1. The feast has come, but its splendor we did not see
Debts clouded it, dawning upon us bitterly
١. أقبل العيد ما رأينا صفاه
كدرته الديون صبحا علينا
2. I walk with boulders atop my head
Fears left me no security or tranquility
٢. صرت أمشى وفوق رأسي صخور
لم تدع لي من المخاوف أمنا
3. And when I compose my ode and sing
Oh nights of feasts, you were and so were we
٣. وغنائي إذا نظمت قصيدي
يا ليالي الأعياد كنتم وكنا
4. Where are our days when for the feast, a meadow
Whose flowers we chose, sheltered us delightfully
٤. أين أيامنا وللعيد روض
نجتني من زهوره ما أردنا
5. We would wear elegant clothes and appear
An enchanting allure, whenever we marched forth
٥. نلبس الملبس الأنيق فنبدو
فتنة عذبة إذا ما خطرنا
6. And gifts we would arrange forgetfully
With treasures of joy in our hands merrily
٦. والهدايا نبتهن بأنسى
فكنوز السرور تحت يدينا
7. Then existence with debt became a fire
That consumed the beautiful and the honorable in me
٧. ثم صار الوجود بالدين نارا
تأكل الحسن والصباحة منا
8. The saddened debtor moans such
That he wishes the debt would sadden him exceedingly
٨. المدين الحزين يظما حتى
يشتهى أن يزيده الدين حزنا
9. Drops of sorrow are torment for him
Maybe he lacked wine's cheer
٩. قطرات الأسى عذاب لديه
ربما خالها من الخمر دنا
10. Oh my time, you excelled in malice, so listen
To my satire of you, in verse, melody
١٠. يا زماني برعت في الكيد فاسمع
من هجائي إياك بالشعر لحنا
11. Oh most foolish one, exceeding all fools
And with betraying the free, unjustly laden
١١. يا سخيفا فاق كل سخيف
وبكيد الأحرار ظلما معنى
12. Slam the boulder as you wish, for I
With foundations of rocks, stand steadily
١٢. انطح الصخر كيف شئت فإني
من رواسي الصخور أثبت ركنا
13. The shining crescent cannot contend
That I, by its radiance, have an illuminated mind
١٣. والهلال المنير ليس يمارى
أنني من سناه أنور ذهنا
14. The nights grew young as my head grayed
We all in pursuing glory, youthfully persisted
١٤. الليالي شابت كما شاب رأسي
كلنا في مطالب المجد شبنا
15. My flowery fate in ignorance thought
I cannot see in its betrayal, a fortress for me
١٥. ظن دهرى العريق في الجهل أني
لا أرى لي من غدره البكر حصنا
16. Time lied, then its hands repented
For I, by God's grace, am self-sufficient
١٦. كذب الدهر ثم تبت يداه
أنا عنه بنعمة اللَه أغنى