1. This is your dawn whose horizons have risen
And whose vanguards have emerged from its folds
ูก. ูุฐู ุณูุนูุฏูู ูุฏ ุญููุชู ุทูุงููุนููุง
ูุงุณุชุดูุฑูููุชู ู
ู ุซููุงูุงูุง ุทูุงุฆูุนููุง
2. The freshness of your kingdom does not fade
The lights of your horizon do not dim
ูข. ุขุซุงุฑู ู
ููููููู ูุง ุชุจูููู ููุถุงุฑูุชููุง
ุฃููุงุฑู ุฃููููููู ูุง ุชุฎูุจู ุณูุงุทูุนููุง
3. The signs of your praise are made clear in their places
The miracles of your guidance are made evident by their helpers
ูฃ. ุขูุงุชู ุญู
ูุฏููู ุชูุณูุชูุฌููู ู
ูุงููุนููุง
ุฅูุงุชู ูุฏููู ุชูุณูุชูุฌูููู ููุงุตูุนููุง
4. No determined seeker has come to your door
Except that his hopes have drawn nearer in their vastness
ูค. ู
ุง ูู
ูู
ูุชู ุจุงุจููู ุงูููุตูุงุฏู ุขู
ููุฉู
ุฅูุง ุชูุฏุงููู ู
ูู ุงูุขู
ุงูู ุดุงุณูุนููุง
5. The doors of honor arrive with news
So the sword lays them open and the sword follows them
ูฅ. ุฃุจูุงุจู ุนุฒูู ุจูุง ุงูุฃุฎูุจุงุฑู ูุงุฑูุฏุฉู
ูุงูุณูููู ุดุงุฑูุญููุง ูุงูุณููุจู ุดุงุฑูุนููุง
6. With Yusuf, king of kings, as its champion
Its rituals stand tall and its laws spread
ูฆ. ุจููุณููู ู
ูููู ุงูุฃู
ูุงูู ูุงุตุฑูุง
ุจุงููุชู ุดุนุงุฆูุฑููุง ูุงู
ูุชู ุดุฑุงุฆูุนููุง
7. For he has the loftiest ambition, so whenever
The guardian of honor watched, it tore through him
ูง. ุฃู
ูุง ูู ุงูููู
ูุฉู ุงูุนููููุง ูู
ุง ูุถุญูุชู
ู
ูุฑุงููุจู ุงูุนูุฒูู ุฅูุง ููููู ูุงุฑูุนููุง
8. For he has pure, bountiful generosity that
The clouds have taken from when they poured forth their torrents
ูจ. ุฃู
ุง ููู ุงููุฑู
ู ุงูู
ูุญูุถู ุงูุฐู ุฃุฎุฐุชู
ุนููู ุงูุบูู
ุงุฆูู
ู ุฅุฐ ุฌุงุฏุชู ููุงู
ูุนููุง
9. For he has brilliant, noble traits that
Have shone like stars whose dawns continue to guide
ูฉ. ุฃู
ุง ููู ุงูุดููููู
ู ุงูุบูุฑูู ุงูุชู ุฌููููุชู
ูููุงููุจุงู ูู
ุชูุฒูู ุชูููุฏู ุทูุงููุนููุง
10. For he has resolute, determined acts just as
The sword shook and battled plunged into the fray
ูกู . ุฃู
ุง ููู ุงูุนูุฒู
ุงุชู ุงูู
ุงุถููุงุชู ูู
ุง
ูุฒู ุงูุญูุณุงู
ู ูุฎุงุถู ุงูุญุฑุจู ุฏุงุฑูุนููุง
11. For he has endless noble deeds that have spread
Like the sun whose lights blanket the horizons
ูกูก. ุฃู
ูุง ููู ุงูู
ูููุฑูู
ุงุช ุงูุณูุงุฆูุฑุงุชู ุซูููู
ูุงูุดูู
ูุณู ููุฌูููู ุนูู ุงูุขูุงูู ุดุงุฆูุนููุง
12. So the meteors in the light of his vision have shone
And the clouds from his palmsโ generosity gush forth
ูกูข. ูุงูุดูููุจู ู
ู ููุฑู ู
ูุฑูุขูู ุฃุดูุนูุชููุง
ูุงูุณููุญูุจู ู
ู ุฌูุฏู ูููููููู ูููุงุจูุนููุง
13. And the West - oh how it wished for his caliphate
To return to it if it gave back its deposits
ูกูฃ. ูุงูุบุฑุจู ูุง ุทุงููู
ุง ูุฏูุชู ุฎููุงููุชููู
ูุฏูููู ูู ุฃููุง ุฑูุฏูุชู ูุฏุงุฆูุนููุง
14. And terror goes before them while the sword follows
It is as if I hear the tongue of fate chanting them:
ูกูค. ูุฐุง ู
ููุงูููู ูุฏ ูููุชู ูุชุงุฆูุจููู
ูุงูุฑูุนูุจู ููููุฏูู
ููุง ูุงูุณูููู ุชุงุจูุนููุง
15. "Where can the means of honor be cut off when he severs them?"
Away with the group whom disgrace has befallen
ูกูฅ. ูุฃูููู ุจููุณุงูู ุงูุฏููุฑู ููููุดูุฏููุง
ุฃููู ุจุฃุณูุจุงุจู ุนูุฒูู ูููู ูุงุทูุนููุง
16. Who secretly deceive God while He deceives them
They have journeyed from fleeing to the abode of destruction
ูกูฆ. ุชุจูุงู ูุทุงุฆููุฉู ุทุงูู ุงููููุงูู ุจููุง
ุชูุฎุงุฏูุนู ุงููู ุณูุฑูุงู ููููู ุฎุงุฏูุนููุง
17. So their ways are none but their deaths
And for the elements in the battle's fray there is work:
ูกูง. ู
ูู ุงูููุฑุงุฑู ุฅูู ุฏุงุฑู ุงูุจููุงุฑู ู
ุถูุชู
ููู
ุง ู
ุตุงุฑููููุง ุฅูุง ู
ูุตุงุฑูุนููุง
18. The sword lowers them and the spear raises them
It is as if the egg whites and yolks are dripping down
ูกูจ. ูููุนูุงู
ูู ูู ูุงู
ู ุงูุนูุฏูู ุนู
ููู
ูุงูุณููููู ุฎุงููุถููุง ูุงูุฑูู
ูุญู ุฑุงููุนููุง
19. Flashes that illuminate the darknesses with their striker
And sometimes the heroes rode out when the night
ูกูฉ. ูุฃูู ุจูุถู ุงูุธููุจุง ูุงููููุนู ู
ูููุณูุฏููู
ุจูุงุฑููู ูุฏ ุฌููุง ุงูุธูููู
ุงุกู ุตุงุฏูุนููุง
20. Of war came to smooth its ways with their smoothing
His caliphate was a garden, yet here it is
ูขู . ูุฑุจูู
ุง ุฌุงููุชู ุงูุฃุจุทุงูู ุญูุซู ุบูุฏุง
ูููู ุงูุนูุฌุงุฌุฉู ุชุฌููููู ู
ุฏุงุฑูุนููุง
21. It has become rubble with the fire of war blowing through it
Does he seek peace while the plain surrenders
ูขูก. ูุงูุชู ุฎููุงููุชูู ุฑูุถุงู ูููุง ูู ูุฏู
ุฃุถุญู ููุดูู
ุงู ุจูุงุฑู ุงูุญุฑูุจู ูุงููุนููุง
22. Its far reaches to him without objection?
When the regiments of victory came to its field
ูขูข. ุฃููุฎูุทูุจู ุงูุณููููู
ู ูุงูุจูููุถุงุกู ู
ุงููุญุฉู
ุญููููู ุฃุฑูุฌุงุฆููุง ูุง ูุงู ู
ุงููุนููุง
23. They bid it farewell willingly and it bids them farewell lovingly
And how can evil and tumult be driven back from Fez
ูขูฃ. ููุชุงุฆูุจู ุงูููุตูุฑู ุฅุฐ ุญููุชู ุจุณุงุญูุชููุง
ููุฑููุงู ุชููุฏููุนููุง ุทููุนุงู ุชููุงุฏูุนููุง
24. When its firmness is none but firmness?
If the party of monotheism was defeated, here it is
ูขูค. ููููู ุชูุฏูููุนู ุนูู ูุงุณู ุฃูุณูุฏู ููุบูู
ูู
ุง ู
ุฑุงุจูุถููุง ุฅูุง ู
ุฑุงุจูุนููุง
25. Returning to vie in it, the one who rivals it
And incidents by which God tested the servants
ูขูฅ. ุฅูู ุฃุฌููููุชู ูุฆุฉู ุงูุชููุญูุฏู ูุง ููู ูุฏู
ุนุงุฏูุช ุชูุงุฒููู ูููุง ู
ููู ูููุงุฒูุนููุง
26. Until its obedient and its disobedient became clear
If resolve was lost when they split
ูขูฆ. ููุงุฆูุนู ู
ุญูุตู ุงููู ุงูุนูุจุงุฏู ุจููุง
ุญุชูู ุชุจูููู ุนุงุตูููุง ูุทุงุฆูุนููุง
27. Then your generosity protects it and unites it
With this call of yours, its requests were attained
ูขูง. ุฅู ูุงู ุถููููุนู ุญูุฒูู
ู ุนูุฏูู
ุง ุงููุชูุฑูููุชู
ูุฅูู ุฌูุฏูู ุญุงู
ูููุง ูุฌุงู
ูุนููุง
28. With this guidance of yours, its horizons ascended
And your kingdom fulfilled it when events presented themselves
ูขูจ. ูุฐุง ูุฏุงูู ุจูู ูููุชู ู
ูุทุงููุจููุง
ูุฐุง ููุฏุงูู ุจูู ุฑุงูุชู ู
ุทุงููุนููุง
29. Until its befalling made its beholder anxious
So it felt the beauty of your favor when
ูขูฉ. ูุฅูู ู
ููููููู ูุงููููุง ููุฏู ุนุฑูุถูุชู
ููุง ุงูุญูุงุฏุซู ุญุชูู ุฎููู ูุงููุนููุง
30. With victory from you, it rose above adversity
So the Guardian narrowed an eye as the Guardian willed
ูฃู . ูุงุณูุชูุดูุนูุฑูุชู ุจุฌู
ููู ุงูุตููููุนู ุญูู ุนููุชู
ุจุงูููุตูุฑู ู
ููู ุนูู ุงูุดูุนูุฑู ู
ุตุงููุนููุง
31. And the witness of its honor won honor and heard
For grace built for the mighty victory within it
ูฃูก. ูููุฑูู ุนูููุงู ูู
ุง ุดุงุกู ุงูููููู ุจูุง
ููุงุฒู ุจุงูุนูุฒูู ุฑุงุฆูููุง ูุณุงู
ูุนููุง
32. Marvels that dazzle the minds with their spectacle
One like the son of victory, an inherited solution and an inherited ascension
ูฃูข. ุฅุฐู ุดููุฏู ุงูุตููููุนู ููููุตูุฑู ุงูุนุฒูุฒู ุจูุง
ู
ูุตุงููุนุงู ูุจูููุฑู ุงูุฃููุจุงุจู ุฑุงุฆูุนููุง
33. Whose loss falls short of it and whose obedience reaches it
And with this, Tlemcen gained victory
ูฃูฃ. ู
ูู ูุงุจููู ููุตูุฑู ุญููุงู ู
ุฃุซูุฑูุฉู ูุนููุงู
ู
ูุถูุนููุง ูุงุตูุฑู ุนูููุง ูุทุงุฆูุนููุง
34. Its kings and its glories keep returning to it
So its wanderer roamed for its swimmer
ูฃูค. ูุฐุง ูุฅูู ุชูููู
ูุณุงูุงู ุจูู ุงูุชูุตูุฑูุชู
ู
ููููููุง ูู
ูุนุงูููู ุชูุฑุงุฌูุนููุง
35. And its confidant spread the call of its supplicant
It is jihad - if they sell their souls
ูฃูฅ. ูุญูุซูู ุณุงุฆูุญููุง ุณููุฑุงู ูุณุงุจูุญููุง
ูุจุซู ูุฌููุงูู ุฏุงุนูููุง ูุถุงุฑูุนููุง
36. To their Lord, its seller wins the two abodes
And he came to Malaga while the people despaired
ูฃูฆ. ููู ุงูุฌูุงุฏู ูุฅู ุจุงุนููุง ููููุณูููู
ู
ู
ูู ุฑุจูููู
ู ูุงุฒู ุจุงูุฏูุงุฑููููู ุจุงุฆูุนููุง
37. Of a mercy whose vastness did not narrow around them
The souls of people have become fearful before it
ูฃูง. ูุญูููู ู
ุงููููุฉู ูุงูููุงุณู ูุฏ ููุฆูุณูุง
ู
ู ุฑุญูู
ุฉู ุนูููู
ู ู
ุง ุถุงูู ูุงุณูุนููุง
38. With no guided path to the way of safety trembling before it
Their sins have caused their destruction, and there is none but
ูฃูจ. ุฃุถูุญูุชู ูุฏูููุง ููููุณู ุงูุฎูููู ุฎุงุฆูููุฉู
ูุง ูููุชูุฏู ูุณูุจููู ุงูุฃู
ููู ุฌุงุฒูุนููุง
39. Its jihad in the way of God that will intercede for them
The makings of God - when its field arrived
ูฃูฉ. ูุฏ ุฃููุจูููุชูููู
ู ุฎุทุงูุงููู
ู ูููุณู ุณููู
ุฌููุงุฏููู ูู ุณุจูู ุงููู ุดุงููุนููุง
40. Favor which God has graced its maker with
So the faces of good tidings glistened with the rising
ูคู . ุตูุงุฆูุนู ุงูููู ูู
ูุง ุญู ุณุงุญูุชูุง
ูุถููุงู ุจูุง ูุฏ ุญุจุงูู ุงูููู ุตุงููุนููุง
41. Of clouds that poured down their tears
It came alive and the eyelids of flowers are sleeping
ูคูก. ูุฃุดุฑููุชู ุฃูุฌููู ุงูุจูุดูุฑู ุจูุงุดูุฆูุฉู
ู
ู ุงูุบูู
ุงู
ู ูุฏู ุงูููููุชู ู
ุฏุงู
ูุนููุง
42. And now slumber cannot turn away its roused one
Belonging to God, watching from it and gazing
ูคูข. ุญููุง ุงูุญููุง ูุฌููููู ุงูุฒูููุฑู ูุงุฆูู
ุฉู
ูุงูุขู ูุง ูุงููู ุงูุฅุบููุงุกู ูุงุฌุนููุง
43. It awoke after what made its passionate lover sleep
The horses of landmarks do not bend their necks
ูคูฃ. ููููู ูุงุถุฑูุฉู ู
ููุง ููุงุธุฑุฉู
ุชูุจูููุชู ุจุนุฏู ู
ุง ุฃุบูููุชู ููุงุฌูุนููุง
44. From the highlands whose heights have fascinated
And the spear sways proudly whenever
ูคูค. ููุฐู ุจูุงุณูู
ููุง ุฑููุชู ููุงุณูู
ููุง
ูุฐู ู
ูุงุฒููููุง ุฑููุชู ู
ูุงุฒูุนููุง
45. Its lodgings make its opponent bend
And sometimes the wind straightens its bending
ูคูฅ. ุฎูููู ุงูููุงุณูู
ู ูุง ุชุซููู ุฃุนูููุชููุง
ุนูู ุงูุฑููุงุจู ุงูุชู ุฑุงููุชู ุฑูุงุฆูุนููุง
46. As the resolve of heroes straightens their deviator
And with this - you were congratulated on the feast of breaking fast when
ูคูฆ. ูู
ุงูุชู ุงูููุถูุจู ุฒูููุงู ูููู
ุง ูุฒูุนูุชู
ููุง ููุงุฒููููุง ููุซูููู ูุงุฒูุนููุง
47. The good news arrived whose timing was made clear
You rose in it, and from your vision the sun of daybreak
ูคูง. ูุฑุจูู
ุง ูุฏ ุชูููู
ู ุงูุฑููุญู ู
ุงุฆููููุง
ูู
ุง ููููู
ู ุตูุบุง ุงูุฃุจุทุงูู ูุงุฒูุนููุง
48. That illuminates and clears the gloom of darkness with its shining
So delight in it, and for us in it there is delight that
ูคูจ. ูุฐุง ูููููุฆูุชู ุนูุฏู ุงููุทุฑู ุฅุฐ ูุฑุฏุชู
ููู ุงูุจุดุงุฆูุฑู ุชูุณูุชูุญูู ู
ูุงููุนููุง
49. Your supreme hand has extended for us to pledge allegiance to
What can the pens of the eloquent compose
ูคูฉ. ุทููุนูุชู ููู ูู
ูู ู
ูุฑูุขูู ุดู
ูุณู ุถูุญูู
ุชูุฌููู ููุฌููู ุฏูุฌูู ุงูุธูููู
ุงุกู ุณุงุทูุนููุง
50. When their Originator and their Maker has created and designed?
The meteors of meanings and the crowns of its watchers
ูฅู . ูุงูููุฃู ุจูู ูููุง ููู ุงููููุงุกู ุจุฃูู
ู
ูุฏูุช ููุง ููุฏูู ุงูุนูููุง ููุจุงููุนููุง
51. The gazelles of its words and the meadows of my thought
With the victory of your kingdom may God elevate its manifestation
ูฅูก. ู
ุงุฐุง ุชูุณุทููุฑู ุฃูููุงู
ู ุงูุจูููุบู ุฅุฐุง
ุฃุจูุฏู ูุฃุจูุฏูุนู ุจุงุฑููุง ูุจุงุฑูุนููุง
52. Prostrating to God, supplicating and bowing
May your supreme caliphate last - to which
ูฅูข. ุดูููุจู ุงูู
ูุนุงูู ูุฃุทูุฑุงุณู ู
ุฑุงููุจููุง
ุธูุจุงุกู ุฃููุงุธููุง ูููุฑู ู
ุฑุงุชุนููุง
53. The creation and the world have submitted and obeyed
ูฅูฃ. ุจููุตูุฑู ู
ููููููู ุฃุนููู ุงูููู ู
ุธููุฑููู
ูููู ุณุงุฌูุฏููุง ูุฏูุนู ูุฑุงููุนููุง
ูฅูค. ุฏุงู
ูุชู ุฎูุงููุชูู ุงูุนูููุง ุงูุชู ุฎุถุนูุชู
ููุง ุงูุฎูุงุฆููู ูุงูุฏููููุง ุชูุทุงููุนููุง