Feedback

The stars of glory shine in your surroundings,

ูƒูˆุงูƒุจ ุนุฒ ููŠ ุฐุฑุงูƒ ุญู„ูˆู„ู‡ุง

1. The stars of glory shine in your surroundings,
Though they gleam, their setting is not to be feared.

ูก. ูƒูŽูˆุงูƒุจู ุนูุฒู‘ู ููŠ ุฐูŽุฑุงูƒูŽ ุญูู„ูˆู„ูู‡ุง
ุชูŽู„ูˆุญู ูˆู„ูƒูู†ู’ ู„ูŠุณูŽ ูŠูุฎู’ุดู‰ ุฃูููˆู„ูู‡ุง

2. The lights of guidance reveal themselves wherever the enemies are blind
To their brilliance, however little it may be.

ูข. ูˆุฃู†ู’ูˆุงุฑู ู‡ูŽุฏู’ูŠู ุชูุฌู’ุชูŽู„ู‰ ุญูŠุซู ู„ู„ุนูุฏู‰
ุนููŠูˆู†ูŒ ุชูŽุนุงู…ูŽู‰ ุนู†ู’ ุณูŽู†ุงู‡ุง ูƒูŽู„ูŠู„ูู‡ุง

3. The signs of victory cannot be hidden,
Their path to the guided ones is now clear.

ูฃ. ูˆุขูŠุงุช ู†ูŽุตู’ุฑู ู„ูŠุณูŽ ุชุฎู’ููŽู‰ ุฅูŠุงุชูู‡ุง
ูˆู‚ุฏู’ ูˆุถุญูŽุชู’ ู„ู„ู…ูู‡ู’ุชูŽุฏูŠู†ูŽ ุณูŽุจูŠู„ูู‡ุง

4. The traces of a kingdom where no dark night of tribulation
Can conceal them, their swords are proof of their might.

ูค. ูˆุขุซุงุฑู ู…ูู„ู’ูƒู ู…ุง ุฏูŽุฌู‰ ู„ูŽูŠู’ู„ู ู…ูุนุถูู„ู
ู…ู†ูŽ ุงู„ุฑู‘ูˆู’ุนู ุฅู„ุง ูˆุงู„ุญูุณุงู…ู ุฏูŽู„ูŠู„ูู‡ุง

5. The achievements of one who empowered his people with revelation
In Taybah when its messenger sought refuge.

ูฅ. ู…ุขุซุฑู ู…ูŽู† ุจุงู„ูˆูŽุญู’ูŠ ู‚ุฏ ุนุฒู‘ ู‚ูˆู…ูู‡ู
ุจุทูŽูŠู’ุจูŽุฉูŽ ุฅุฐู’ ุขูˆูŽู‰ ุฅู„ูŽูŠู’ู‡ุง ุฑูŽุณูˆู„ูู‡ุง

6. A leader whose pure chalice is exalted when other
Goblets and banners of kings are abased.

ูฆ. ุฅู…ุงู…ูŒ ู„ู‡ู ุงู„ู‚ูุฏู’ุญู ุงู„ู…ูุนูŽู„ู‘ู‰ ุฅุฐุง ุงุฑู’ุชูŽู…ูŽุชู’
ู‚ูุฏุงุญูŒ ูˆุฃุนู’ู„ุงู…ู ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุชูุฌูŠู„ูู‡ุง

7. He remedied the riddles of time in its affliction
With his charity when calamity had debilitated it.

ูง. ุดูŽูู‰ ู…ูุนู’ุถูู„ูŽ ุงู„ุฃูŠุงู…ู ูˆู‡ู’ูŠูŽ ุนู„ู‰ ุดูŽูุงู‹
ุจุฌูŽุฏู’ูˆุงู‡ู ุฅุฐู’ ุฃุนูŠุง ุงู„ุฃูุณุงุฉูŽ ุนูŽู„ูŠู„ูู‡ุง

8. Nobility and supremacy suited him as virtues did
Achievements in kingdoms none can emulate.

ูจ. ู„ู‡ ูƒูŠููŽ ุดุงุกูŽุชู’ู‡ู ุงู„ู…ูƒุงุฑู…ู ูˆุงู„ุนูู„ู‰
ู…ุขุซูุฑู ููŠ ุงู„ุฃู…ู’ู„ุงูƒู ุนุฒู‘ ู…ูŽุซูŠู„ูู‡ุง

9. Yusuf exemplified beauty and dominion,
Granada is like Egypt and his charity the Nile.

ูฉ. ุญูŽูƒู‰ ูŠูˆุณูููŒ ููŠ ุงู„ุญุณู’ู†ู ูˆุงู„ู…ูู„ูƒ ูŠูˆุณููุงู‹
ูุบูŽุฑู’ู†ุงุทุฉูŒ ู…ูุตู’ุฑูŒ ูˆุฌูŽุฏูˆุงู‡ู ู†ููŠู„ูู‡ุง

10. He inherited established kingship and supremacy,
Bequeathed by his truthful and intimate friend.

ูกู . ูุฃูˆู’ุฑูŽุซูŽู‡ู ุงู„ู…ูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ู…ุคุซู‘ู„ูŽ ูˆุงู„ุนูู„ู‰
ูˆุฃู†ุฌุจูŽู‡ู ุตุฏู‘ูŠู‚ูู‡ุง ูˆุฎูŽู„ูŠู„ูู‡ุง

11. Delights cultivated in the basin of victory after
Its roots were nourished by the Prophet's helpers.

ูกูก. ููุฑูˆุนูŒ ุฒูƒูŽุชู’ ููŠ ุฏูˆู’ุญุฉู ุงู„ู†ุตู’ุฑู ุจุนู’ุฏูŽู…ุง
ู†ู…ุชู’ู‡ุง ู„ุฃู†ุตุงุฑู ุงู„ุฑู‘ุณูˆู„ู ุฃุตูˆู„ูู‡ุง

12. Downpours when the clouds neglect their rain,
Lions whose manes the calamities twist.

ูกูข. ุบููŠูˆุซูŒ ุฅุฐุง ู…ุง ุงู„ุณู‘ูุญู’ุจู ุฃุฎู’ู„ููŽ ุฌูŽูˆู’ุฏูู‡ุง
ู„ููŠูˆุซูŒ ูˆู…ูู„ู’ุชูŽูู‘ู ุงู„ุฐู‘ูˆุงุจูู„ู ุบููŠู„ูู‡ุง

13. They bore a master whose glory is sought
By the noblest that loftiness can inspire.

ูกูฃ. ู„ู‚ุฏ ุฃู†ุฌูŽุจูˆุง ู…ูŽูˆู’ู„ู‰ู‹ ุชุคู…ู‘ู ุฌูŽู†ุงุจูŽู‡ู
ุฃูƒุงุฑูู…ู ูŠุญู’ุธู‰ ุจุงู„ุนูู„ู‰ ู…ูุณู’ุชูŽู†ูŠู„ูู‡ุง

14. The trotting steeds echo his name mid journey
Their dashing stirs the dust that carries his praise.

ูกูค. ุชูุฑุฏู‘ุฏู ุฃุซู’ู†ุงุกูŽ ุงู„ุชู‘ุฑุญู‘ูู„ู ุฐููƒู’ุฑูŽู‡ู
ุญูุฏุงุฉู ุงู„ู…ุทุงูŠุง ุฅุฐ ุชู‡ูุจู‘ู ู‚ูŽุจูˆู„ูู‡ุง

15. No zephyr carries his eulogy from which
Intense yearning unburdens itself of his virtues.

ูกูฅ. ูู…ุง ุญู…ู„ูŽุชู’ ุฑูŠุญู ุงู„ุตู‘ุจุง ู…ู† ุซู†ุงุฆูู‡ู
ู†ูˆุงููุญูŽ ุฅู„ุง ูˆุงุณู’ุชูŽู‚ู„ู‘ุชู’ ุญูู…ูˆู„ูู‡ุง

16. His unsheathed blades harvest lives during raids
To later rest in scabbards adorned with serrated edges.

ูกูฆ. ูˆู…ุง ุฌูุฑู‘ุฏูŽุชู’ ุฃุณู’ูŠุงููู‡ู ูŠูˆู…ูŽ ุบุงุฑุฉู
ูˆุชูุบู…ูŽุฏู ุฅู„ุง ููŠ ุงู„ูƒูู…ุงุฉู ู†ูุตูˆู„ูู‡ุง

17. He will attack his enemies with armies of comets
Whose tails outstretch the gloom and elongate it.

ูกูง. ุณูŠูŽุบู’ุฒูˆ ุฃุนุงุฏูŠู‡ู ุจุดูู‡ู’ุจู ูƒุชุงุฆูุจู
ุชูุทุงูˆูู„ูู‡ุง ุดู‡ู’ุจู ุงู„ุฏูุฌู‰ ูุชูŽุทูˆู„ูู‡ุง

18. Vanguards will penetrate the land of disbelief
Glorious beyond depiction when they advance.

ูกูจ. ุชุญูู„ู‘ู ุฏูŠุงุฑูŽ ุงู„ูƒููู’ุฑู ู…ู†ู‡ุง ุณูˆุงุจูู‚ูŒ
ุชุฌูู„ู‘ู ุนู†ู ุงู„ุชู‘ุดุจูŠู‡ู ุญูŠู†ูŽ ุชูŽุฌูˆู„ูู‡ุง

19. Plunging into the vast sea of spears without
Dread or hesitation, such is their zealous courage.

ูกูฉ. ุชุฎูˆุถู ุฅู„ู‰ ุงู„ุฃุนู’ุฏุงุกู ุจุญู’ุฑุงู‹ ู…ู† ุงู„ู‚ูŽู†ุง
ุณูุฑุงุนุงู‹ ูˆู‡ูŽูˆู’ู„ู ุงู„ุฑู‘ูˆู’ุนู ู„ูŠุณูŽ ูŠูŽู‡ูˆู„ูู‡ุง

20. Thereupon the steeds of God rest for the fated encounter
That will answer the caller to guidance and abase him.

ูขู . ูุชุฑุชุงุญู ุฎูŠู’ู„ู ุงู„ู„ู‡ู ู„ู„ู…ูู„ู’ุชูŽู‚ู‰ ุงู„ุฐูŠ
ูŠูุฌูŠุจู ุจู‡ู ุฏุงุนูŠ ุงู„ู‡ูุฏู‰ ูˆูŠูุฌูŠู„ูู‡ุง

21. As if the neighing of the stallions deafened the enemies
And only the neighs responded to the takbeers.

ูขูก. ูƒุฃู†ู’ ุจุงู„ุฌููŠุงุฏู ุงู„ุบูุฑู‘ ู…ุง ุฃุตู’ู…ุชูŽ ุงู„ุนูุฏูŽู‰
ูˆู„ุง ุฌุงูˆูŽุจูŽ ุงู„ุชู‘ูƒู’ุจูŠุฑูŽ ุฅู„ุง ุตูŽู‡ูŠู„ูู‡ุง

22. As if the flanks of the mounts silenced the frenzied clamor
And only the jingling of their accessories muted the bells.

ูขูข. ูƒุฃู†ู’ ุจุงู„ุธู‘ูุจุง ู…ุง ุฃู†ู’ุทูŽู‚ูŽ ุงู„ู‡ุงู…ูŽ ููŠ ุงู„ูˆุบูŽู‰
ูˆู„ุง ุฃุฎู’ุฑูŽุณูŽ ุงู„ู†ู‘ุงู‚ูˆุณูŽ ุฅู„ุง ุตูŽู„ูŠู„ูู‡ุง

23. As if the straight blades of the spears shortened the lives of the foes
And only their length prolonged those of the soldiers.

ูขูฃ. ูƒุฃู†ู’ ุจุงู„ู‚ูŽู†ุง ุงู„ุฎูŽุทูŠู‘ ู…ุง ู‚ุตูŽุฑูŽ ุงู„ุนูุฏู‰
ูˆู„ุง ู‚ุตู‘ุฑ ุงู„ุฃุนู’ู…ุงุฑูŽ ุฅู„ุง ุทูˆูŠู„ูู‡ุง

24. As if the red turbans could snatch away the spoils
Like crimson clouds showering abundantly their rain.

ูขูค. ูƒุฃู†ู’ ุจุงู„ุจูู†ูˆุฏู ุงู„ุญูู…ู’ุฑู ุชูู’ุชูŽุฑูุนู ุงู„ุฑูุจู‰
ูƒู…ุง ู‚ุฏู’ ุฌูŽู„ุง ุญูู…ู’ุฑูŽ ุงู„ุณู‘ุญุงุจู ุฃุตูŠู„ูู‡ุง

25. As if the land of polytheism is conquered and
Its people now humbled, submitting to manifest victory.

ูขูฅ. ูƒุฃู†ู’ ุจุจู„ุงุฏู ุงู„ุดู‘ูุฑู’ูƒู ูŠุญู’ุชู„ู‘ู ุฃุฑู’ุถูŽู‡ุง
ููŠุนู’ุชุฒู‘ู ุจุงู„ููŽุชู’ุญู ุงู„ู…ูุจูŠู†ู ุฐูŽู„ูˆู„ูู‡ุง

26. With every unfurled inch of his sword he dispels the darkness
Transforming the horizon, altering its obscurity.

ูขูฆ. ุจูƒูู„ู‘ู ูƒูŽู…ูŠู‘ ููŠ ุงู„ุนูŽุฌุงุฌูŽุฉู ุณูŠููู‡ู
ูŠูุฌูŽู„ู‘ูŠ ุฏูŽูŠุงุฌูŠ ุฃูู’ู‚ูู‡ ูˆูŠูุญูŠู„ูู‡ุง

27. Light in the saddle, his resolve weighs heavily on the enemy,
Crushing them, though swift and slight his own equipment may be.

ูขูง. ุฎูŽููŠูู ุนู„ู‰ ู…ุชู’ู†ู ุงู„ุฌูŽูˆุงุฏู ูˆุนุฒู’ู…ูู‡ู
ู„ู‡ ูˆุทู’ุฃุฉูŒ ูŠูƒู’ููŠ ุงู„ุนุฏูˆู‘ูŽ ุซูŽู‚ูŠู„ูู‡ุง

28. Of regal manner though kingdoms fall short of his merit
And fail to attain his goal in times of war.

ูขูจ. ูˆุฐูŠ ู‚ูุตูŽุฑู ุชูู…ู’ุณูŠ ุงู„ุนูˆุงู…ูู„ู ุฏูˆู†ูŽู‡ู
ูˆูŠูŽู‚ู’ุตุฑู ุนู† ู…ุฑู’ู…ุงู‡ู ููŠ ุงู„ุญุฑู’ุจู ุทูˆู„ูู‡ุง

29. Crooked-nosed arrows, though aimed definitively
Are opponents misguided in their journey, lost is their return.

ูขูฉ. ูˆุนูˆู’ุฌุงุกูŽ ู…ู‡ู’ู…ุง ุตูˆู‘ุจูŽุชู’ ูุณูู‡ุงู…ูู‡ุง
ุธุนุงุฆูู†ู ุณูŽูู’ุฑู ู„ูŠุณูŽ ูŠูุฑู’ุฌู‰ ู‚ูููˆู„ูู‡ุง

30. When the Arabian steeds stampede as during the day of Halimah,
The blades of jihad unsheathe, stretching to impossible lengths.

ูฃู . ุฅุฐุง ู…ุง ุธูุจุง ุงู„ุฃุนู’ุฑุงุจู ูŠูˆู…ูŽ ุญู„ูŠู…ุฉู
ุชูŽุตูˆู„ู ูุฃุณูŠุงูู ุงู„ุฌู‡ุงุฏู ุชูŽุทูˆู„ูู‡ุง

31. They are the ones no flaw tarnishes but their lightning,
Those are the ones no defect disfigures but their retreating.

ูฃูก. ูู‡ุฐูŠ ุงู„ุชูŠ ู„ุง ุนูŽูŠู’ุจูŽ ุฅู„ุง ู…ุถุงุคูู‡ุง
ูˆุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุชูŠ ู„ุง ุนูŽูŠู’ุจูŽ ุฅู„ุง ููู„ูˆู„ูู‡ุง

32. Entrusted with armored soldiers they intimidate or attract
Whether in appearance or character none can reproach.

ูฃูข. ู„ู‚ุฏ ูƒู„ูููŽุชู’ ุจุงู„ุฏู‘ุงุฑูุนูŠู†ูŽ ูุฃุตู’ุจูŽุญุชู’
ูŠูŽุฑูˆุนู ุฌูŽูˆุงู‡ุง ุฃูˆ ูŠูŽุฑูˆู‚ู ู†ูุญูˆู„ูู‡ุง

33. Passionate for passions are they, Laila unto her Qais,
Juliet unto her Romeo, for love they perish.

ูฃูฃ. ูˆู‡ุงู…ูŽุชู’ ุจุญูุจู‘ู ุงู„ู‡ุงู…ู ูู‡ู’ูŠูŽ ุจูุซูŽูŠู’ู†ุฉูŒ
ูˆู„ูŽูŠู’ู„ู‰ ุชูŽูุงู†ูŽู‰ ู‚ูŠู’ุณูู‡ุง ูˆุฌูŽู…ูŠู„ูู‡ุง

34. If the enemies have rusted in safety, still sharp
Are their edges, polished by the grindstone of war.

ูฃูค. ู„ูŽุฆู† ุตุฏูุฆูŽุชู’ ุจุงู„ุฃู…ู’ู†ู ุฃูู’ุฆูุฏูŽุฉู ุงู„ุนูุฏู‰
ูู‡ุฐููŠ ุงู„ุชูŠ ูŠุฌู’ู„ูˆ ุตูŽุฏุงู‡ุง ุตูŽู‚ูŠู„ูู‡ุง

35. The adversaries of the faith desire unattainable mischief,
But his aim is invincible, while theirs has been thwarted.

ูฃูฅ. ุชูŽุฑูˆู…ู ุนูุฏุงุฉู ุงู„ุฏู‘ูŠู†ู ุดุฃูˆุงู‹ ู…ู…ูŽู†ู‘ุนุงู‹
ูˆู‚ุฏู’ ุนุฒู‘ ู…ุฑู’ู…ุงู‡ุง ูˆุฃุฎู’ูู‚ูŽ ุณููˆู„ูู‡ุง

36. The straight blades will be carried in the grasp of a Yusuf
Who will steady the swaying rage when inclined for slaughter.

ูฃูฆ. ุณูŽุชูู„ู’ููŠ ุงู„ู‚ูŽู†ุง ุงู„ุฎุทู‘ูŠู‘ูŽ ููŠ ูƒูู‘ู ูŠูˆุณููู
ุชูู‚ูŠู…ู ุตูŽุบุง ุงู„ู‡ูŽูŠู’ุฌุงุกู ุญูŠู†ูŽ ูŠูู…ูŠู„ูู‡ุง

37. You will see the mounds of enemies subside during battle
With a wind of mighty victory redirecting their crest.

ูฃูง. ุชูŽุฑู‰ ูƒูุซูุจูŽ ุงู„ุฃุนู’ุฏุงุกู ูŠูุณู’ููŽู‰ ู„ุฏูŽู‰ ุงู„ูˆูŽุบู‰
ุจุฑูŠุญู ู…ู† ุงู„ู†ู‘ุตู’ุฑู ุงู„ุนุฒูŠุฒู ู…ูŽู‡ูŠู„ูู‡ุง

38. It will reveal the integrity of the protected homes thereafter,
Sanctuaries they will become, no longer susceptible to breach.

ูฃูจ. ูŠูุจูŠู†ู ู…ูŽุตูˆู†ุงุชู ุงู„ุนูŽู‚ุงุฆูู„ู ููŠ ุฐูŽุฑู‰
ู…ูŽุนุงู‚ูู„ูŽ ุฃุถู’ุญูŽุชู’ ู„ุง ูŠูŽุจูŠู†ู ู…ูุญูŠู„ูู‡ุง

39.
He will unleash successive battalions across the land of disbelief

ูฃูฉ. ูˆูŠูุฑู’ุณูู„ู ู„ู„ู†ุตู’ุฑู ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒู ูƒุชุงุฆูุจุงู‹
ุฎูู„ุงู„ูŽ ุฏููŠุงุฑู ุงู„ูƒููู’ุฑู ุฌุงุณูŽุชู’ ุฎููŠูˆู„ูู‡ุง

40. Whose steeds have roamed its regions tasting the spoils of war.

ูคู . ุนูŽู…ุงุฆูู…ูู‡ุง ุงู„ุฃุฒู’ู‡ุงุฑู ุชุญู’ุชูŽุฏูู…ู ุงู„ูˆุบูŽู‰
ุนู„ูŽูŠู’ู‡ุง ูˆู„ูƒูู† ู„ุง ูŠูุฎุงูู ุฐูุจูˆู„ูู‡ุง

41. Their floral turbans seethe with fury,
Yet their withering in this turmoil is not to be feared.

ูคูก. ูˆู‚ุฏู’ ุญูŽูƒุชู ุงู„ุจูŠุถู ุงู„ุฑู‘ู‚ุงู‚ู ุฌูŽุฏุงูˆูู„ุงู‹
ุจุฏูŽูˆู’ุญู ู…ู†ูŽ ุงู„ุณูู…ู’ุฑู ุงู„ุนูŽูˆุงู„ูŠ ู…ูŽุณูŠู„ูู‡ุง

42. The polished swords etched portraits in the sand
With drops of amber drawing streams to their flow.

ูคูข. ูˆุฌุงุกูŽุชู’ ู…ูŽุฑูŠู†ูŒ ู…ู† ุฃู‚ุงุตูŠ ุจูู„ุงุฏูู‡ุง
ููƒุงู†ูŽ ู„ุฏู‰ ู…ูˆู’ู„ูŽู‰ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ุญูู„ูˆู„ูู‡ุง

43. Squadrons arrived from the outskirts of his lands
Finding refuge under the kingโ€™s sovereignty.

ูคูฃ. ุชุญูู„ู‘ู ู…ูŽุทุงูŠุงู‡ุง ุจู‡ุง ู…ู† ุฌู†ุงุจูู‡ู
ู…ูŽู†ุงุฒูู„ูŽ ุนูุฒู‘ู ู„ูŠุณูŽ ูŠุดู’ู‚ูŽู‰ ู†ูŽุฒูŠู„ูู‡ุง

44. Their resting abodes are honored within his precincts,
No guest there shall experience misery.

ูคูค. ููŽูŠุง ู…ูˆุถุญุงู‹ ู…ุนู’ู†ูŽู‰ ุงู„ู…ูƒุงุฑูู…ู ูˆุงู„ุนูู„ู‰
ูˆู‚ูุฏู’ู…ุงู‹ ู„ูˆูŽู‰ ุฏูŽูŠู’ู† ุงู„ุฒู…ุงู†ู ู…ูŽุทูˆู„ูู‡ุง

45. So renew the meaning of nobility and grandeur,
And straighten the bent pillar of time.

ูคูฅ. ู†ุฏู‰ ูŠูŽุฏููƒ ุงู„ุนูู„ูŠุง ุฑูŽุฌูŽุชู’ ุญูŠู†ูŽ ุฃู‚ู’ุจู„ูŽุชู’
ูุญูŠู‘ุง ูˆุฃุญู’ูŠุง ุจูุดู’ุฑูู‡ุง ูˆู‚ูŽุจูˆู„ูู‡ุง

46. The dew of your sublime hand has been hoped for since extended,
It greeted and revived, good news and acceptance.

ูคูฆ. ูุฌู„ู‘ูŽู‰ ุฏูุฌุงู‡ุง ู…ู† ู…ูุญูŠู‘ุงูƒูŽ ุจูุดู’ุฑูู‡ู
ูˆุญูŠู‘ุง ุญูู…ุงู‡ุง ู…ู† ุฌูŽุฏุงูƒูŽ ู‡ูŽู…ูˆู„ูู‡ุง

47. Your greeting has cleared its darkness, and may your protection
Keep safe from your bounty what direness has attempted to mar.

ูคูง. ูˆุฅู†ู‘ ุงู„ุนูู„ู‰ ูˆุงู„ุฃู…ู’ู†ูŽ ูˆุงู„ุญูู„ู’ู…ูŽ ูˆุงู„ู‡ูุฏู‰
ูˆุจุฐู’ู„ูŽ ุงู„ู†ู‘ุฏู‰ ูˆุงู„ูุถู’ู„ูŽ ู…ู…ู‘ุง ุชูู†ูŠู„ูู‡ุง

48. Supremacy, security, clemency, and guidance,
As well as bestowal of favor and precedence, grant them might.

ูคูจ. ุชูŽุนูุฒู‘ู ูˆู‚ุฏู’ ู‡ุงู†ูŽุชู’ ู„ุฏูŽูŠู’ู‡ุง ุฎูุทูˆุจูู‡ุง
ูˆุชุนู’ู„ูˆ ูˆู‚ุฏ ุญูุทู‘ุชู’ ู„ุฏูŽูŠู’ูƒูŽ ุญู…ูˆู„ูู‡ุง

49. Though troubles have disgraced themselves before these principles,
And been abased while exalted by your towering determination.

ูคูฉ. ููƒู…ู’ ูˆุงุฑูุฏู ู…ู†ู‡ูู…ู’ ุนู„ู‰ ุจุงุจููƒูŽ ุงู„ุฐูŠ
ู…ูุนุฑู‘ูŽุณูู‡ุง ููŠ ุฑุจู’ุนูู‡ู ูˆู…ูŽู‚ูŠู„ูู‡ุง

50. Many have come to your door whose precincts
Are places of refuge and hospitality offered.

ูฅู . ูุชูŽู‡ู’ุฏูŠู‡ู ุขู…ุงู„ูŒ ุฅู„ูŠู’ูƒูŽ ู…ุขู„ู‡ุง
ูˆุชูู‡ู’ุฏูŠู‡ู ุฃุธู’ุนุงู†ูŒ ุฅู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุฑูŽุญูŠู„ูู‡ุง

51. Hopes guide them to seek you, needs make them your guests,
And after the incident at Nawaa, many more of their like.

ูฅูก. ูˆู„ู„ู‡ู ู…ู†ู‡ูู…ู’ ุจุนู’ุฏูŽ ุญุงุฏุซุฉู ุงู„ู†ู‘ูˆู‰
ุฃู…ุงุซูู„ู ู‚ุฏ ุฃุถู’ุญู‰ ู„ุฏูŽูŠู’ูƒูŽ ู…ูุซูˆู„ูู‡ุง

52. If the far shrines have provoked their fervent longing,
Like the moaning of doves when desire makes them coo,

ูฅูข. ู„ุฆู† ู‡ุงุฌูŽู‡ุง ุจูุนู’ุฏู ุงู„ู…ูŽุฒุงุฑู ุชุดูˆู‘ูู‚ุงู‹
ูƒู…ุง ู‚ุฏ ุดูŽุฌู‰ ูˆูุฑู’ู‚ูŽ ุงู„ุญูŽู…ุงู…ู ู‡ูŽุฏูŠู„ูู‡ุง

53. Still, nothing parallels the sanctuary of the Caliph Yusuf,
No equivalent for it exists, nor can transgression make it veer.

ูฅูฃ. ูู…ุง ู„ุญูู…ูŽู‰ ู…ูˆู’ู„ูŽู‰ ุงู„ุฎู„ุงุฆููู ูŠูˆุณููู
ุนูŽุฏูŠู„ูŒ ูˆู„ุง ุนู†ู’ู‡ู ูŠูุฑุงู…ู ุนูุฏูˆู„ูู‡ุง

54. O defender of the faith who inherited supremacy
From the companions, among them his grandfather and in-law.

ูฅูค. ููŽูŠุง ู†ุงุตูุฑูŽ ุงู„ุฏู‘ูŠู† ุงู„ุฐูŠ ูˆุฑูุซูŽ ุงู„ุนูู„ู‰
ุนู†ู ุงู„ุตู‘ูŽุญู’ุจู ู…ู†ู‡ู ุณูุจู’ุทูู‡ุง ูˆุณูŽู„ูŠู„ูู‡ุง

55. Your sublime caliphate firmly established its pillar,
Then humbled your opponents and empowered your tribe.

ูฅูฅ. ุฎูู„ุงูุชูƒูŽ ุงู„ุนูู„ูŠุง ุงุณุชูŽู‚ูŽู„ู‘ ุนูู…ุงุฏูู‡ุง
ูุฐู„ู‘ูŽ ู…ูู†ุงูˆููŠู‡ุง ูˆุนุฒู‘ูŽ ู‚ูŽุจูŠู„ูู‡ุง

56. The kingdoms of time compete to lean their walls
Of nobility and grandeur upon it for support.

ูฅูฆ. ุชูุฌุงุฑูŠูƒูŽ ุฃู…ู’ู„ุงูƒู ุงู„ุฒู‘ู…ุงู†ู ููŠูŽู†ู’ุซูŽู†ูŠ
ุญูŽู„ูŠููŽ ู‚ูุตูˆุฑู ู†ุตู‘ูู‡ุง ูˆุฐูŽู…ูŠู„ูู‡ุง

57. Who can empower the darkness to illuminate or make visible
What competes with the splendor of dawn, an impossible feat!

ูฅูง. ูˆู…ูŽู†ู’ ู„ู„ุฏู‘ูŠุงุฌู‰ ุฃู†ู’ ุชูู†ูŠุฑูŽ ูˆุฃู†ู’ ูŠูุฑู‰
ูŠูู‚ุงูˆูู…ู ุฃู†ูˆุงุฑ ุงู„ุถูุญู‰ ู…ูุณู’ุชูŽุญูŠู„ูู‡ุง

58. They ignored the nobility you uphold, so they failed,
And the ignorant of all worlds are the most wretched.

ูฅูจ. ู„ู‚ุฏ ุฌู‡ูู„ูˆุง ู…ุง ุญูุฒู’ุชูŽ ู…ู† ุดููŠูŽู…ู ุงู„ุนูู„ู‰
ูู‡ุงู†ููˆุง ูˆุฃุดู’ู‚ูŽู‰ ุงู„ุนุงู„ูŽู…ูŠู†ูŽ ุฌูŽู‡ูˆู„ูู‡ุง

59. You cultivate the seasons of success and prosperity
Victory's alliance makes it the perfect guarantor.

ูฅูฉ. ูˆู‡ูู†ู‘ุฆู’ุชูŽู‡ุง ุทูˆู’ุนูŽ ุงู„ุณู‘ูุนูˆุฏู ู…ูŽูˆุงุณูู…ุงู‹
ู‡ูˆูŽ ุงู„ุตู‘ูู†ู’ุนู ุจุงู„ู†ู‘ุตู’ุฑู ุงู„ุนุฒูŠุฒู ูƒูŽููŠู„ูู‡ุง

60. The world welcomes your commands and we obey
Their issuance and wish only to prolong them.

ูฆู . ูˆุชุณุชูŽู‚ู’ุจูู„ู ุงู„ุฏู†ู’ูŠุง ุฃูˆุงู…ูุฑูŽูƒ ุงู„ุชูŠ
ู†ูุทูŠุนููƒูŽ ููŠ ุฅุตุฏุงุฑูู‡ุง ูˆุชูุทูŠู„ูู‡ุง

61. We congratulate you on this feast, and may you delight
In a thousand more, for you beautiful is righteous work.

ูฆูก. ูˆุจูุดู’ุฑุงูƒูŽ ุจุงู„ุฃุถู’ุญู‰ ูˆู…ูุชู‘ุนู’ุชูŽ ุจุนู’ุฏูŽู‡ู
ุจุฃู„ู’ูู ู„ูƒูŽ ุงู„ุตู†ู’ุนู ุงู„ุฌู…ูŠู„ู ู…ูุฏูŠู„ูู‡ุง

62. You rose in the horizon of kingship like a guiding dawn
Whose light dispels the darkness and diminishes it.

ูฆูข. ุทูŽู„ูŽุนู’ุชูŽ ุจุฃูู’ู‚ู ุงู„ู…ูู„ู’ูƒู ุตูุจู’ุญูŽ ู‡ูุฏุงูŠุฉู
ูŠูุฒูŠุญู ุงู„ุฏู‘ูŠุงุฌูŠ ู†ูˆุฑูู‡ู ูˆูŠูุฒูŠู„ูู‡ุง

63. You extended a generous hand to accept the kiss,
Straightening the inclined with grace and composure.

ูฆูฃ. ู…ุฏูŽุฏุชูŽ ุฅู„ู‰ ุงู„ุชู‘ู‚ู’ุจูŠู„ู ูƒูู‘ุงู‹ ูƒุฑูŠู…ุฉู‹
ุชูู‚ูŠู…ู ุตูŽุบุง ู‚ูุตู‘ุงุฏูู‡ุง ูˆุชูู‚ูŠู„ูู‡ุง

64. You sent from your rain of charity toward a cloud
To nourish the command of dew and its pouring rain.

ูฆูค. ูˆุฃุฑู’ุณู„ู’ุชูŽ ู…ู† ุฌูŽุฏู’ูˆุงูƒูŽ ุตูˆู’ุจูŽ ุบู…ุงู…ุฉู
ูŠูุฑูŽูˆู‘ูŠ ุนู„ู‰ ุญููƒู’ู…ู ุงู„ู†ู‘ุฏู‰ ุณูŽู„ู’ุณูŽุจูŠู„ูู‡ุง

65. The flags of jihad came to you after their absence,
Gardens of amity where no defect is feared.

ูฆูฅ. ูˆูˆุงููŽุชู’ูƒ ุฃุนู„ุงู…ู ุงู„ุฌูู‡ุงุฏู ูุฑุงู‚ูŽู‡ุง
ุญุฏุงุฆูู‚ู ุฑููู’ู‚ู ู„ูŠุณูŽ ูŠูุฎู’ุดู‰ ู…ูุญูˆู„ูู‡ุง

66. The abode of supremacy was prepared to benefit it,
Its construction appealing to those hopeful of grace.

ูฆูฆ. ู„ู‚ุฏ ูŠู…ู‘ู…ูŽุชู’ ู…ูŽุซู’ูˆู‰ ุงู„ุนูู„ู‰ ูุฃูุงุฏูŽู‡ุง
ุตู†ุงุฆูุนูŽ ูŠูุฑู’ุถูŠ ุงู„ุขู…ูู„ูŠู†ูŽ ุฌูŽู…ูŠู„ูู‡ุง

67. The most splendid beauty came to settle
In the glory of honor, lacking no generosity.

ูฆูง. ูˆุญู„ู‘ุชู’ ุจู…ุบู’ู†ู‰ ุงู„ุนูุฒู‘ู ุฃุฒู’ูƒู‰ ุฎูŽู…ูŠู„ุฉู
ู…ู† ุงู„ุฌูˆุฏู ู„ุง ูŠูุฎู’ุดู‰ ู„ุฏูŽูŠู’ู‡ุง ุฎูู…ูˆู„ูู‡ุง

68. Under a king whose outstretched shadows are safety,
Covering the world, truly its protectant shade.

ูฆูจ. ู„ุฏู‰ ู…ู„ููƒู ุชุบู’ุฏูˆ ุธูู„ุงู„ู ุฃู…ุงู†ูู‡ู
ูˆู‚ุฏ ูุงุกูŽ ููˆู‚ูŽ ุงู„ุนุงู„ู…ูŠู†ูŽ ุธูŽู„ูŠู„ูู‡ุง

69. Passionate toward gifts, though small their number,
Sufficient for it and amplifying the hopes.

ูฆูฉ. ุญูŽุจุง ุจุงู„ุนูŽุทุงูŠุง ูุงุณู’ุชู‚ู„ู‘ ูƒุซูŠุฑูŽู‡ุง
ู„ู‡ุง ูˆุนูŽู„ู‰ ุงู„ุขู…ุงู„ู ุฒุงุฏูŽ ู‚ูŽู„ูŠู„ูู‡ุง

70. None but sing your praise in pleasing speech
And relay the excellent qualities you embody.

ูงู . ููŽู…ุง ู…ู†ู‡ูู…ู ุฅู„ุง ู„ู†ุนู’ู…ุงูƒูŽ ุดุงูƒูุฑูŒ
ู…ูุทูŠุจู ุฃุญุงุฏูŠุซู ุงู„ุซู‘ู†ุงุกู ู…ูุทูŠู„ูู‡ุง

71. None but loyal in their affection
Rivaling the tails of comets in duration.

ูงูก. ูˆู…ุง ู…ู†ู‡ูู…ู’ ุฅู„ุง ูˆูŽู„ูŠู‘ู ู…ูŽุฌุงุฏูŽุฉู
ูŠูุทุงูˆูู„ู’ ุดู‡ุจุงู†ูŽ ุงู„ุณู‘ู…ุงุกู ุฃุซูŠู„ูู‡ุง

72. Consider these descriptions of their fine traits
That captivate minds and imagination.

ูงูข. ูˆุฎูุฐู’ู‡ุง ู„ุญูุณู’ู†ู ุงู„ูˆุตู’ูู ุชูุจู’ุฏูŠ ุดู…ุงุฆูู„ุงู‹
ุชูŽุฑูˆู‚ู ูุชุณู’ุชูŽู‡ู’ูˆูŠ ุงู„ุนูู‚ูˆู„ูŽ ุดู…ูˆู„ูู‡ุง

73. They show you meanings riding steeds of eloquence
Your ear they greet in the fields of rhetoric gracefully.

ูงูฃ. ุชูุฑูŠูƒ ู…ูŽุนุงู†ูŠู‡ุง ุฌูŠุงุฏูŽ ุจูŽู„ุงุบูŽุฉู
ู†ุฏุงูƒูŽ ุจู…ูŽูŠู’ุฏุงู†ู ุงู„ุจูŠุงู†ู ู…ูุฌูŠู„ูู‡ุง

74. Propriety acknowledges that I am its leader
And falls short of grasping the essence of my distinction.

ูงูค. ุชูู‚ูุฑู‘ู ู„ูŠูŽ ุงู„ุขุฏุงุจู ุฃู†ู‘ูŠ ุฒุนูŠู…ูู‡ุง
ูˆุชุนู’ุฌุฒู ุนู† ุฅุฏู’ุฑุงูƒู ุดุฃูˆูŠ ูุญูˆู„ูู‡ุง

75. It cannot fathom the heights of its crescent moons,
Their grandeur has perplexed the intellects of all epochs.

ูงูฅ. ูˆุชูŽู‚ู’ุตูุฑู ุนู† ู…ุฑู’ู…ูŽู‰ ุญูู„ุงู‡ุง ุนู‚ุงุฆูู„ูŒ
ุฌู„ูŽุชู’ู‡ุง ุนู„ู‰ ุตูŽูู’ุญู ุงู„ุฒู‘ู…ุงู†ู ุนูู‚ูˆู„ูู‡ุง

76. Why not, when among your sublime traces are guiding stars
Constant, their setting cannot rationally be expected.

ูงูฆ. ูˆู„ูู…ู’ ู„ุง ูˆู…ูู† ุขุซุงุฑููƒูŽ ุงู„ุบูุฑู‘ ุฃู†ุฌูู…ูŒ
ุซูŽูˆุงุจุชู ู„ุง ูŠูุฎู’ุดู‰ ุนู„ูŠู’ู‡ุง ุฃูููˆู„ูู‡ุง

77. They found in your existence the purpose of their ideas
To massively guide orderly systems of thought.

ูงูง. ูˆุฌูŽุฏู’ูˆุงูƒูŽ ู„ู„ุฃูู’ูƒุงุฑู ู…ุนู’ู†ู‰ ูˆุฌูˆุฏูู‡ุง
ููŠูŽู‡ู’ุฏูŠ ุฅู„ู‰ ุฌุฒู’ู„ู ุงู„ู†ู‘ุธุงู…ู ุฌูŽุฒูŠู„ูู‡ุง

78. Your description provides them with every novelty,
Your being, if they stray, is their corrective guide.

ูงูจ. ูˆูˆุตู’ูููƒ ุขุชูŠู‡ุง ุจูƒูู„ู‘ู ุบุฑูŠุจูŽุฉู
ูˆุฌูˆุฏููƒ ุฅู† ุถู„ู‘ุชู’ ุณุจูŠู„ุงู‹ ุฏูŽู„ูŠู„ูู‡ุง

79. You remain for kingdoms the destination and objective,
Conveying to them the epitome of desire and attainment.

ูงูฉ. ูู„ุง ุฒูู„ู’ุชูŽ ู„ู„ุฃู…ู’ู„ุงูƒู ูˆูุฌู’ู‡ุฉูŽ ู‚ุตู’ุฏูู‡ุง
ุชูุจู„ู‘ุบูู‡ุง ุฃู‚ู’ุตู‰ ุงู„ู…ูู†ู‰ ูˆุชูู†ูŠู„ูู‡ุง