1. O eternal Paradise, how can one suffer
In your shade, o displaced stranger
١. يا جنة الخلد كيف يشقى
في ظلك النازحُ الغريبُ
2. People are intoxicated with their vain pleasures
While his tears flow copiously
٢. الناس من لهوهم نشاوى
ودمعهُ دافقٌ صبيبٌ
3. He nourishes his sorrows alone
With neither a friend nor kin
٣. يقتات أشجانه وحيداً
فلا صديق ولا قريبُ
4. His only wish when night falls
Is for his eyelids to close and sleep to take him
٤. أقصى أمانيه حين يمسى
أن يهجع الخفق وانو جيب
5. How could the banks of the Nile reject
The blossoms of your orchards
٥. مغانى النيل كيف أقصت
ربيبَ أزهارِك الخطوب
6. And cast him upon a land
Where dreams are falsehood
٦. وكيف ألقيتهُ بأرض
صدوقُ أحلامها كذوب
7. Its endless horizons are darkness
With neither dawn nor dusk
٧. أديم أجوائها سوادٌ
فلا شروقٌ ولا غريبُ
8. And the love of its dwellers is barren
With neither calm nor gust
٨. وحبُّ غاداتها موات
فلا سكونٌ ولا هبوبُ
9. He who follows its body in any way
Finds its heart vacant and desolate
٩. ومن تبع جسمها بشيءٍ
فقلبها مقفرٌ جديبُ
10. My loved ones, farewell is agonizing
Hearts tossed among its cedars
١٠. أحبتي والفراقُ ويلٌ
تُرمى بأرزائهِ القلوبُ
11. Did your love forget
The fragrance of our roses
١١. جزاكم الحبّ هل نسيتم
ما كان من وردنا يطيبُ
12. When we sipped cups joyfully
While its face frowned sternly
١٢. أيامَ نسقى الشمول صرفاً
ووجهها عابسٌ قطوبُ
13. We wrestled with the wine cup, uncaring
What time concealed and kept hidden
١٣. نُصارع الكأسَ لا نبالى
ما يكتم الدهر والغيوبُ
14. The flowers around us lay martyred
The stars above watched over us
١٤. والزهر من حولنا شهيدٌ
والنجم من فوقنا رقيب
15. Our hearing feasted on singing
That almost melted from its sweetness
١٥. غذاءُ أسماعنا غناءٌ
يكاد من لطفه يذوب
16. Our sight was nourished by a beauty
That pardoned all sins
١٦. وزادُ أبصارنا جمالٌ
تباح في حبه الذنوب
17. Whenever youth called we rushed forth
All of us eager and compliant
١٧. إذا دعانا الصبا هببنا
وكلّنا سامعٌ مجيب
18. Ask me not how I fare today
To live without you is arduous
١٨. لا تسألوا اليوم كيف حالي
فالعيش من بعدكم عصيبُ
19. Crazed for your nights that grasped
The cradle of his dreams
١٩. مجنون ليلاكم استبدّت
بمهد أحلامه الكروب
20. Neither the cups of love circle round
Nor do the eyes of the meadows blink
٢٠. لا أكؤسُ الحب دائرتٌ
ولا عيون المها تحيب
21. The arrow flies not knowing
If it will miss or hit its mark
٢١. يسدّد السهم ليس يدرى
أيخطىء السهم أم يصيب
22. It chases glory in an age
That has forsaken it heedlessly
٢٢. يطارد المجد في زمان
إقبالهُ غادرٌ لعوب
23. The arrow forgets who it is
And the free is a stranger to his people
٢٣. السهم من ناسه شريدٌ
والحر من أهله غريبُ