุญุฉ ุงูุฐูุจ
ููููู ุฏููุฑู ุนุงูุดูุงูู ูุฒุงูู
6. Oh my heart, in you are gloom and joy,
And sorrows grew in which despair and sadness planted,
ูฆ. ูุง ูููุจู ูุงููู ุจู ุทุนูุณ ููุดููุงุทูุจ
ููุฎูุฌุง ูุจุช ูููุง ุงูุดููุง ููุงูุญุฒุงูู
7. My worries do not transfer white hair,
Of the constant test of my life by God,
ูง. ูู
ู ูุจุบ ู
ุง ุชููููุง ุงููุทุฑ ุงูุดูุจ
ุนู ุฏููู
ุฎููู ุงูููู ุฏููุฑู ุงุจุชูุงูู
8. It shook my thoughts and placed on me Calamities,
Why did the Almighty do this to me,
ูจ. ุถุนุถุน ููุงุฑู ููุญุท ุจูู ุนูุฐุงุฑูุจ
ููู ุงูู
ูููู ุนูุงูู
ูุณุท ููุงูู
9. My chest burned like the fire of afflictions,
Oh you who experienced like me the tested lover,
ูฉ. ููุฌุฏุง ุฑูู
ุงูู ู
ุซู ูุงุฑ ุงููููุงูุจ
ูุง ู
ูู ุฎุจุฑ ู
ุซูู ุงูุจุชููู ู
ูุฏู
ุงูู
10. After this I need meanings in order,
And burn the written with four Kโrans,
ูกู . ู
ูู ุจูุนุฏ ุฐุง ูุง ุจุฏู ู
ูุนุงูู ุจุชุฑุชูุจ
ููุงุญุฑู ุงูู
ููุชูุจ ุนููู ุฃูุฑุจูุน ูุฑุงูู
11. And the fright of those under the strike of adversity,
Maybe they will come to our aid,
ูกูก. ูููุฒุน ุงููู ุชุญุช ุบุฒ ุงููููุงุตูุจ
ู
ูู ุทุฑููู
ุจููู ูุฌููุง ุนููุงูู
12. As for those who promised us, they do not fulfill the demands,
And the pilgrimage did not take away the solid burdens,
ูกูข. ุฃูู
ุง ุงููุฑุงูุง ู
ุง ููููุง ุงูู
ูุทุงููุจ
ููุงูุญุฌ ู
ุง ุดุงู ุงูุญู
ูู ุงูู
ุชุงูู
13. As for the sheikhs accountable for them,
They became hostages at the ignorance of my tongue,
ูกูฃ. ุฃูู
ุง ุงูุดููุฎ ุงููู ุนูููุง ุงูู
ูุญุงุณูุจ
ุตุงุฑูุง ุฑูุงูู ุนูุฏ ุบุฌ ุงููุณุงูู
14. They were mules like the mule market,
With help they give the amenities of handlers,
ูกูค. ูุงููุง ู
ูุงุฏุฑ ู
ุซู ุณูู ุงูู
ูุฒุงุฑูุจ
ุจูุงูุนููู ููุนุทูุง ู
ูุนุชุงุช ุงูุฑุณุงูู
15. Those whose generosity is like heavy rain,
Slaughterers of horsemen on the day of battle,
ูกูฅ. ุฏุงููู ู
ุถุงูููู
ุณูุงุช ุงูู
ูุฑุงุฌูุจ
ุฐุจุงุญุฉ ุงูููุฑุณุงู ูููู
ุงูููุงูู
16. As for them from every wolf the son of a wolf,
Who insult Arabs even after the eighth,
ูกูฆ. ุจุงู
ุง ุจูู
ู
ู ูู ุฐูุจ ููุฏ ุฐูุจ
ููุณุจูุง ุนุฑุจ ููู ููู ุจูุนุฏ ุงูุซูู
ุงูู
17. And those who promised us cut them into pieces,
Betraying each other, traitors to wishes,
ูกูง. ูุงููู ููุฑุงูุง ูุทุนููู
ุดููุงุบูุจ
ุฎุงููุง ุจุนุถูู
ุฎุงูููู ุงูุฃูู
ุงูู
18. Those who came together the day of the battle of glory,
Their banners in my view are like the banners of supporters,
ูกูจ. ุงููู ุชุฎููุง ููู
ุญูุฑุจ ุงูู
ูุนุงุทูุจ
ุฑุงูุงุชูู
ุนููุฏู ุดุญุงุฑ ุงูุตููุงูู
19. No longer is the boy sturdy like the wide-eyed gazelle,
Who is prevented from his meadows by enemies,
ูกูฉ. ูุง ุตุงุฑ ุดูู ุงูุฒูู
ู
ุซู ุงูู
ูุฑุงุจูุจ
ุงููู ููุงุฑู ุนู ุฑุจูุนู ุนููุงูู
20. These words are like counting particles,
Sing of them O carriers of melody,
ูขู . ููุฐุง ูููุงู
ู
ุซู ุนุฏ ุงูุฐูุฑุงููุจ
ุบูููุง ุจูู
ูุง ุฑุงูุจูู ุงูู
ุญุงูู
21. Oh God whom hopes call upon,
Oh Controller of the account of speech and battle,
ูขูก. ูุง ุงูููู ูุงููู ููุตุฏูู ุงูุทููุงููุจ
ูุง ุถุงุจุท ุญุณุงุจ ุงูู
ููุง ููุงูููุงูู
22. Oh Creator of the birds of sky and insects of earth,
Oh Living, Oh Promiser, Oh Sustainer,
ูขูข. ูุง ุฎุงูู ุทูููุฑ ุงูุณูู
ุง ููุงูุฏูุจุงุฏูุจ
ูุง ุญู ูุง ู
ูุนูุฏ ูุง ู
ุฑุฒูุงูู
23. Oh God, hear the prayers of people and answer,
For the sake of the Prophet and the seven verses,
ูขูฃ. ูุง ูููู ุชูุณู
ุน ู
ูู ุฏูุนุง ุงููุงุณ ููุชูุฌูุจ
ุจูุฌุงู ุงูููุจู ููุจูุฌุงู ุณุจูุน ุงูู
ูุซุงูู
24. And gather us after separation,
And show our happiness from darkness to proof,
ูขูค. ุชูู
ูุง ู
ู ุนูุจ ุจูุนุฏ ุงูุชูุบุงุฑูุจ
ููุชุธูุฑ ุณุนุฏูุง ู
ู ุงูุทูู
ุณ ููุจูุงูู
25. You are generous and your aims never fail,
No servant at Your door suffers,
ูขูฅ. ุฅูููู ููุฑูู
ูููุงุตุฏู ููุท ู
ุง ูุฎูุจ
ูููุง ุฎุงุจ ุนูุจุฏ ูุง ุฌููุงุจู ูุนุงูู
26. And I conclude my words with the prophet Lot and Shuaib,
And the greatest Master in front of time,
ูขูฆ. ููุงุฎุชู
ูููุงู
ู ุจูุงููุจู ูููุท ููุดุนูุจ
ููุงูุณููุฏ ุงูุฃูุนุธูู
ุฃูู
ุงู
ุงูุฒูู
ุงูู
27. Who forgives us from its heat and afflictions,
And relieves us from the Greeks,
ูขูง. ููุณู
ูุญ ูููุง ู
ูู ุญุฑููุง ููุงููููุงููุจ
ููููููุง ู
ูู ุนุดุฑุฉ ุงูุชุฑููุงูู