Feedback

O Abu Shadi, you were a gentle youth

أبا شادي وأنت فتى طروب اسير

1. O Abu Shadi, you were a gentle youth
Captive of the eye, with a free heart

١. أبا شادي وأنت فتىً طروبٌ
أسيرُ العين في قلب طليق

2. Remember me, could I ever forget
The beauty of Alexandria, my friend

٢. تذكرني وهل أنسيتُ يوما
جمال اسكندريّة يا صديقي

3. How, above its dewy coast
The heart hovers, fluttering

٣. وكيف وفوق شاطئها المندى
يحوم القلبُ موصول الخفوقِ

4. Love nurtured it from a beautiful shore
Light of spirit, polished and elegant

٤. رعاه الحبّ من شطّ جميل
خفيف الروح مصقول أنيق

5. The sand so fair you'd think it agate
Studded with carnelian gems

٥. بهيّ الرمل تحسبه سجوفاً
مطرّزةً بحبّات العقيق

6. I wander through it, overcome with reverence
As if circling the Ancient House

٦. أطوف به فيغلبني خشوعي
كأني طفت بالبيت العتيق

7. O sanctuary of gazelles, you lit up my soul
With a lantern of gentle beauty

٧. أيا حرم الظبإ أنرت روحي
بمشكاةٍ من الحسن الرفيق

8. The blind see you as forbidden fruit
Reminding them of the slave markets

٨. يراك الأكمهون حمى مباحا
يذكرّهم بأسواق الرقيق

9. If their blindness were lifted, they'd say
The immortal maidens bathe in nectar

٩. ولو كشفت غشاوتهم لقالوا
صبايا الخلد تسبح في الرحيق

10. I returned to the coasts after a month
Clearing my way back to the sailor

١٠. رجعت إلى الشواطىء بعد شهرٍ
أشقّ إلى الملاح بها طريقي

11. I found autumn had ravaged them
Wreaking havoc on the leafy vineyards

١١. فألفيت الخريفَ جنى عليها
جنايتهُ على الدوح الوريق

12. I returned terrified by dreams, complaining
As the waking stirred from their slumber

١٢. وعدت مروّع الأحلام أشكو
ولمّا أصح صرعات المفيق