Feedback

Homes once pleasing to the eye and heart

منازل كانت جلوة العين والحشا

1. Homes once pleasing to the eye and heart
Have become mere fantasies in my soul

١. منازل كانت جلوة العين والحشا
فأضحت وأمست وهي في القلب أوهام

2. I once loved them, but gave up that love
For loving other than God is a sin

٢. لقد كان لي فيها غرامٌ فبعتُه
وحبّي لغير الله في الحب إجرام

3. Farewell, O abode, though my weeping heart
Bids you adieu, and my eyes shed their gleam

٣. سلام على دار هي الدار إنني
أودعها والقلب باكٍ وبسّام

4. Your memories are flowers of spring
Some blue, some white, though they are sins

٤. شجون كأزهار الربيع خوالف
بها أزرقٌ أو أبيضٌ وهي آثام

5. I will destroy the throne of Lat, ere we part
Lat and Uzza - their rule shall be no more

٥. سأهدم عرش اللات قبل فراقها
على اللات والعُزّى عفاءٌ وإرغام

6. The sorcerers spin their webs to divide
But the wise see through their evil lore

٦. أحابيل صاغوها لكيد وفتنةٍ
وكل خبير بالمكايد علّام

7. Do their idols seek rule over me?
They slumber, locked in eternal death

٧. أأحجارُهم تبغى عليها إمارة
وهنّ من الموت المؤبّد نوّام

8. I renounce all Islam, if I spare them
As the steed tramples the meadow's breadth

٨. برئتُ من الإسلام إن لم أدكّها
كما يفرس الظبى المخبّل ضرغام

9. If my people ask, where are my folk?
I know - I have no clan, no kin

٩. نبا الأهل عنى أين أهلى فإنني
لأعلم لا أهلٌ لديّ ولا آل

10. I stand alone, with my soul and faith
No uncle here, in these lands to win

١٠. أنا الأوحد الخالي بروحي وشرعتي
فلا عمّ لي في ذي الديار ولا خال

11. I shall return one day, with tears that pour
Fired by a soul holding high its flame

١١. سأرجع يوما والدموع سواكبٌ
يؤججها روح من القلب مشعال

12. When I return, triumphant and great
My soul brimming with glory and fame

١٢. سأعصر روحي يوم أرجع ظافراً
وفي الروح أكوابٌ من المجد تختالُ

13. What does time say?
It says I shall return

١٣. ماذا يقول الزمان
ماذا يقول الزمان

14. It says I shall return
Return to my precious homeland and embrace it

١٤. يقول إني أعود
يقول إني أعود

15. If I can return to my precious homeland
If I die, I die - may tyrants perish

١٥. أعود للوطن الغالي وأحضنه
إن كان لي عودةٌ للموطن الغالي

16. Dread my eternity in afterlife's advance
One day I may return - will I come back?

١٦. إن متّ لا مت فلتهلك أكاسرةٌ
يروعهم في حياة الخلد إقبالي

17. Perhaps I shall, for God makes all things right
God granted life to the brave Hashim

١٧. سأرجع يوما هل أعود لعلني
أعود فإن اللَه للخير فعال

18. Whose life held glory, love and might
When the world crosses me, I cross it too

١٨. لقد وهب اللَه الحياة لحاسمٍ
له في حياة المجد والحب أحوال

19. All crossed find the hateful a bitter foe
When terrors call me, I have their cure

١٩. إذا طغت الدنيا فإني غريمها
وكل غريم في الكريهة قتّال

20. For my soul holds perils, horrors and woe
My soul is armored, my will a citadel

٢٠. إذا الهول ناداني فعندي دواؤه
ففي الروع من قلبي خطوب وأهوال

21. My soul slays the horrors of adversity
To the white chambers, a thousand greetings

٢١. تسربلتُ روحي واعتصمتُ بعزمتي
وروحي لأهوال المصاعب يغتال

22. Where the sands were kinder than petals to me
They bid me farewell, where I knew the sands

٢٢. على الحجرات البيض ألف تحية
وألف وآلاف فقد حفظت عهدي

23. Gentler to my side than leaves of roses
Speak, O riders, that I go

٢٣. تودعني فيها رمال عرفتها
أرقّ على جنبيّ من ورق الورد

24. To Yathrib - nay, to God I close
We have lands where, though far,

٢٤. تحدّث ركبان بأني ذاهب
إلى يثربٍ إني إلى اللَه ذاهب

25. Noble hearts keep faith's troth
My soul whispers to them over the miles

٢٥. بلاد لنا فيها على غربة النوى
أكارم في عهد الوفاء حبائب

26. For the noble's heart answers his brother's
I had power to stay in Mecca

٢٦. تناجيهمو روحي على بعد دارهم
وكل كريم للكريم مناسب

27. And live a life of ease and grace
Had I willed, her throne was mine

٢٧. لقد كنت أسطيع البقاء بمكةٍ
على خير ما أهواه من كرم العيش

28. Yet Mecca today is a throneless place
Minds and dreams were mine to steer

٢٨. وكان إلى أمري إذا شئت عرشها
فمكة هذا اليوم قصر بلا عرش

29. Had I sought madness in wanton ways
But revelation, decisive, I heard

٢٩. عقولٌ وأحلامٌ إذا شئت سستها
وإن بلغت حدّ الجنون من الطيش

30. To shun politics and power plays
Mecca, a thousand greetings I cry

٣٠. ولكن وحيا حاسما قد سمعته
يقول بهجران السياسة والبطش

31. Mecca, a thousand loves abide
O abode of rapture in dreamy life

٣١. مكةٌ ألف سلام وسلام
مكة ألف غرام وغرام

32. You allow both infidel and faithful inside
The revelation tells I shall return

٣٢. يا ديار الوجد في دنيا الهيام
أنت بالكفر حلال وحرام

33. To the holy dew from the breath of God
Bowing and prostrating to Allah

٣٣. أخبر الوحي بأني قد أعود
للندى المقطور من روح الوجود

34. I, the Creator, compose hymns lauding

٣٤. وإلى اللَه ركوع وسجود
إنني الفاطر ألحان الخلود