1. O neighbor of sin, there lives in your dwellings
A youth who complains to the Nile of the hardship of being away from home
١. يا جيرة السين يحيا في مرابعكم
فتىً إلى النيل يشكو غربة الدار
2. The nights have conspired against him and handed him over
To calamities, in the company of those who are not righteous
٢. جنَت عليه لياليه وأسلمه
إلى الحوادث صحبٌ غير أبرار
3. Fate has tested him in the tribulations of his exile
A soul of meaning and a body accustomed to voyaging afar
٣. أحاله الدهر في لأواء غربته
روحاً معنىً وجسما نضو أسفار
4. He strives for glory though its dangers cast him
Among the shards of its usefulness and harms
٤. يسعى إلى المجد ترميه مخاطرهُ
بنافع من شظاياها وضرّار
5. His solace is that the outcome of every mundane thing
Afflicts the free man with a crown of thorns
٥. عزاؤه أن عقبى كل عادية
يشقى بها الحرّ إكليلٌ من الغار
6. O flickering lightning, hearts tremble at the sight
Like burning rage in the belly of an arrogrant tyrant
٦. يا خافق البرق ترتاع القلوب له
كوقدة الغيظ في أحشاء جبّار
7. Come let me send you from my soul a storm
That casts down people, and from my heart a tempest
٧. تعال أهديك من روحي بعاصفة
تردى الأنام ومن قلبي بإعصار
8. People, what are people? You know not their inner thoughts
Nor what evil and fire they hatch
٨. الناس ما الناس لا تدري سرائرهم
وما يجنون من كيد ومن نار
9. If the unknown were to reveal one day their fates
The meager would be a people, oh what meagerness!
٩. لو يفصح الغيب يوما عن مصائرهم
لأقصر اللؤم قومٌ ايّ إقصار
10. The prophets were perplexed in purifying their nature
So what can the use be of the likes of me and my poetry?
١٠. حار النبيون في تطهير فطرتهم
فما عسى نفع أمثالي وأشعاري
11. My Lord I have believed, but I am in danger
Doubt ambushes me in my openness and secrecy
١١. رباه آمنت لكني على خطر
يغتالني الشك في جهري وإسراري
12. Among the people I have mixed scattered traits
That prick those who love the work of the Creator
١٢. سوّيت في الناس أخلاطا مبعثرة
تشوك عشاق صنع المبدع الباري
13. I see faces that promise true affection
But I see no shadow of a heart that is not fickle
١٣. أرى وجوها بصدق الود واعدةً
ولا أرى ظل قلب غير ختّار
14. How many kinsmen have I consoled and supported
Who secretly harbor a hostile and harmful heart?
١٤. كم من عشيرٍ أواسيه وأنصره
يرعى حماي بقلب جاحدٍ ضار
15. May God forgive you, this outpouring has overwhelmed me
I have poured it into poetry, it was not intentional
١٥. غفرانك اللَه هذي نفثة غلبت
ألقى بها الشعر لم تسبق بإصرار