1. The bee that took honey from my pockets
Has flown away now that my pockets are empty
١. الآكل الشهد من جيوبي
قد طار لما خلت جيوبي
2. In my pocket some still remains, come and see
Return to the covenant, O my beloved
٢. في الجيب باق تعال وانظر
ترجع إلى العهد يا حبيبي
3. O flower that wilted so quickly
Take cups from the flames
٣. يا زهرة صوّحت سريعا
خذي كئوسا من اللهيب
4. If only I had known the day
When youth was one of my sins
٤. لا كان يوم عرفت فيه
أن الصبابات من ذنوبي
5. My friend, nothing was built for my eyes
Except a sly and cunning boy
٥. يا صاحبي لم تبن لعيني
سوى فتى ماهر أريب
6. He was faithful when my time was good
He bent when my luck was bleak
٦. واف إذا ما وفي زماني
ناء إذا أظلمت كروبي
7. If only I had known the day
When your love was my fortune
٧. لا كان يوم رأيت فيه
ودادك الهزل من نصيبي
8. I was saddened by losing you, it was a worry
Beyond what had passed of anxieties
٨. رزئي بفقدك كان خطبا
يفوق ما مر من خطوب
9. I did not know that my heart
Belonged to a boy made of faults
٩. ما كنت أدرى بأن قلبي
لدى فتى صيغ من عيوب
10. My love for some people was a sin
Poverty has become one of my sins
١٠. حبى لبعض الأنام ذنب
قد أصبح الفقر من ذنوبي
11. O soul, O soul do not return
To the misguidance of perilous love
١١. يا نفس يا نفس لا تعودي
إلى ضلال الهوى المريب
12. O soul, one day and part of a day
Turn away from the company of traitors
١٢. يا نفس يوما وبعض يوم
عن صحبة الغادرين ثوبي