1. The stars of glory shine in your surroundings,
Though they gleam, their setting is not to be feared.
ูก. ูููุงูุจู ุนูุฒูู ูู ุฐูุฑุงูู ุญููููููุง
ุชูููุญู ูููููู ููุณู ููุฎูุดู ุฃููููููุง
2. The lights of guidance reveal themselves wherever the enemies are blind
To their brilliance, however little it may be.
ูข. ูุฃูููุงุฑู ููุฏููู ุชูุฌูุชููู ุญูุซู ููุนูุฏู
ุนููููู ุชูุนุงู
ูู ุนูู ุณููุงูุง ูููููููุง
3. The signs of victory cannot be hidden,
Their path to the guided ones is now clear.
ูฃ. ูุขูุงุช ููุตูุฑู ููุณู ุชุฎูููู ุฅูุงุชููุง
ููุฏู ูุถุญูุชู ููู
ูููุชูุฏููู ุณูุจููููุง
4. The traces of a kingdom where no dark night of tribulation
Can conceal them, their swords are proof of their might.
ูค. ูุขุซุงุฑู ู
ููููู ู
ุง ุฏูุฌู ูููููู ู
ูุนุถููู
ู
ูู ุงูุฑูููุนู ุฅูุง ูุงูุญูุณุงู
ู ุฏููููููุง
5. The achievements of one who empowered his people with revelation
In Taybah when its messenger sought refuge.
ูฅ. ู
ุขุซุฑู ู
ูู ุจุงูููุญูู ูุฏ ุนุฒู ููู
ููู
ุจุทูููุจูุฉู ุฅุฐู ุขููู ุฅูููููุง ุฑูุณููููุง
6. A leader whose pure chalice is exalted when other
Goblets and banners of kings are abased.
ูฆ. ุฅู
ุงู
ู ููู ุงูููุฏูุญู ุงูู
ูุนูููู ุฅุฐุง ุงุฑูุชูู
ูุชู
ููุฏุงุญู ูุฃุนููุงู
ู ุงูู
ููููู ุชูุฌููููุง
7. He remedied the riddles of time in its affliction
With his charity when calamity had debilitated it.
ูง. ุดููู ู
ูุนูุถููู ุงูุฃูุงู
ู ููููู ุนูู ุดููุงู
ุจุฌูุฏููุงูู ุฅุฐู ุฃุนูุง ุงูุฃูุณุงุฉู ุนููููููุง
8. Nobility and supremacy suited him as virtues did
Achievements in kingdoms none can emulate.
ูจ. ูู ูููู ุดุงุกูุชููู ุงูู
ูุงุฑู
ู ูุงูุนููู
ู
ุขุซูุฑู ูู ุงูุฃู
ููุงูู ุนุฒู ู
ูุซููููุง
9. Yusuf exemplified beauty and dominion,
Granada is like Egypt and his charity the Nile.
ูฉ. ุญููู ููุณููู ูู ุงูุญุณููู ูุงูู
ููู ููุณููุงู
ูุบูุฑููุงุทุฉู ู
ูุตูุฑู ูุฌูุฏูุงูู ููููููุง
10. He inherited established kingship and supremacy,
Bequeathed by his truthful and intimate friend.
ูกู . ูุฃููุฑูุซููู ุงูู
ููููู ุงูู
ุคุซููู ูุงูุนููู
ูุฃูุฌุจููู ุตุฏูููููุง ูุฎููููููุง
11. Delights cultivated in the basin of victory after
Its roots were nourished by the Prophet's helpers.
ูกูก. ููุฑูุนู ุฒููุชู ูู ุฏููุญุฉู ุงููุตูุฑู ุจุนูุฏูู
ุง
ูู
ุชููุง ูุฃูุตุงุฑู ุงูุฑูุณููู ุฃุตููููุง
12. Downpours when the clouds neglect their rain,
Lions whose manes the calamities twist.
ูกูข. ุบูููุซู ุฅุฐุง ู
ุง ุงูุณููุญูุจู ุฃุฎูููู ุฌูููุฏููุง
ููููุซู ูู
ูููุชูููู ุงูุฐููุงุจููู ุบูููููุง
13. They bore a master whose glory is sought
By the noblest that loftiness can inspire.
ูกูฃ. ููุฏ ุฃูุฌูุจูุง ู
ูููููู ุชุคู
ูู ุฌููุงุจููู
ุฃูุงุฑูู
ู ูุญูุธู ุจุงูุนููู ู
ูุณูุชููููููุง
14. The trotting steeds echo his name mid journey
Their dashing stirs the dust that carries his praise.
ูกูค. ุชูุฑุฏูุฏู ุฃุซููุงุกู ุงูุชูุฑุญูููู ุฐูููุฑููู
ุญูุฏุงุฉู ุงูู
ุทุงูุง ุฅุฐ ุชููุจูู ููุจููููุง
15. No zephyr carries his eulogy from which
Intense yearning unburdens itself of his virtues.
ูกูฅ. ูู
ุง ุญู
ููุชู ุฑูุญู ุงูุตูุจุง ู
ู ุซูุงุฆููู
ููุงููุญู ุฅูุง ูุงุณูุชููููุชู ุญูู
ููููุง
16. His unsheathed blades harvest lives during raids
To later rest in scabbards adorned with serrated edges.
ูกูฆ. ูู
ุง ุฌูุฑูุฏูุชู ุฃุณููุงูููู ููู
ู ุบุงุฑุฉู
ูุชูุบู
ูุฏู ุฅูุง ูู ุงูููู
ุงุฉู ููุตููููุง
17. He will attack his enemies with armies of comets
Whose tails outstretch the gloom and elongate it.
ูกูง. ุณููุบูุฒู ุฃุนุงุฏููู ุจุดูููุจู ูุชุงุฆูุจู
ุชูุทุงูููููุง ุดููุจู ุงูุฏูุฌู ูุชูุทููููุง
18. Vanguards will penetrate the land of disbelief
Glorious beyond depiction when they advance.
ูกูจ. ุชุญูููู ุฏูุงุฑู ุงูููููุฑู ู
ููุง ุณูุงุจููู
ุชุฌูููู ุนูู ุงูุชูุดุจููู ุญููู ุชูุฌููููุง
19. Plunging into the vast sea of spears without
Dread or hesitation, such is their zealous courage.
ูกูฉ. ุชุฎูุถู ุฅูู ุงูุฃุนูุฏุงุกู ุจุญูุฑุงู ู
ู ุงููููุง
ุณูุฑุงุนุงู ููููููู ุงูุฑูููุนู ููุณู ูููููููุง
20. Thereupon the steeds of God rest for the fated encounter
That will answer the caller to guidance and abase him.
ูขู . ูุชุฑุชุงุญู ุฎูููู ุงูููู ููู
ูููุชููู ุงูุฐู
ููุฌูุจู ุจูู ุฏุงุนู ุงูููุฏู ูููุฌููููุง
21. As if the neighing of the stallions deafened the enemies
And only the neighs responded to the takbeers.
ูขูก. ูุฃูู ุจุงูุฌููุงุฏู ุงูุบูุฑู ู
ุง ุฃุตูู
ุชู ุงูุนูุฏูู
ููุง ุฌุงููุจู ุงูุชูููุจูุฑู ุฅูุง ุตููููููุง
22. As if the flanks of the mounts silenced the frenzied clamor
And only the jingling of their accessories muted the bells.
ูขูข. ูุฃูู ุจุงูุธููุจุง ู
ุง ุฃููุทููู ุงููุงู
ู ูู ุงููุบูู
ููุง ุฃุฎูุฑูุณู ุงูููุงููุณู ุฅูุง ุตููููููุง
23. As if the straight blades of the spears shortened the lives of the foes
And only their length prolonged those of the soldiers.
ูขูฃ. ูุฃูู ุจุงููููุง ุงูุฎูุทูู ู
ุง ูุตูุฑู ุงูุนูุฏู
ููุง ูุตูุฑ ุงูุฃุนูู
ุงุฑู ุฅูุง ุทูููููุง
24. As if the red turbans could snatch away the spoils
Like crimson clouds showering abundantly their rain.
ูขูค. ูุฃูู ุจุงูุจูููุฏู ุงูุญูู
ูุฑู ุชููุชูุฑูุนู ุงูุฑูุจู
ูู
ุง ูุฏู ุฌููุง ุญูู
ูุฑู ุงูุณูุญุงุจู ุฃุตููููุง
25. As if the land of polytheism is conquered and
Its people now humbled, submitting to manifest victory.
ูขูฅ. ูุฃูู ุจุจูุงุฏู ุงูุดููุฑููู ูุญูุชููู ุฃุฑูุถููุง
ููุนูุชุฒูู ุจุงูููุชูุญู ุงูู
ูุจููู ุฐููููููุง
26. With every unfurled inch of his sword he dispels the darkness
Transforming the horizon, altering its obscurity.
ูขูฆ. ุจููููู ููู
ูู ูู ุงูุนูุฌุงุฌูุฉู ุณููููู
ููุฌูููู ุฏููุงุฌู ุฃููููู ูููุญููููุง
27. Light in the saddle, his resolve weighs heavily on the enemy,
Crushing them, though swift and slight his own equipment may be.
ูขูง. ุฎููููู ุนูู ู
ุชููู ุงูุฌููุงุฏู ูุนุฒูู
ููู
ูู ูุทูุฃุฉู ููููู ุงูุนุฏููู ุซููููููุง
28. Of regal manner though kingdoms fall short of his merit
And fail to attain his goal in times of war.
ูขูจ. ูุฐู ููุตูุฑู ุชูู
ูุณู ุงูุนูุงู
ููู ุฏููููู
ูููููุตุฑู ุนู ู
ุฑูู
ุงูู ูู ุงูุญุฑูุจู ุทููููุง
29. Crooked-nosed arrows, though aimed definitively
Are opponents misguided in their journey, lost is their return.
ูขูฉ. ูุนููุฌุงุกู ู
ููู
ุง ุตููุจูุชู ูุณููุงู
ููุง
ุธุนุงุฆููู ุณูููุฑู ููุณู ููุฑูุฌู ูููููููุง
30. When the Arabian steeds stampede as during the day of Halimah,
The blades of jihad unsheathe, stretching to impossible lengths.
ูฃู . ุฅุฐุง ู
ุง ุธูุจุง ุงูุฃุนูุฑุงุจู ููู
ู ุญููู
ุฉู
ุชูุตููู ูุฃุณูุงูู ุงูุฌูุงุฏู ุชูุทููููุง
31. They are the ones no flaw tarnishes but their lightning,
Those are the ones no defect disfigures but their retreating.
ูฃูก. ููุฐู ุงูุชู ูุง ุนูููุจู ุฅูุง ู
ุถุงุคููุง
ูุชูููู ุงูุชู ูุง ุนูููุจู ุฅูุง ูููููููุง
32. Entrusted with armored soldiers they intimidate or attract
Whether in appearance or character none can reproach.
ูฃูข. ููุฏ ูููููุชู ุจุงูุฏูุงุฑูุนููู ูุฃุตูุจูุญุชู
ููุฑูุนู ุฌููุงูุง ุฃู ููุฑููู ููุญููููุง
33. Passionate for passions are they, Laila unto her Qais,
Juliet unto her Romeo, for love they perish.
ูฃูฃ. ููุงู
ูุชู ุจุญูุจูู ุงููุงู
ู ููููู ุจูุซููููุฉู
ููููููู ุชููุงููู ูููุณููุง ูุฌูู
ููููุง
34. If the enemies have rusted in safety, still sharp
Are their edges, polished by the grindstone of war.
ูฃูค. ููุฆู ุตุฏูุฆูุชู ุจุงูุฃู
ููู ุฃููุฆูุฏูุฉู ุงูุนูุฏู
ููุฐูู ุงูุชู ูุฌููู ุตูุฏุงูุง ุตููููููุง
35. The adversaries of the faith desire unattainable mischief,
But his aim is invincible, while theirs has been thwarted.
ูฃูฅ. ุชูุฑูู
ู ุนูุฏุงุฉู ุงูุฏูููู ุดุฃูุงู ู
ู
ูููุนุงู
ููุฏู ุนุฒู ู
ุฑูู
ุงูุง ูุฃุฎูููู ุณูููููุง
36. The straight blades will be carried in the grasp of a Yusuf
Who will steady the swaying rage when inclined for slaughter.
ูฃูฆ. ุณูุชููููู ุงููููุง ุงูุฎุทูููู ูู ูููู ููุณููู
ุชูููู
ู ุตูุบุง ุงูููููุฌุงุกู ุญููู ููู
ููููุง
37. You will see the mounds of enemies subside during battle
With a wind of mighty victory redirecting their crest.
ูฃูง. ุชูุฑู ููุซูุจู ุงูุฃุนูุฏุงุกู ููุณูููู ูุฏูู ุงูููุบู
ุจุฑูุญู ู
ู ุงูููุตูุฑู ุงูุนุฒูุฒู ู
ููููููุง
38. It will reveal the integrity of the protected homes thereafter,
Sanctuaries they will become, no longer susceptible to breach.
ูฃูจ. ููุจููู ู
ูุตููุงุชู ุงูุนููุงุฆููู ูู ุฐูุฑู
ู
ูุนุงูููู ุฃุถูุญูุชู ูุง ููุจููู ู
ูุญููููุง
39.
He will unleash successive battalions across the land of disbelief
ูฃูฉ. ูููุฑูุณููู ูููุตูุฑู ุงูุนูุฒูุฒู ูุชุงุฆูุจุงู
ุฎููุงูู ุฏููุงุฑู ุงูููููุฑู ุฌุงุณูุชู ุฎููููููุง
40. Whose steeds have roamed its regions tasting the spoils of war.
ูคู . ุนูู
ุงุฆูู
ููุง ุงูุฃุฒููุงุฑู ุชุญูุชูุฏูู
ู ุงููุบูู
ุนูููููุง ููููู ูุง ููุฎุงูู ุฐูุจููููุง
41. Their floral turbans seethe with fury,
Yet their withering in this turmoil is not to be feared.
ูคูก. ููุฏู ุญููุชู ุงูุจูุถู ุงูุฑููุงูู ุฌูุฏุงูููุงู
ุจุฏูููุญู ู
ูู ุงูุณูู
ูุฑู ุงูุนููุงูู ู
ูุณููููุง
42. The polished swords etched portraits in the sand
With drops of amber drawing streams to their flow.
ูคูข. ูุฌุงุกูุชู ู
ูุฑููู ู
ู ุฃูุงุตู ุจููุงุฏููุง
ููุงูู ูุฏู ู
ููููู ุงูู
ููููู ุญููููููุง
43. Squadrons arrived from the outskirts of his lands
Finding refuge under the kingโs sovereignty.
ูคูฃ. ุชุญูููู ู
ูุทุงูุงูุง ุจูุง ู
ู ุฌูุงุจููู
ู
ููุงุฒููู ุนูุฒูู ููุณู ูุดูููู ููุฒููููุง
44. Their resting abodes are honored within his precincts,
No guest there shall experience misery.
ูคูค. ูููุง ู
ูุถุญุงู ู
ุนูููู ุงูู
ูุงุฑูู
ู ูุงูุนููู
ูููุฏูู
ุงู ูููู ุฏูููู ุงูุฒู
ุงูู ู
ูุทููููุง
45. So renew the meaning of nobility and grandeur,
And straighten the bent pillar of time.
ูคูฅ. ูุฏู ููุฏูู ุงูุนูููุง ุฑูุฌูุชู ุญููู ุฃููุจููุชู
ูุญููุง ูุฃุญููุง ุจูุดูุฑููุง ูููุจููููุง
46. The dew of your sublime hand has been hoped for since extended,
It greeted and revived, good news and acceptance.
ูคูฆ. ูุฌูููู ุฏูุฌุงูุง ู
ู ู
ูุญููุงูู ุจูุดูุฑููู
ูุญููุง ุญูู
ุงูุง ู
ู ุฌูุฏุงูู ููู
ููููุง
47. Your greeting has cleared its darkness, and may your protection
Keep safe from your bounty what direness has attempted to mar.
ูคูง. ูุฅูู ุงูุนููู ูุงูุฃู
ููู ูุงูุญูููู
ู ูุงูููุฏู
ูุจุฐููู ุงูููุฏู ูุงููุถููู ู
ู
ูุง ุชููููููุง
48. Supremacy, security, clemency, and guidance,
As well as bestowal of favor and precedence, grant them might.
ูคูจ. ุชูุนูุฒูู ููุฏู ูุงููุชู ูุฏููููุง ุฎูุทูุจููุง
ูุชุนููู ููุฏ ุญูุทูุชู ูุฏููููู ุญู
ููููุง
49. Though troubles have disgraced themselves before these principles,
And been abased while exalted by your towering determination.
ูคูฉ. ููู
ู ูุงุฑูุฏู ู
ูููู
ู ุนูู ุจุงุจููู ุงูุฐู
ู
ูุนุฑููุณููุง ูู ุฑุจูุนููู ูู
ููููููุง
50. Many have come to your door whose precincts
Are places of refuge and hospitality offered.
ูฅู . ูุชูููุฏููู ุขู
ุงูู ุฅููููู ู
ุขููุง
ูุชูููุฏููู ุฃุธูุนุงูู ุฅูููููู ุฑูุญููููุง
51. Hopes guide them to seek you, needs make them your guests,
And after the incident at Nawaa, many more of their like.
ูฅูก. ููููู ู
ูููู
ู ุจุนูุฏู ุญุงุฏุซุฉู ุงููููู
ุฃู
ุงุซููู ูุฏ ุฃุถูุญู ูุฏููููู ู
ูุซููููุง
52. If the far shrines have provoked their fervent longing,
Like the moaning of doves when desire makes them coo,
ูฅูข. ูุฆู ูุงุฌููุง ุจูุนูุฏู ุงูู
ูุฒุงุฑู ุชุดููููุงู
ูู
ุง ูุฏ ุดูุฌู ููุฑููู ุงูุญูู
ุงู
ู ููุฏููููุง
53. Still, nothing parallels the sanctuary of the Caliph Yusuf,
No equivalent for it exists, nor can transgression make it veer.
ูฅูฃ. ูู
ุง ูุญูู
ูู ู
ููููู ุงูุฎูุงุฆููู ููุณููู
ุนูุฏููู ููุง ุนูููู ููุฑุงู
ู ุนูุฏููููุง
54. O defender of the faith who inherited supremacy
From the companions, among them his grandfather and in-law.
ูฅูค. ูููุง ูุงุตูุฑู ุงูุฏููู ุงูุฐู ูุฑูุซู ุงูุนููู
ุนูู ุงูุตููุญูุจู ู
ููู ุณูุจูุทููุง ูุณููููููุง
55. Your sublime caliphate firmly established its pillar,
Then humbled your opponents and empowered your tribe.
ูฅูฅ. ุฎููุงูุชูู ุงูุนูููุง ุงุณุชููููู ุนูู
ุงุฏููุง
ูุฐููู ู
ููุงููููุง ูุนุฒูู ููุจููููุง
56. The kingdoms of time compete to lean their walls
Of nobility and grandeur upon it for support.
ูฅูฆ. ุชูุฌุงุฑููู ุฃู
ููุงูู ุงูุฒูู
ุงูู ูููููุซููู
ุญููููู ููุตูุฑู ูุตูููุง ูุฐูู
ููููุง
57. Who can empower the darkness to illuminate or make visible
What competes with the splendor of dawn, an impossible feat!
ูฅูง. ูู
ููู ููุฏููุงุฌู ุฃูู ุชูููุฑู ูุฃูู ููุฑู
ูููุงููู
ู ุฃููุงุฑ ุงูุถูุญู ู
ูุณูุชูุญููููุง
58. They ignored the nobility you uphold, so they failed,
And the ignorant of all worlds are the most wretched.
ูฅูจ. ููุฏ ุฌููููุง ู
ุง ุญูุฒูุชู ู
ู ุดูููู
ู ุงูุนููู
ููุงูููุง ูุฃุดูููู ุงูุนุงููู
ููู ุฌููููููุง
59. You cultivate the seasons of success and prosperity
Victory's alliance makes it the perfect guarantor.
ูฅูฉ. ูููููุฆูุชููุง ุทููุนู ุงูุณููุนูุฏู ู
ููุงุณูู
ุงู
ููู ุงูุตููููุนู ุจุงูููุตูุฑู ุงูุนุฒูุฒู ูููููููุง
60. The world welcomes your commands and we obey
Their issuance and wish only to prolong them.
ูฆู . ูุชุณุชูููุจููู ุงูุฏูููุง ุฃูุงู
ูุฑูู ุงูุชู
ููุทูุนููู ูู ุฅุตุฏุงุฑููุง ูุชูุทููููุง
61. We congratulate you on this feast, and may you delight
In a thousand more, for you beautiful is righteous work.
ูฆูก. ูุจูุดูุฑุงูู ุจุงูุฃุถูุญู ูู
ูุชูุนูุชู ุจุนูุฏููู
ุจุฃูููู ููู ุงูุตููุนู ุงูุฌู
ููู ู
ูุฏููููุง
62. You rose in the horizon of kingship like a guiding dawn
Whose light dispels the darkness and diminishes it.
ูฆูข. ุทูููุนูุชู ุจุฃูููู ุงูู
ููููู ุตูุจูุญู ููุฏุงูุฉู
ููุฒูุญู ุงูุฏููุงุฌู ููุฑููู ูููุฒููููุง
63. You extended a generous hand to accept the kiss,
Straightening the inclined with grace and composure.
ูฆูฃ. ู
ุฏูุฏุชู ุฅูู ุงูุชูููุจููู ูููุงู ูุฑูู
ุฉู
ุชูููู
ู ุตูุบุง ููุตูุงุฏููุง ูุชููููููุง
64. You sent from your rain of charity toward a cloud
To nourish the command of dew and its pouring rain.
ูฆูค. ูุฃุฑูุณููุชู ู
ู ุฌูุฏููุงูู ุตููุจู ุบู
ุงู
ุฉู
ููุฑูููู ุนูู ุญูููู
ู ุงูููุฏู ุณูููุณูุจููููุง
65. The flags of jihad came to you after their absence,
Gardens of amity where no defect is feared.
ูฆูฅ. ููุงููุชูู ุฃุนูุงู
ู ุงูุฌููุงุฏู ูุฑุงูููุง
ุญุฏุงุฆููู ุฑููููู ููุณู ููุฎูุดู ู
ูุญููููุง
66. The abode of supremacy was prepared to benefit it,
Its construction appealing to those hopeful of grace.
ูฆูฆ. ููุฏ ูู
ูู
ูุชู ู
ูุซููู ุงูุนููู ูุฃูุงุฏููุง
ุตูุงุฆูุนู ููุฑูุถู ุงูุขู
ููููู ุฌูู
ููููุง
67. The most splendid beauty came to settle
In the glory of honor, lacking no generosity.
ูฆูง. ูุญููุชู ุจู
ุบููู ุงูุนูุฒูู ุฃุฒููู ุฎูู
ููุฉู
ู
ู ุงูุฌูุฏู ูุง ููุฎูุดู ูุฏููููุง ุฎูู
ููููุง
68. Under a king whose outstretched shadows are safety,
Covering the world, truly its protectant shade.
ูฆูจ. ูุฏู ู
ูููู ุชุบูุฏู ุธููุงูู ุฃู
ุงูููู
ููุฏ ูุงุกู ูููู ุงูุนุงูู
ููู ุธููููููุง
69. Passionate toward gifts, though small their number,
Sufficient for it and amplifying the hopes.
ูฆูฉ. ุญูุจุง ุจุงูุนูุทุงูุง ูุงุณูุชููู ูุซูุฑููุง
ููุง ูุนููู ุงูุขู
ุงูู ุฒุงุฏู ูููููููุง
70. None but sing your praise in pleasing speech
And relay the excellent qualities you embody.
ูงู . ููู
ุง ู
ูููู
ู ุฅูุง ููุนูู
ุงูู ุดุงููุฑู
ู
ูุทูุจู ุฃุญุงุฏูุซู ุงูุซููุงุกู ู
ูุทููููุง
71. None but loyal in their affection
Rivaling the tails of comets in duration.
ูงูก. ูู
ุง ู
ูููู
ู ุฅูุง ูููููู ู
ูุฌุงุฏูุฉู
ููุทุงูููู ุดูุจุงูู ุงูุณูู
ุงุกู ุฃุซููููุง
72. Consider these descriptions of their fine traits
That captivate minds and imagination.
ูงูข. ูุฎูุฐููุง ูุญูุณููู ุงููุตููู ุชูุจูุฏู ุดู
ุงุฆููุงู
ุชูุฑููู ูุชุณูุชููููู ุงูุนููููู ุดู
ููููุง
73. They show you meanings riding steeds of eloquence
Your ear they greet in the fields of rhetoric gracefully.
ูงูฃ. ุชูุฑูู ู
ูุนุงูููุง ุฌูุงุฏู ุจููุงุบูุฉู
ูุฏุงูู ุจู
ูููุฏุงูู ุงูุจูุงูู ู
ูุฌููููุง
74. Propriety acknowledges that I am its leader
And falls short of grasping the essence of my distinction.
ูงูค. ุชูููุฑูู ููู ุงูุขุฏุงุจู ุฃููู ุฒุนูู
ููุง
ูุชุนูุฌุฒู ุนู ุฅุฏูุฑุงูู ุดุฃูู ูุญููููุง
75. It cannot fathom the heights of its crescent moons,
Their grandeur has perplexed the intellects of all epochs.
ูงูฅ. ูุชูููุตูุฑู ุนู ู
ุฑูู
ูู ุญููุงูุง ุนูุงุฆููู
ุฌููุชููุง ุนูู ุตูููุญู ุงูุฒูู
ุงูู ุนููููููุง
76. Why not, when among your sublime traces are guiding stars
Constant, their setting cannot rationally be expected.
ูงูฆ. ูููู
ู ูุง ูู
ูู ุขุซุงุฑููู ุงูุบูุฑู ุฃูุฌูู
ู
ุซููุงุจุชู ูุง ููุฎูุดู ุนููููุง ุฃููููููุง
77. They found in your existence the purpose of their ideas
To massively guide orderly systems of thought.
ูงูง. ูุฌูุฏููุงูู ููุฃูููุงุฑู ู
ุนููู ูุฌูุฏููุง
ูููููุฏู ุฅูู ุฌุฒููู ุงูููุธุงู
ู ุฌูุฒููููุง
78. Your description provides them with every novelty,
Your being, if they stray, is their corrective guide.
ูงูจ. ููุตูููู ุขุชููุง ุจููููู ุบุฑูุจูุฉู
ูุฌูุฏูู ุฅู ุถููุชู ุณุจููุงู ุฏููููููุง
79. You remain for kingdoms the destination and objective,
Conveying to them the epitome of desire and attainment.
ูงูฉ. ููุง ุฒูููุชู ููุฃู
ููุงูู ููุฌููุฉู ูุตูุฏููุง
ุชูุจููุบููุง ุฃููุตู ุงูู
ููู ูุชููููููุง