1. My mornings are now prey to grief and sorrow
A body upright, but a heart bent low
١. لا صبحتُ نهب الأسى والحزن
لجسمٍ أقام وقلبٍ ظَعَن
2. Alas, they intend to depart
And leave me with nothing but sadness
٢. فيا ويحهم يزمعون الرحيل
وما زوّدوني سواء الشجن
3. Tears flowing down my cheeks
Like rain pouring from clouds
٣. دموع تحدّر فوق الخدود
كصوب الغمام إذا ما هتن
4. A heart tossed between ribs
Far from peace, shackled and confined
٤. وقلب يقلّب بين الضلوع
بعيد القرار فقيد السكن
5. My mornings, and gray hairs grazing
Little joy, much grief
٥. وأصبحت والراس مرعى المشيب
قليلَ السرور كثير الحزن
6. Though I grew old before my time
My fortune aged, and so did time
٦. لعمرى لئن شبت قبل الأوان
لقد شاب حظى وشاب الزمن
7. As if sorrows had stripped my hair of color
Arrows of calamity, or shroud's threads
٧. كأن الشعور عراها البياض
سهام الردى أو خيوط الكفن
8. In calamities, your worst enemy
Is the cowardice that restrains you
٨. وأنكى عدوك في النائبات
عدو تقاصر عنه الجنن
9. When youth departs
It's like a dream once cherished, now forgotten
٩. وإن الشباب إذا ما انقضى
لكالحلم أقلع عنه الوسن