Feedback

If my night is prolonged and the stars darken in the sky

ุฃู†ุง ุฅู† ุทุงู„ ู„ูŠู„ูŠ ูˆุงุณู…ุฑ ุงู„ู†ุฌู… ุจุงู„ุณู…ุง

1. If my night is prolonged and the stars darken in the sky
My eyes will surely not disappear, their stars will not set

ูก. ุฃูŽู†ุง ุฅูู† ุทุงู„ ู„ูŠู„ูŠ ูˆูŽุงุณู…ุฑ ุงู„ู†ุฌู… ุจูุงู„ุณูŽู…ุง
ู„ุง ุจูุฏ ุนูŽูŠู†ูŠ ู…ุง ุชูŽุบูŠุจ ู†ูุฌูˆู…ูŽู‡ุง

2. My eyes stay up all night, never sleeping
Even if their lids itch, they wonโ€™t blink

ูข. ู„ุง ุจูุนุฏ ุนูŽูŠู†ูŠ ุชูŽุณู‡ุฑ ุงู„ู„ูŽูŠู„ ุฏุงูŠู…ุง
ู„ูŽูˆ ุทุงู„ ู…ุง ูŠู‚ุถุจ ูˆุณู†ู‡ุง ุฌูููˆู†ู‡ุง

3. My eyelids have refused the pleasure of sleep
Oh, my right eye, I swear by God, excuse it

ูฃ. ุทูŽุฑููŠ ุฃูŽุจู‰ ุนูŽู† ู„ูŽุฐุฉ ุงู„ู†ูŽูˆู… ุญุฑู…ุง
ูŠุง ู„ุง ูŠู…ูŠู† ุงู„ุนูŽูŠู† ุจูุงู„ู„ูŽู‡ ุงุนุฐุฑูˆู†ู‡ุง

4. I swear by God, excuse my tears flowing down my cheeks
My beard has turned yellow from sadness and grief

ูค. ุจูุงู„ู„ูŽู‡ ุงุนุฐุฑูˆุง ุฏูŽู…ุนูŠ ู…ูู† ุงู„ุนูŽูŠู† ู„ุงู‡ู…ูŠ
ุนูŽู„ู‰ ู„ุญูŠุฉ ูˆูŽุถุญ ู…ูู† ุงู„ุถูŽูŠู… ู„ูŽูˆู†ูŽู‡ุง

5. My body is shattered from all the afflictions
My honor belongs to the eyes that drowned it in tears

ูฅ. ุฌุณู…ูŠ ุนูŽู„ู‰ ูƒุซุฑ ุงู„ุจูŽู„ุงูˆูŠ ุชู‡ุดู…ุง
ูˆูŽุนุฒูŠ ู„ูุนูŽูŠู† ุฏูŽู…ุนู‡ุง ุบุฑู‚ูˆู†ู‡ุง

6. Do not blame my eyelids if they shed blood
From the injustice of days that made us drink humiliation

ูฆ. ู…ุงู„ูˆู… ุทูŽุฑู ุงู„ุนูŠู† ู„ูŽูˆ ูŠุฐุฑู ุงู„ุฏูŽู…ุง
ู…ูู† ุฌููˆุฑ ุฃูŽูŠุงู… ุณู‚ุชู†ุง ุบุจูˆู†ู‡ุง

7. From the injustice of days when oppression reigned
Upon us, and the cloud of worries enveloped its pillars

ูง. ู…ูู† ุฌููˆุฑ ุฃูŽูŠุงู… ุจูู‡ุง ุงู„ุธูู„ู… ุฎูŽูŠู…ุง
ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ูˆูŽุบูŽูŠู… ุงู„ู‡ูŽู… ุญุงู„ูƒ ุฑูƒูˆู†ู‡ุง

8. And rare is the true friend at times of adversity
When the nights of betrayal attacked us with their evils

ูจ. ูˆูŽุนุฒ ุงู„ุตูŽุฏูŠู‚ ุงู„ู„ูŠ ุฑุฌูˆู†ู‡ุง ุนูู†ุฏู…ุง
ุฑูŽู…ูŽุชู†ุง ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ุงู„ูุดุฑ ุจูุฃูŽูƒุจุฑ ุดูŠูˆู†ู‡ุง

9. And afflictions weighed heavily on the immigrants
With no relief for the people of trial, they hope for none

ูฉ. ูˆูŽุบู„ุธ ุงู„ุจูŽู„ุงุก ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ู‡ุงุฌุฑ ุนูŽุชู…ุง
ูˆูŽู„ุง ู…ูู† ููŽุฑุฌ ุฃูŽู‡ู„ ุงู„ุจูŽู„ุง ูŠูŽุฑุชุฌูˆู†ู‡ุง

10. No relief is hoped for except from Allahโ€™s mercy
They stood against us and our families, screaming

ูกู . ูˆูŽู„ุง ู…ูู† ููŽุฑุฌ ูŠุฑุฌุง ุณููˆู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ ูŠูŽุฑุญู…ุง
ูˆูŽุงู‚ููˆุง ุจูู†ุง ูˆูŽุนูŠุงู„ู†ุง ุตูŠุญูˆู†ู‡ุง

11. Standing against us fully armed and equipped
Scattering our children in the wilderness with no guardian

ูกูก. ูˆูŽุงู‚ููˆุง ุจูู†ุง ุจูุงู„ุฎููˆู† ุนุงู…ูˆุฑุฏ ุงู„ุธูŽู…ุง
ุนูŽู„ู‰ ุบูŽูŠุฑ ุฌุงุฏูŠ ุทูุงู„ู†ุง ุดุชุชูˆู†ู‡ุง

12. Wishing evil upon us without any mercy
We became a lesson for the fair maidens when they turned against us

ูกูข. ูˆูŽุงุณูˆุง ุจู†ุง ู†ุฏุนุงุช ู…ู† ุบูŽูŠุฑ ู…ุฑุญู…ุง
ูˆูŽุตุฑู†ุง ุฃูŽุฏุจ ุญูˆุฑุงู† ู„ูŽู…ุง ูˆู„ูˆู†ู‡ุง

13. We became a lesson while we are like the water of Zamzam
They betrayed us openly, nothing was hidden

ูกูฃ. ุตูุฑู†ุง ุฃูŽุฏุจ ูˆูŽุงุญู†ุง ู…ุซู„ ู…ุงุก ุฒู…ุฒู…ุง
ุฎุงู†ูˆุง ุจูู†ุง ุจูุงู„ุจููˆู‚ ู…ุง ุดูŠุก ุฏููˆู†ูŽู‡ุง

14. How strange is the plight of the believer when he is oppressed
Without any past sin before it can be understood

ูกูค. ูŠุง ู„ู„ุนุฌุจ ูƒูŽูŠู ุงู„ู…ุคุงู…ู† ุชูŽูŠุบู…ุง
ูˆูŽู„ุง ุฐูŽู†ุจ ุณุงู„ู ู‚ุจู„ ู…ุง ูŠูู‡ู…ูˆู†ู‡ุง

15. While the people of evil and vileness are often
Forgiven, because the soul is used to their followers

ูกูฅ. ูˆูŽุฃูŽู‡ู„ ุงู„ู‚ูŽุจุงูŠุญ ูˆูŽุงู„ุฑุฐุงู„ุฉ ู„ุฑุจู…ุง
ุนููŠูˆุง ู„ูุฃูŽู† ุงู„ู†ูŽูุณ ุชูŽุฃู„ู ุฒุจูˆู†ู‡ุง

16. They violated the covenant of Allah after agreeing to it
And ignored the view of the Chosen Prophet

ูกูฆ. ุฎุงู†ูˆุง ุฃูŽู…ุงู† ุงู„ู„ูŽู‡ ุจูŽุนุฏ ุฃูŽู† ุชุฎุชู…ุง
ูˆูŽุฑูŽุฃูŠ ุงู„ู†ูŽุจูŠ ุงู„ู…ูุตุทูŽูู‰ ุถูŠุนูˆู†ู‡ุง

17. Whoever trusts the treacherous will surely regret
And lose his sight from crying over their betrayal

ูกูง. ู…ูŽู† ุขู…ู† ุงู„ุบุฏุงุฑ ู„ุง ุดูŽูƒ ูŠูŽู†ุฏู…ุง
ูŠูŽุฎุณุฑ ูˆูŽุชู‡ู…ูŠ ู…ูู† ุนูŠูˆู†ูˆ ู…ุฒูˆู†ู‡ุง

18. And whoever believes the promises of betrayers quickly regrets
When he bites his palms from their violation

ูกูจ. ูˆูŽู…ุขู…ู† ุนู‡ูˆุฏ ุงู„ุฑุจุน ุนุฌู„ุง ุชู†ุฏู…ุง
ูŠูŽุฃูƒู„ ูƒููˆูู‡ ุนูู†ุฏู…ุง ูŠูŽุฎู„ููˆู†ู‡ุง

19. Even if they swore to God, the All-Powerful
They easily break their alliances and pacts

ูกูฉ. ู„ูŽูˆ ูŠูŽู‚ุณู…ูˆุง ุจูุงู„ู„ูŽู‡ ุฏูŠู†ุง ู…ุนุธู…ุง
ูŠูŽู‡ุจูˆุง ู…ูŽูˆุงุซูŠู‚ ุงู„ุฑุจุน ูŠูŽู†ูƒุซูˆู†ู‡ุง

20. Nothing has changed, so beware of the blind
And listen to the words of people who have experienced them

ูขู . ู…ุง ุบูŽูŠุฑ ูˆูŽุฑุน ู‡ูŠู‡ ูˆูŽุงุญุฐุฑ ู…ูู† ุงู„ุนูŽู…ุง
ูˆูŽุงุณู…ุน ูƒูŽู„ุงู…ุง ุงู„ุฎูŽู„ู‚ ุฌุฑุจูˆู†ู‡ุง

21. Whoever deals with time becomes knowledgeable
And whoever experiences things learns their qualities

ูขูก. ู…ู† ู…ุงุฑุณ ุงู„ุฃูŽูŠุงู… ุฃูŽุถุญู‰ ู…ุนู„ู…ุงู‹
ูˆูŽู…ูŽู† ุฌูŽุฑุจ ุงู„ุฃูŽุดูŠุง ุชูŽุนู„ู… ูู†ูˆู†ู‡ุง

22. Take this sincere advice without any deceit
From those whose affairs have been tested through trials

ูขูข. ุฎูุฐู‡ุง ู†ูŽุตูŠุญุฉ ู…ุง ุจูู‡ุง ุบูุด ุฏุฑู‡ู…ุง
ู…ูู† ุงู„ู„ูŠ ุฌูŽู…ูŠุน ุฃูู…ูˆุฑู‡ู… ูŠูŽุจุฎู†ูˆู†ู‡ุง

23. Their conversations are filled with great wisdom
And their biting words are like refined gold

ูขูฃ. ู„ุงุฌูˆุง ุณูŽูˆุงู„ูู‡ู… ุจูุนู„ุง ุชู‚ุฏู…ุง
ูˆูŽู„ุฐุนุงุชู‡ู… ู…ุซู„ ุงู„ุฐูŽู‡ุจ ู†ู‚ุฏูˆู†ู‡ุง

24. If you are a man, I advise you to be reasonable and understanding
Beware of those who roam from town to town

ูขูค. ุฅูู† ูƒูู†ุช ุฑูŽุฌู„ ุฃูŽูˆุตูŠูƒ ููŽุงุนู‚ู„ ูˆูŽุงูู‡ู…ุง
ุงุญุฐุฑ ู…ูู† ุงู„ู„ูŠ ูƒูู„ ุฏูŠุฑุฉ ูŠูŽุฌูˆู†ู‡ุง

25. If they come to a land where injustice has spread
All the subjects suffer from its oppression

ูขูฅ. ุฅูู† ู†ูŽุฒูŽู„ูˆุง ุฃูŽุฑุถุงู‹ ุจูู‡ุง ุงู„ุฌููˆุฑ ุฎูŽูŠู…ุง
ูƒูู„ ุงู„ุฑูŽุนุงูŠุง ู…ูู† ุงู„ุธูู„ู… ู†ููˆุฑูˆู†ู‡ุง

26. Like how fire burns the body and destroys it
Ask the subjects of the town they rule

ูขูฆ. ู…ุซู„ ุฌูŽุฑุจ ูƒุงู†ูˆู† ู„ู„ุฌุณู… ูŠุญุทู…ุง
ุงู†ุดุฏ ุฑูŽุนุงูŠุง ุฏูŠุฑุฉ ูŠูŽุญูƒู…ูˆู†ู‡ุง

27. They have built their councils on unjust rule
Without bribery, you wonโ€™t be allowed entry

ูขูง. ุจูŽู†ูŠุช ู…ูŽุฌุงู„ุณู‡ู… ุนูŽู„ู‰ ุญููƒู… ุธุงู„ู…ุง
ุจูู„ุง ุงู„ุฃูŽุตูุฑ ุงู„ุฑูŽู†ุงู† ู„ุง ุชุฏุฎู„ูˆู†ู‡ุง

28. If you were from the family of Fatima
Your petition will not be accepted without payment

ูขูจ. ู„ูŽูˆ ูƒูู†ุช ู…ู† ุฐุฑูŠุฉ ุงู„ุณุช ูุงุทู…ุง
ุฏูŽุนูˆุฉ ุจูู„ุง ุจูŽุฑุทูŠู„ ู…ุง ูŠู…ุณูƒูˆู†ู‡ุง

29. They will not have mercy on a poor Muslim
Unless he pays a juicy bribe that they swallow

ูขูฉ. ูˆูŽู„ุง ูŠุฑุญู…ูˆุง ุงู„ู…ุณูƒูŠู† ู„ูŽูˆ ูƒุงู†ูŽ ู…ุณู„ู…ุง
ุฅูู„ุง ุจูุฑูŽุดูˆุฉ ู…ุณูˆูƒุฑุฉ ูŠูŽุจู„ุนูˆู†ู‡ุง

30. If I said I am Jesus, the martyred son of Mary
They would take the divine funds and distribute them

ูฃู . ู„ูŽูˆ ู‚ูู„ุช ุฃูŽู†ุง ุนูŠุณู‰ ุงู„ุดู‡ูŠุฏ ุงุจู† ู…ุฑูŠู…ุง
ุญูุท ุงู„ู…ูŽุตุงุฑูŠ ุงู„ู‡ูŠุฉ ูŠูˆุฒุนูˆู†ู‡ุง

31. They are not ashamed of insulting speech
They only know wine that they keep drinking

ูฃูก. ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุณุชูŽุญูˆุง ู…ูู† ู„ูŽู‡ุฌุฉ ุงู„ุฐู… ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ู…ุง ูŠูŽุนุฑููˆุง ุบูŽูŠุฑ ุงู„ุฎู…ุฑ ูŠูŽุดุฑุจูˆู†ู‡ุง

32. Until the justice of the Lord strikes them from above and destroys them
As for integrity and manliness, they have abandoned it

ูฃูข. ุฃูŽูˆ ุฌุงู‚ ุธูู„ู… ุงู„ุฑูŽุจ ู…ูู† ููŽูˆู‚ ูŠู‚ุตู…ุง
ุฃูŽู…ุง ุงู„ุฃูŽู…ุงู†ูŠ ูˆูŽุงู„ู…ุฑูˆุฉ ุนุฒูˆู†ู‡ุง

33. Those who join them are surely unjust as well
Like a stubborn mule bred and raised to curse it

ูฃูฃ. ูˆูŽู…ูู† ูŠูŽุฏุฎู„ูˆ ู„ุง ุดูŽูƒ ุธุงู„ู… ู…ุซู„ู…ุง
ุฌุฏูˆุน ู†ูŽุจู‚ ูˆูŽุบุฑุณุชูˆ ูŠูŽู„ุนู†ูˆู†ู‡ุง

34. They have made the jobs available only to the immoral
And have made people of all faiths their servants

ูฃูค. ุนู…ู„ูˆุง ุงู„ูˆูŽุธุงูŠู ู„ู„ุฑุฐุงู„ุงุช ุณู„ู…ุง
ูˆูŽู…ูู† ูƒูู„ ู…ู„ุฉ ู†ุงุณ ู‡ูู… ู‚ุถุฏ ุฑู‚ูˆู†ู‡ุง

35. If one of them comes to people, he unjustly oppresses them
While claiming to be generous and hospitable

ูฃูฅ. ูŠูŽุฃุชูŠ ุฃูŽุญุฏู‡ู… ู„ู„ู…ุฎุงู„ูŠู‚ ูŠูŽุธู„ู…ุง
ุถูŽู…ุงู† ูƒุฑู… ูˆูŽู…ุฏุชูˆ ุชุนุฑููˆู†ู‡ุง

36. The whale of the sea and whoever competes with it feeds
Woe to those whose petition they tear up

ูฃูฆ. ุญููˆุช ุงู„ุจูŽุญุฑ ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูุฏุงู†ูŠู‡ ูŠู„ู‚ู…ุง
ูŠุง ูˆูŽูŠู„ ู…ูŽู† ู„ูŽูˆ ุฏูŽุนูˆุฉ ูŠู‚ุฑุถูˆู†ู‡ุง

37. They collect it like meat collected for cooking pots
May Allah isolate them and punish them after showing clemency

ูฃูง. ุจูˆุทู‡ ู…ุซู„ ูˆูŽุฏู†ุง ุจู‡ุง ุงู„ู„ูŽู‡ ุงุนู„ู…ุง
ููŽูƒุฃู† ุฑูŽุนูŠุงู† ุงู„ุญูˆุด ุฌู…ุนูˆู†ู‡ุง

38. And have mercy on us without anything less than that
Revealing our happiness after it disappeared and became gloomy

ูฃูจ. ูˆูŽุดู„ูŠ ุจูู‡ู… ุงู„ู„ูŽู‡ ูŠูุดูู‚ ูˆุจุญู„ู…ุง
ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ูˆูŽูŠู„ุทู ุจูู‡ู ู…ุง ุดูŠุก ุฏูˆู†ูŽู‡ุง

39. By demolishing their strongholds in their own lands, my Master
And safely rescuing everyone, my Lord, and honoring us

ูฃูฉ. ูŠูŽุธู‡ุฑ ุณูŽุนุฏู†ุง ุจูŽุนุฏ ู…ุง ุบุงุจ ูˆูŽุงูู†ุทูŽู…ุง
ุจูุจู„ุงุฏู‡ู… ู…ูŽูˆู„ุงูŠ ูŠูŽู‡ุฏู… ุฑููƒูˆู†ู‡ุง

40. And having mercy on the weak among them, as many as are confined
Afterwards, my longing soul consulted

ูคู . ูˆูŽูŠุญุณู† ุฎู„ุงุต ุงู„ูƒูู„ ุฑูŽุจูŠ ูˆูŽูŠูƒุฑู…ุง
ูˆูŽูŠูŽุฑุญู… ุถุนุงู ุนู„ู…ู‡ุง ููŠ ุญุฏูˆู†ู‡ุง

41. And deliberated with the nights that blinded them
The days have betrayed us, shocking and unjust

ูคูก. ู…ูู† ุจูŽุนุฏ ุฐุง ุฑุงูˆุฏุช ู†ูŽูุณูŠ ุงู„ู…ูุชูŽูŠู…ุง
ูˆูŽุดุงูˆุฑุช ู†ูŽูุณูŠ ูˆูŽุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ุนู…ูˆู†ู‡ุง

42. As did the nights, and those we trusted in them
The days are fickle, doing justice at times and injustice at others

ูคูข. ุฎุงู†ูŽุช ุจูู†ุง ุงู„ุฃูŽูŠุงู… ุชุฏู‡ุด ูˆูŽุชุดู„ู…ุง
ูˆูŽุฎุงู†ูˆุง ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ูˆูŽุฎุงู† ู…ู† ูŠูŽุฃู…ู†ูˆู†ู‡ุง

43. While the evils of the nights overwhelmed their pillars
O believer, do not think days will be safe

ูคูฃ. ุงู„ุฃูŽูŠุงู… ู‚ูŽู„ุงุจุงุช ุชุนุฏู„ ูˆูŽุชุธู„ู…ุง
ูˆูŽุบุด ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ุงู„ุดุฑ ุบุงุดูŠ ุฑููƒูˆู†ู‡ุง

44. The days, those who betrayed them have blamed them
Look at the present world, if you have any understanding

ูคูค. ุงู„ุฃูŽูŠุง ู„ุง ู…ุงู„ูˆุง ุฏูŽุนูˆุง ุงู„ููŽุฑุฒ ุฃูŽุจูƒู…ุง
ูˆูŽุฏูู†ูŠุงูƒ ู„ุงุฒู… ูŠูŽูˆู… ุชุฎู„ู ุธู†ูˆู†ู‡ุง

45. And see the current nights and those that passed
Some things require you to be in control

ูคูฅ. ุฃูŽู‡ู„ ุงู„ู…ุซู„ ู‚ุงู„ูˆุง ูƒูŽู„ุงู…ุงู‹ ู…ู‚ุฏู…ุง
ุงู„ุฃูŽูŠุงู… ู„ุง ุนุถุช ุชู…ูƒู† ุณู†ูˆู†ู‡ุง

46. While others are marked on their faces
Sometimes, life makes you drink bitterness and aloe

ูคูฆ. ูˆูŽุฏูŽู‡ุฑ ุงู„ููŽุชู‰ ุฏููˆู„ุงุจ ุจูุงู„ุฑูŠุญ ูŠุจุฑู…ุง
ูˆูŽุงู„ุฃูŽูŠุงู… ู„ุง ู…ุงู„ูˆุง ุงู„ุตูŽูุง ูŠูŽุณุญู†ูˆู†ู‡ุง

47. And other times, it offers you sweet springs
If you are arrogant, listen and learn

ูคูง. ูŠูŽุฏุนูˆ ุงู„ุนูŽูˆุงู„ูŠ ุจูุงู„ู‡ุถุงุจุงุช ู†ุงูŠู…ุง
ู…ูู† ุนูู‚ุจ ู…ุงุฑูˆุณ ุงู„ุนูู„ุง ูŠุณูƒู†ูˆู†ู‡ุง

48. From the fate of past kings and their subjects
And the Messengers of God spread across the land and sky

ูคูจ. ู…ูู† ุจูŽุนุฏ ู…ุง ูƒูู†ุง ุณูŽู„ุงุทูŠู† ุจูุงู„ุญูŽู…ุง
ููŠ ุฏูŠุฑุฉ ูƒูู„ ุงู„ุฎูŽู„ู‚ ูŠูŽุจุฎู†ูˆู†ู‡ุง

49. Who saw things not as they appeared
Adam was tempted by Iblis at a time of blindness

ูคูฉ. ุฌุชู†ุง ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ุบุชุฑ ุดู†ุนุงุช ู…ุธู„ู…ุง
ุณู‚ุชู†ุง ู…ูู† ุงู„ุตูŽุจุฑ ู‚ุฏุงุญ ู†ู‚ุนูˆู†ู‡ุง

50. And disobeyed God's command after eras
Noah proved strong with the scriptures and wisdom

ูฅู . ุณูŽู‚ูŽุชู†ุง ู‚ุฏุงุญ ุงู„ุตูŽุจุฑ ู…ูŽู…ุฒูˆุฌ ุจูุงู„ุฏู…ุง
ูˆูŽู‚ูŽู„ุจูŠ ุนูŽู„ู‰ ุฌูŽู…ุฑ ุงู„ุบูŽุถุง ู†ุฌุถูˆู†ู‡ุง

51. As kinds of animals boarded his ship two by two
Abraham survived the fire that raged

ูฅูก. ูŠุง ู…ุคุงู…ู† ุงู„ุฃูŽูŠุงู… ู…ุง ุธูŽู† ุชุณู„ู…ุง
ุงู„ุฃูŽูŠุงู… ุฐู…ูˆู‡ุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุจุฎู†ูˆู†ู‡ุง

52. And destroyed all the idols that existed
How strange that people still reject

ูฅูข. ุงู†ุธุฑ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุฅูุฐุง ูƒูู†ุช ุชูู‡ู…ุง
ูˆูŽุดููˆู ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ุงู„ุญุงุถุฑุฉ ูˆูŽุงู„ู…ุถูˆู†ู‡ุง

53. The God who filled the earth and heavens
After him, Jesus the son of Mary was protected

ูฅูฃ. ุจูŽุนุถ ุงู„ุฃูู…ูˆุฑ ุชูุฑูŠุฏ ููŠู‡ุง ุงู„ุชุญูƒู…ุง
ูˆูŽุจูŽุนุถ ุงู„ุฃูู…ูˆุฑ ูˆูŽุณูˆู…ู‡ุง ุนูŽู„ู‰ ุฎุดูˆู…ู‡ุง

54. During his time, goodness spread everywhere
And he built God's land with justice, just as

ูฅูค. ุฃูŽูˆู‚ุงุช ุชูŽุณู‚ูŠ ุงู„ู…ูŽุฑุก ุญูŽู†ุธู„ ูˆูŽุนูŽู„ู‚ู…ุง
ูˆูŽุจูŽุนุถ ุงู„ุฃูŽูˆู‚ุงุช ุชูˆุฑุฏูˆ ู…ูู† ุนููŠูˆู†ู‡ุง

55. Miracles happened every hour that people saw
When the Messiah was born, people found comfort

ูฅูฅ. ุฅุดู† ูƒูู†ุช ูŠุง ู…ูŽุบุฑูˆุฑ ุชูŽุนู‚ู„ ูˆูŽุชุนู„ู…ุง
ุฑุงุนูŠ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒ ุงู„ุณุงู„ูุฉ ุฏุดุฑูˆู†ู‡ุง

56. As the wolf and lambs grazed together
And Muhammad, the Chosen One, with knowledge all around

ูฅูฆ. ูˆูŽุบุฑุช ุจุฑุณู„ ุงู„ู„ูŠ ุฏูŽุญุง ุงู„ุฃูŽุฑุถ ูˆูŽุงู„ุณูŽู…ุง
ูˆูŽุดุงููˆุง ุจูŽุนุถ ุฃูŽุดูŠุง ุนูŽู„ู‰ ุบูŽูŠุฑ ู„ูˆู†ู‡ุง

57. Spread his religion by the sword firmly
The masses of prophets that cannot be counted

ูฅูง. ุขุฏู… ุฑูŽู…ุงู‡ ุฅูุจู„ูŠุณ ููŠ ู…ูˆุฑุฏ ุงู„ุนูŽู…ู‰
ูˆูŽุฎุงู„ู ูˆูŽุตุงูŠุง ุงู„ู„ูŽู‡ ุจูŽุนุฏุงู† ู‚ุฑูˆู†ู‡ุง

58. As long as creation is ruled without God
All creations hope for His mercy

ูฅูจ. ูˆูŽุซุจุช ู„ุจูˆู†ุง ู†ููˆุญ ุจูุงู„ุตูุญู ูˆูŽุงู„ู‡ูŽู…ุง
ู…ูู† ูƒูู„ ุฌู†ุณ ุณููŠู†ุชูˆ ุฌูˆุฌูˆู†ู‡ุง

59. O God, for the sake of the Chosen Prophet
The intercessor, relieve the remaining oppression

ูฅูฉ. ูˆูŽุนุงุฏ ุงุชู„ุงู‡ ุงู„ู„ูŠ ู„ู‡ ุงู„ู†ุงุฑ ุชุถุฑู…ุง
ูƒูู„ ุงู„ุตูŽู†ุงู… ุจู…ุฏุชูˆ ูƒุณุฑูˆู†ู‡ุง

60. O Maker of the seven solid heavens
With pillars from no visible support below them

ูฆู . ูˆูŽุจูŽุนุฏูŠู† ุงุจู† ุฏุงูˆุฏ ุจูุงู„ุญููƒู… ุชูŽู…ู…ุง
ุงู„ุฌู† ูˆูŽุทููŠูˆุฑ ุงู„ุณูŽู…ุง ูŠูŽุชุจุนูˆู†ู‡ุง

61. O Spreader of the earth upon the water when
The creations and angels submitted

ูฆูก. ู„ุจุณ ุนุจุงุชู‡ ู„ูู„ุนูŽุตุง ุชุงูŠูˆู‡ู…ุง
ูˆูŽุชุฑูƒ ุนู…ุงุฑ ุงู„ู‚ูุฏุณ ู…ุง ุชู…ู…ูˆู†ู‡ุง

62. And made it steady with lofty mountains
Above the ground, a thousand heights below

ูฆูข. ูˆูŽู…ูˆุณู‰ ุนูŽู„ู‰ ูุฑุนูˆู† ุจูุงู„ูุนู„ ู„ุฒู…ุง
ูˆูŽูƒูู„ ุงู„ุนูŽุฌุงูŠุจ ููŠ ุนูŽุตุงู‡ ูŠูŽุฑูˆู†ู‡ุง

63. With its trees and palms submissive and smiling
Green with vegetation on all sides

ูฆูฃ. ูˆูŽู‡ุงู…ุงู† ู„ู‡ุฑูˆู† ูƒู„ู… ูˆูŽุชุฑุฌู…ุง
ููŽุฑุนูˆู† ุฑูŽุจ ุงู„ู‚ุจุท ู…ุง ุชุนุจุฏูˆู†ู‡ุง

64. Bearing sweet and delicious fruits
With flavors of fruits everywhere

ูฆูค. ู†ูƒุฑูˆุง ุขู„ู‡ุง ู…ุงู„ูŠุก ุงู„ุฃูŽุฑุถ ูˆูŽุงู„ุณูŽู…ุง
ูŠุง ู„ู„ุนุฌุจ ูƒูŽูŠููŽ ุงู„ุฎูŽู„ู‚ ูŠูŽู†ูƒุฑูˆู†ู‡ุง

65. And interspersed lights, condensed
In shapes beyond description and counting

ูฆูฅ. ูˆูŽู…ูู† ุจูŽุนุฏู‡ุง ุนูŠุณู‰ ุงูุจู† ู…ูŽุฑูŠู… ุชูŽุนุตู…ุง
ููŠ ู…ุฏุชูˆ ูƒูู„ ุงู„ู†ูŽูˆุงุญูŠ ุจู†ูˆู†ู‡ุง

66. Rain covers it every year without fail
Greening the widespread branches above

ูฆูฆ. ูˆูŽุนู…ุฑ ุจูู„ุงุฏ ุงู„ู„ูŽู‡ ุจูุงู„ุนูŽุฏู„ ู…ูุซู„ูŽู…ุง
ุฃูŽู…ุฑ ุงู„ู…ูŽุนุงุฌุฒ ูƒูู„ ุณุงุนู‡ ูŠูŽุฑูˆู†ู‡ุง

67. Relieve us, O Creator of all, inspire us
And return those who lost hope in hardships

ูฆูง. ุงู„ู†ุงุณ ุจูุงู„ู…ูŽู‡ุฏ ุงูุณุชูŽุฑุงุญูŽุช ุนูู†ุฏูŽู…ุง
ุงู„ุฐุฆุจ ู…ูŽุน ุณุฑุจ ุงู„ุบูŽู†ูŽู… ุณุฑุญูˆู†ู‡ุง

68. And improve the condition of the sick and frail
And have mercy on the weak and exiled

ูฆูจ. ูˆูŽู…ุญู…ุฏ ุงู„ู…ูุฎุชุงุฑ ู„ู„ุนู„ู… ุนูŽู…ู…ุง
ุฏูŠู†ูˆ ุจูุญูŽุฏ ุงู„ุณูŽูŠู ุดูŠุฏ ุฑููƒูˆู†ู‡ุง

69. You are Able, and we have no shelter
Except Your mercy that the people of trial hope for

ูฆูฉ. ุฐูˆู„ูŠ ุจุฏูŠู† ุงู„ู„ูŽู‡ ุงู„ู†ุงุณ ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง
ูˆูŽุงู„ุฃูŽู†ุจูŠุงุก ุงู„ุทุบู…ุงุช ู…ุง ูŠู†ุญุตูˆู†ู‡ุง

70. I conclude my words with the Glorious Prophet
Woe to the people who opposed his way

ูงู . ูŠุง ู…ุง ุทูŽูˆูŽุช ุฏูู†ูŠุงูƒ ู…ูู† ูƒูู„ ู…ุบุฑู…ุง
ูˆูŽู…ูู† ูƒูู„ ุณูู„ุทุงู† ุงู„ุฎูŽู„ู‚ ูŠูŽุชุจุนูˆู†ู‡ุง

71. May the Chosen One seal for us with goodness the Day of Regret
The best and greatest of creations

ูงูก. ู…ุง ุฏุงู… ุบูŽูŠุฑ ุงู„ู„ูŽู‡ ุนุงู„ุฎู„ู‚ ูŠุญูƒู…ุง
ูƒูู„ ุงู„ุฎูŽู„ุงูŠู‚ ุฑุญู…ุชูˆ ูŠูŽุฑุชุฌูˆู†ู‡ุง

ูงูข. ูŠุง ุงู„ู„ูŽู‡ ุจูุฌุงู‡ ุงู„ู†ูŽุจูŠ ุงู„ูƒู„ู…ุง
ุงู„ู…ูุตุทูŽูู‰ ุชูŽูุฑุฌ ุจูŽูˆุงู‚ูŠ ุบุจูˆู†ู‡ุง

ูงูฃ. ูŠุง ุฑุงูุน ุงู„ุณูŽุจุนุฉ ุงู„ุดุฏุงุฏ ุงู„ู…ุญูƒู…ุง
ุนูŽู„ู‰ ุบูŽูŠุฑ ุนูŽู…ูŽุฏ ู…ูู† ุงู„ูˆูŽุทุง ูŠูŽุฏุนู…ูˆู†ู‡ุง

ูงูค. ูŠุง ุจุงุณุท ุงู„ุฎุฑุณุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ุงุก ุญูŠู†ู…ุง
ุฑูŽุฏุช ุงู„ุฎูŽู„ุงูŠู‚ ูˆูŽุงู„ู…ูŽู„ุง ูŠูŽุณูƒู†ูˆู†ู‡ุง

ูงูฅ. ูˆูŽุงุซุจุชู‡ุง ุจุทูˆุงุฏ ุดู…ุฎ ู…ุณู†ู…ุง
ุนูŽุงู„ุฃูŽุฑุถ ุชูŽุนู„ูˆ ุฃูŽู„ู ู‚ุงู…ุฉ ูˆุฏูˆู†ู‡ุง

ูงูฆ. ูˆูŽุดุฌุฑุชู‡ุง ูˆูŽุงู„ุฏูˆุญ ู…ุงุฏ ูˆูŽุชุจุณู…ุง
ูˆูŽุงุฎุถุฑ ู…ูู† ูƒูู„ ุงู„ู†ูŽูˆุงุญูŠ ุฑูƒูˆู†ู‡ุง

ูงูง. ูˆูŽุฃูŽูŠู†ุน ุซู…ุฑู‡ุง ุงู„ู…ูุณุชูŽุทุงุจ ุงู„ู…ุทุนู…ุง
ูˆูŽุชุฎุงู„ูุช ุจูุงู„ุทูŽุนู… ุฃูŽุซู…ุงุฑ ูƒูˆู†ู‡ุง

ูงูจ. ูˆูŽุชุฎุงู„ู ุงู„ู†ูˆุงุฑ ููŠู‡ุง ุงู„ู…ุฎุชู…ุง
ุจูุฃูŽุดูƒุงู„ ู…ุง ูŠุญุตุฑ ุชูŽูˆุงุตูŠู ู„ูŽูˆู†ูŽู‡ุง

ูงูฉ. ููŠ ูƒูู„ ุนุงู… ูŠุบุดูŠู‡ุง ุงู„ู‚ุทุฑ ู„ุง ู‡ู…ูŠ
ูˆูŽุชุฎุถุฑ ู…ูู† ููŽูˆู‚ ุงู„ุจูŽุณูŠุทุฉ ุบุตูˆู†ู‡ุง

ูจู . ุชูุฑุฌ ู„ูŽู†ุง ูŠุง ุฎุงู„ู‚ ุงู„ูƒูู„ ุชู„ู‡ู…ุง
ูˆูŽุชูŽุนูˆุฏ ุจูุงู„ู„ูŠ ููŠ ุงู„ุญูŠู„ ุบุฑุจูˆู†ู‡ุง

ูจูก. ูˆูŽุชุญุณู† ุฎูŽู„ุงุต ุงู„ู„ูŠ ู†ููˆู‡ู… ู…ูู† ุงู„ุญูู…ู‰
ูˆูŽุชูŽุฑุญู… ุถุนุงูุงู‹ ุนูŽุงู„ู‡ูุง ูˆุฑุฏูˆู†ู‡ุง

ูจูข. ุฅูู†ูƒูŽ ู‚ูŽุฏูŠุฑ ูˆูŽู…ุงู„ู†ุง ู‚ูŽุท ู…ุฑุญู…ุง
ุณููˆู‰ ุฑูŽุญู…ุชูƒ ุฃูŽู‡ู„ ุงู„ุจู„ุง ูŠูŽุฑุชุฌูˆู†ู‡ุง

ูจูฃ. ูˆูŽุงุฎุชู… ูƒูŽู„ุงู…ูŠ ุจูุงู„ู†ูŽุจูŠ ุงู„ู…ุนุธู…ุง
ูŠุง ูˆูŽูŠู„ ู‚ูŽูˆู… ุณู†ุชูˆ ุฎุงู„ููˆู†ู‡ุง

ูจูค. ูŠูŽุฎุชู… ู„ูŽู†ุง ุจูุงู„ุฎูŽูŠุฑ ูŠูŽูˆู… ุงู„ุชู†ุฏู…ุง
ุงู„ู…ูุตุทูŽูู‰ ุฎูŽูŠุฑ ุงู„ุจูŽุฑุงูŠุง ูˆูŽุนูˆู†ู‡ุง