Feedback

Good tidings of support for the religion are assured

ุจุดุฑู‰ ุจูˆุนุฏ ู„ู†ุตุฑ ุงู„ุฏูŠู† ู…ุฑู‚ูˆุจ

1. Good tidings of support for the religion are assured
Brought by the king of Jacob, son of Jacob

ูก. ุจูุดู’ุฑู‰ ุจูˆุนู’ุฏู ู„ู†ุตู’ุฑู ุงู„ุฏูŠู† ู…ุฑู‚ูˆุจู
ุฃุชู‰ ุจู‡ ู…ูู„ู’ูƒู ูŠูŽุนู‚ูˆุจูŽ ุจู’ู†ู ูŠุนู‚ูˆุจู

2. You have appointed him as king while enemies are subdued
And their kingdom is between the defeated and the plundered

ูข. ูˆู„ู‘ูŠู’ุชูŽู‡ู ุงู„ู…ูู„ู’ูƒูŽ ูˆุงู„ุฃุนู’ุฏุงุกู ุฑุงุบูู…ูŽุฉูŒ
ูˆู…ูู„ู’ูƒูู‡ุง ุจูŠู† ู…ุบู’ู„ูˆุจู ูˆู…ูŽุณู’ู„ูˆุจู

3. You have granted him honor, so it shook at his arrival
Thus his kingdom is between the granted and the feared

ูฃ. ูˆู‡ูŽุจู’ุชูŽู‡ู ุงู„ุนุฒู‘ูŽ ูุงุฑู’ุชุงุนูŽุชู’ ู„ู…ูŽู‚ู’ุฏูŽู…ูู‡ู
ูู…ูู„ู’ูƒูู‡ู ุจูŠู†ูŽ ู…ูˆู’ู‡ูˆุจู ูˆู…ุฑู’ู‡ูˆุจู

4. You gave him from the dew of Your palm a downpour
Its generosity between rising and setting

ูค. ุฃู†ูŽู„ู’ุชูŽู‡ู ู…ู† ู†ูŽุฏู‰ ูƒูู‘ูŠู’ูƒูŽ ุตูŠู‘ุจุฉู‹
ุชูŽุฌูˆุฏูู‡ู ุจูŠู†ูŽ ุชุดู’ุฑูŠู‚ู ูˆุชุบู’ุฑูŠุจู

5. You multiplied those who ask of him when You were bountiful with him
So his obligations are between the requested and the obligatory

ูฅ. ูƒุซู‘ุฑุชูŽ ุณุงุฆูู„ูŽู‡ู ุฅุฐ ุฌูุฏุชูŽ ู…ุงุญูู„ูŽู‡ู
ูุฑูˆู’ุถูู‡ู ุจูŠู† ู…ูŽุทู’ู„ูˆู„ู ูˆู…ุทู’ู„ูˆุจู

6. You opened the door of grace for those seeking
So much sustenance between the lawful and the delicious

ูฆ. ุดุฑุนู’ุชูŽ ุจุงุจูŽ ุงู„ู†ู‘ุฏู‰ ู„ู„ู‚ุงุตุฏูŠู†ู ููƒู…ู’
ู…ู† ู…ููˆุฑุฏู ุจูŠู’ู†ูŽ ู…ุดู’ุฑูˆุนู ูˆู…ุดู’ุฑูˆุจู

7. Generosities the travelers reiterated wherever they traveled
Its tales between initiating and concluding

ูง. ู…ูŽูƒุงุฑูู…ูŒ ุฑุฏู‘ุฏูŽ ุงู„ุฑููƒู’ุจุงู†ู ุญูŠุซู ุณูŽุฑูŽูˆู’ุง
ุญุฏูŠุซูŽู‡ุง ุจูŠู†ูŽ ุฅุฏู’ู„ุงุฌู ูˆุชุฃูˆูŠุจู

8. They recite His praise, repeating the mention
Flowed the purpose between chanting and arranging

ูจ. ูŠุชู„ูˆู†ูŽ ู…ู† ุญู…ุฏูู‡ุง ุฐููƒู’ุฑุงู‹ ู…ูุฑุฏู‘ูŽุฏูู‡ู
ุฑุงู‚ูŽ ุงู„ู†ูู‡ู‰ ุจูŠู† ุชุฑุชูŠู„ู ูˆุชุฑู’ุชูŠุจู

9. How many tongues before and after his arrival
Repeated the discourse between warning and intimidating

ูฉ. ูƒู… ุฃู„ุณูู†ู ุฑุฏู‘ุฏูŽุชู’ ู…ู† ู‚ุจู’ู„ู ูˆุฌู’ู‡ูŽุชูู‡ู
ุญุฏูŠุซูŽู‡ู ุจูŠู†ูŽ ุชุฑู’ุบูŠุจู ูˆุชุฑู’ู‡ูŠุจู

10. It whispers and articulates what it believes
And the secret between the concealed and the recorded

ูกู . ุชูˆู…ูŠ ูˆุชููู’ุตูุญู ุจุงู„ุฃู…ู’ุฑู ุงู„ุฐูŠ ุงุนุชู‚ุฏูŽุชู’
ูˆุงู„ุณู‘ุฑู‘ู ู…ุง ุจูŠู†ูŽ ู…ูƒู’ุชูˆู…ู ูˆู…ูƒู’ุชูˆุจู

11. So thoughts are guided, contending
Toward their purpose between verifying and overpowering

ูกูก. ูุชู‡ู’ุชูŽุฏูŠ ู…ู†ู‡ูู…ู’ ุงู„ุฃููƒุงุฑู ู†ุงุฒุนุฉู‹
ู„ู‚ูŽุตู’ุฏูู‡ุง ุจูŠู†ูŽ ุชุญู‚ูŠู‚ู ูˆุชุบู’ู„ูŠุจู

12. Until You removed and the visions have insight
With the truthful informer the news of the lies

ูกูข. ุญุชู‰ ุฃุฒูŽู„ู’ุชูŽ ูˆู„ู„ุฃุจู’ุตุงุฑู ุชุจู’ุตูุฑูŽุฉูŒ
ุจู…ุฎุจูŽุฑ ุงู„ุตู‘ุฏู‚ู ุฃุฎู’ุจุงุฑูŽ ุงู„ุฃูƒุงุฐูŠุจู

13. You sent the resolute messenger unafraid
You shook the determined, strict resolve

ูกูฃ. ุฃุฑู’ุณูŽู„ุชูŽ ุณุงุจู‚ูŽ ุญุฒู…ู ุบูŠุฑูŽ ู…ุชู‘ุฆูุฏู
ู‡ุฒูŽุฒู’ุชูŽ ุตุงุฑูู…ูŽ ุนุฒู’ู…ู ุบูŠุฑูŽ ู…ู‚ู’ุฑูˆุจู

14. So no sword terrifies unless it is sharpened
And no blades entice unless they are polished

ูกูค. ูู„ุง ูŠูŽุฑูˆุนู ุญูุณุงู…ูŒ ุบูŠุฑู ู…ูู†ุตูŽู„ุชู
ูˆู„ุง ูŠูŽุฑูˆู‚ู ุณูู†ุงู†ูŒ ุบูŠุฑู ู…ูŽุฎู’ุถูˆุจู

15. From the prolonged estrangement they have endured
They guided their sons to Your door as groups

ูกูฅ. ู‡ูŽุฐูŠ ู…ูŽุฑูŠู†ูŒ ูˆุฃุดู’ูŠุงุฎู ุงู„ู‚ุจุงุฆูู„ู ู‚ุฏู’
ุดูƒูŽุชู’ ุจู…ุง ู†ุงู„ูŽู‡ุง ู…ู† ุทูˆู„ู ุชูŽุซู’ุฑูŠุจู

16. Their hearts calmed after turmoil
The deeds of the Master tomorrow became like Chosroes is to them

ูกูฆ. ุฃู‡ู’ุฏูŽุชู’ ู„ุจุงุจููƒูŽ ู…ู† ุฃุจู’ู†ุงุฆูู‡ุง ุฒูู…ูŽุฑุงู‹
ู‚ูู„ูˆุจูู‡ุง ู‡ุฏุฃุชู’ ู…ู† ุจุนุฏู ุชูŽู‚ู’ู„ูŠุจู

17. He who they have affiliated between chained and defeated
Who did not equate the guiding kings with the Bani Nasr

ูกูง. ุฃูุนุงู„ู ู…ูˆู’ู„ู‰ู‹ ุบูŽุฏุง ูƒูุณู’ุฑู‰ ุจู…ูŽู† ู„ู‡ูู…ู
ู‚ุฏู ุงู†ุชูŽู…ู‰ ุจูŠู† ู…ูŽุบู’ู„ูˆู„ู ูˆู…ุบู’ู„ูˆุจู

18. The light of the sun is not unseen to them
How many orators of discourse did they have before the loyal aid!

ูกูจ. ู…ูŽู†ู’ ู„ู… ูŠู‚ูุณู’ ุจุจู†ูŠ ู†ุตุฑู ู…ูู„ูˆูƒูŽ ู‡ูุฏู‰ู‹
ู…ุง ู†ูˆุฑู ุดู…ู’ุณู ุงู„ุญูุฌู‰ ุนู†ู‡ู ุจู…ุญู’ุฌูˆุจู

19. Well-spoken to the most High, betrothed
If relaxing with generosity tires him

ูกูฉ. ูƒู… ุฏุงูุนูŽ ุงู„ุฎุทู’ุจูŽ ู…ู†ู‡ูู… ู…ู† ูˆูŽู„ูŠู‘ู ู†ุฏู‰ู‹
ุทู„ู‚ู ุงู„ู…ุญูŠู‘ุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุนูŽู„ู’ูŠุงุกู ู…ุฎู’ุทูˆุจู

20. Every generous one tires with it
The truth has been protected by the most wondrous hero

ูขู . ุฅู† ุงุณุชู‚ู„ู‘ุชู’ ุจุจุฐู’ู„ู ุงู„ุฌูˆุฏู ุฑุงุญูŽุชูู‡ู
ู„ู„ู‚ุงุตุฏูŠู†ูŽ ุงุณุชู‚ู„ุชู’ ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูˆู’ู‡ูˆุจู

21. Who alarmed the enemy without being alarmed
How many transgressors after the alliesโ€™ victory become

ูขูก. ุญูŽู…ู‰ ุงู„ุญู‚ูŠู‚ุฉูŽ ู…ู†ู‡ู ุฃุฑู’ูˆูŽุนูŒ ุจุทูŽู„ูŒ
ุฑุงุนูŽ ุงู„ุนูุฏู‰ ูุญูู…ุงู‡ู ุบูŠุฑู ู…ูŽู‚ู’ุฑูˆุจู

22. Their tents between demolished and ruined
How many misdeeds they preferred before speaking

ูขูข. ูƒู…ู’ ู…ุนู’ุชุฏู ุจุนู’ุฏูŽ ู†ุตู’ุฑู ุงู„ุฃูˆู„ูŠุงุกู ุบูŽุฏุง
ุฎููŠุงู…ูู‡ู ุจูŠู’ู†ูŽ ุชู‚ู’ูˆูŠุถู ูˆุชุทู’ู†ูŠุจู

23. And promises they fulfilled without stipulating
Not like one who never understood to be generous

ูขูฃ. ูƒู…ู’ ููŽุนู’ู„ุฉู ุขุซุฑูˆู‡ุง ู‚ุจู’ู„ูŽ ุฃู† ู†ุทูŽู‚ูˆุง
ูˆู…ูˆู’ุนูุฏู ุฃู†ู’ุฌูŽุฒูˆู‡ู ุบูŠู’ุฑ ู…ูŽุถู’ุฑูˆุจู

24. And never promised except deceitful promises
And not like Jacob when his caliphate was prolonged

ูขูค. ู„ุง ูƒุงู„ุฐูŠ ู„ู…ู’ ูŠูŽููู‡ู’ ูŠูˆู…ุงู‹ ุจู…ูƒู’ุฑูู…ุฉู
ูˆู„ู… ูŠุนูุฏู’ ู‚ุทู‘ู ุฅู„ุง ูˆุนู’ุฏูŽ ุนูุฑู’ู‚ูˆุจู

25. With what it deserved of obligation and appointment
You guided him the ways of fathers who have tread

ูขูฅ. ูˆู„ุง ูƒูŠุนู’ู‚ูˆุจูŽ ุฅุฐ ุทุงู„ุชู’ ุฎูู„ุงููŽุชูู‡ู
ุจู…ุง ุงุณุชุญู‚ู‘ุชู’ู‡ู ู…ู† ูุฑู’ุถู ูˆุชุนู’ุตูŠุจู

26. Until he reigned without it being usurped
Is there among the kings of the world one higher and nobler

ูขูฆ. ุฃู†ู‡ูŽุฌู’ุชูŽู‡ู ุณูุจู’ู„ูŽ ุขุจุงุกู ู„ู‡ู ุฏุฑูŽุฌูˆุง
ุญุชู‘ู‰ ุงุณุชู‚ู„ู‘ ุจุฃู…ู’ุฑู ุบูŠุฑู ู…ุบู’ุตูˆุจู

27. Than a kingdom attributed to Your blessings?
And this lineage has sufficed him, its prestige

ูขูง. ู‡ู„ ููŠ ู…ูู„ูˆูƒู ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ุฃุณู’ู…ู‰ ูˆุฃุดู’ุฑูŽูู ู…ู†ู’
ู…ู„ู’ูƒู ู„ู…ุง ู†ุงู„ูŽ ู…ู†ู’ ู†ุนู’ู…ุงูƒูŽ ู…ูŽู†ู’ุณูˆุจู

28. Instead of the fame of a name and clarity of a title
You embarked him by sea intending to convey him

ูขูจ. ูˆู‡ุฐู‡ ู†ุณุจุฉูŒ ุฃุบู’ู†ูŽุชู’ู‡ู ุฑููู’ุนูŽุชูู‡ุง
ุนู† ุดูู‡ู’ุฑุฉู ุงุณู’ู…ู ูˆุฅูุตุงุญู ุจุชู„ู‚ูŠุจู

29. The most famed reign of every embarked one
And the winds blew the ships as the hands of captives played

ูขูฉ. ุฃุฑู’ูƒูŽุจุชูŽู‡ู ุงู„ุจุญู’ุฑูŽ ู‚ุตู’ุฏุงู‹ ุฃู† ุชูุจู„ู‘ูุบูŽู‡ู
ู…ู† ุตู‡ู’ูˆุฉู ุงู„ู…ูู„ู’ูƒู ุฃุณู’ู†ู‰ ูƒู„ู‘ ู…ุฑู’ูƒูˆุจู

30. Amidst the desert with arrows
Rising and falling wherever the waves carry them

ูฃู . ูˆุงู„ุฑูŠุญู ุจุงู„ุณููู’ู†ู ู‚ุฏ ุฌุฏู‘ุชู’ ูƒู…ุง ู„ุนูุจูŽุชู’
ุฃูŠู’ุฏูŠ ุงู„ุณูุฑู‰ ูˆุณูŽุทูŽ ุงู„ุจูŠุฏุงุกู ุจุงู„ู†ู‘ูŠุจู

31. Toward the intended correctness of elevation and steering
As if they are the regiments not twisting their determination

ูฃูก. ุชุนู’ู„ูˆ ูˆุชู†ุญูŽุทู‘ ุญูŠุซู ุงู„ู‡ูˆุฌู ุชู…ู†ุญูู‡ุง
ู‚ุตู’ุฏูŽ ุงู„ุตู‘ูˆุงุจู ู„ุชุตู’ุนูŠุฏู ูˆุชุตูˆูŠุจู

32. Except toward ruins in the pursuit of nearing
On the coast they strut like Arabian horses and in

ูฃูข. ูƒุฃู†ู‘ู‡ุง ุงู„ุฌูุฑู’ุฏู ู„ุง ุชู„ูˆูŠ ุฃุนู†ู‘ูŽุชู‡ุง
ุฅู„ุง ุฅู„ู‰ ุฎุจูŽุจู ููŠ ุฅุซู’ุฑู ุชู‚ู’ุฑูŠุจู

33. The battle with the non-Arabs they bring wonders
As if the fluttering of the flags was only erected

ูฃูฃ. ููŠ ุงู„ุณู‘ูู„ู’ู…ู ุชุฎุชุงู„ู ูƒุงู„ุฎูŠู’ู„ู ุงู„ุนูุฑุงุจู ูˆููŠ
ุญุฑู’ุจู ุงู„ุฃุนุงุฌูู…ู ุชุฃุชูŠ ุจุงู„ุฃุนุงุฌูŠุจู

34. Above a flag erected in the sea
And how many steeds if they galloped, you lead

ูฃูค. ูƒุฃู†ู‘ ุฎุงูู‚ูŽุฉูŽ ุงู„ุฃุนู„ุงู…ู ู…ุง ุฑูููุนูŽุชู’
ุฅู„ุง ุนู„ู‰ ุนู„ูŽู…ู ููŠ ุงู„ุจุญุฑู ู…ู†ุตูˆุจู

35. To ember in the blowing of the winds, kindled
They brought every brave one to jihad and they gained

ูฃูฅ. ูˆูƒู… ุฌูŠุงุฏู ุฅุฐุง ุฌุงู„ุชู’ ู†ูŽู…ูŽูŠู’ุชูŽ ุฅู„ู‰
ุฌู…ู’ุฑู ุฃู…ุงู…ูŽ ู‡ูุจูˆุจู ุงู„ุฑูŠุญู ู…ุดู’ุจูˆุจู

36. Beauty of features without being marred
This while the Feast of Breaking the Fast has arrived thanking

ูฃูฆ. ุฌู„ูŽุจู’ู†ูŽ ูƒูู„ู‘ ูƒู…ูŠู‘ู ู„ู„ุฌูู‡ุงุฏู ูˆู‚ุฏู’
ุฃุญู’ุฑูŽุฒู’ู†ูŽ ุญูุณู’ู†ูŽ ุดููŠุงุชู ุบูŠู’ุฑูŽ ู…ูŽุฌู’ู„ูˆุจู

37. What you have given its newcomer of granted bounty
And before was the month of fasting seeking

ูฃูง. ู‡ุฐุง ูˆู‚ุฏ ุฌุงุกูŽ ุนูŠุฏู ุงู„ููุทู’ุฑู ูŠุดูƒูุฑู ู…ุง
ุฃูˆู’ู„ูŽูŠู’ุชูŽ ูˆุงููุฏูŽู‡ู ู…ู† ูุถู„ู ู…ูˆู’ู‡ูˆุจู

38. From You a position of honoring and nearing
How much You fasted while today its thoughts have grown

ูฃูจ. ูˆูƒุงู† ู…ู† ู‚ุจู’ู„ู ุดู‡ู’ุฑู ุงู„ุตู‘ูˆู…ู ู…ูู„ุชู…ุณุงู‹
ู„ุฏูŠู’ูƒูŽ ุฑุชู’ุจุฉูŽ ุชู‚ู’ุฑูŠุธู ูˆุชู‚ุฑูŠุจู

39. And you stood while the night is clad in black dress
And Allah multiplied the plentiful reward for what

ูฃูฉ. ูƒู… ุตูู…ู’ุชูŽ ูˆุงู„ูŠูˆู…ู ู‚ุฏ ุดูุจู‘ุชู’ ู‡ูˆุงุฌูุฑูู‡ู
ูˆู‚ูู…ู’ุชูŽ ูˆุงู„ู„ูŠู„ู ู…ุณู’ุฏูˆู„ู ุงู„ุฌูŽู„ุงุจูŠุจู

40. You endured of pain recorded in the Tablet
Take them renewed, the covenant of youth, and

ูคู . ูˆุงู„ู„ู‡ู ู‚ุฏ ุถุงุนููŽ ุงู„ุฃุฌู’ุฑูŽ ุงู„ุฌุฒูŠู„ูŽ ุจู…ุง
ุฃู„ู…ู‘ ู…ู† ุฃู„ูŽู…ู ููŠ ุงู„ู„ู‘ูˆุญู ู…ูƒู’ุชูˆุจู

41. Your praise has dispensed with description and embellishment
For the praise of my Master has satisfied the system with what

ูคูก. ุฎูุฐู’ู‡ุง ู…ุฌุฏู‘ุฏุฉู‹ ุนู‡ู’ุฏูŽ ุงู„ุดู‘ุจุงุจู ูˆู‚ุฏู’
ุฃุบู’ู†ู‰ ู…ุฏูŠุญููƒูŽ ุนู†ู’ ูˆุตูู ูˆุชูŽุดู’ุจูŠุจู

42. His kindness has increased him of good cultivation
Just like the meadow, if the breeze passes through it

ูคูข. ูู…ูŽุฏู’ุญู ู…ูˆู’ู„ุงูŠูŽ ู‚ุฏ ุฑุงู‚ูŽ ุงู„ู†ู‘ุธุงู…ู ุจู…ุง
ุฅุญู’ุณุงู†ูู‡ู ุฒุงุฏู‡ู ู…ู† ุญูุณู’ู†ู ุชู‡ู’ุฐูŠุจู

43. It becomes more beautiful with what it gets of the fragrance of perfume
You continue to receive the new age and what

ูคูฃ. ูƒุฐู„ูƒ ุงู„ุฑู‘ูˆุถู ุฅู† ู…ุฑู‘ ุงู„ู†ุณูŠู…ู ุจู‡
ุฒูŽู‡ุง ุจู…ุง ู†ุงู„ูŽู‡ู ู…ู† ู†ูุญุฉู ุงู„ุทู‘ูŠุจู

44. Of uncounted bounty passes through it
So the praise of my Master has satisfied the organization with what

ูคูค. ู„ุงุฒู„ู’ุชูŽ ุชุณุชู‚ุจู„ู ุงู„ุนูู…ู’ุฑูŽ ุงู„ุฌูŽุฏูŠุฏูŽ ูˆู…ุง
ูŠู…ุฑู‘ู ู…ู†ู‡ู ุนูŽุทุงุกูŒ ุบูŠุฑู ู…ุญู’ุณูˆุจู