1. Good tidings of a distant victory draw near,
led forth by the guide of glory and valor.
ูก. ุจุดุฑู ุจุนูุฏู ุฃุชู ูุงููุตูุฑู ูููุฏูู
ููู
ูุฑุงุฆูุฏู ุงูุนุฒู ููุณูุชุฏุนููู ู
ูููุฏูู
ููู
2. A day returning with whatever lofty wishes you desire,
for its season has reached the heights through your might.
ูข. ุนูุฏู ูุนูุฏ ุจู
ุง ุดุงุกูุชู ุนููุงูู ููุฏู
ุณูู
ุง ุจุนุฒููู ููุนููุงุกู ู
ูุณูู
ููู
3. Victory gleams, radiant in its making,
and its perfection gladdens all the world.
ูฃ. ูุงูููุตูุฑู ูุฏ ุจููุฑู ุงูุนูููุงุกู ู
ุตููุนููู
ูุงูุตูููุนู ูุฏ ุฃุจููุฌู ุงูุฏูููุง ู
ูุชูู
ููู
ููู
4. This is the opening whose horizons dawned
and whose stars peered out from the folds of resolve.
ูค. ูุฐุง ูู ุงููุชูุญู ูุฏ ุฑุงููุชู ู
ุทุงููุนููู
ูุงุณุชูุดูุฑูููุชู ู
ู ุซููุงูุง ุงูุนุฒูู
ู ุฃูุฌูู
ููู
5. This is the work led by the Sublime
for a Joseph ruling kingdoms, his standard raised high.
ูฅ. ูุฐุง ููู ุงูุตูููุนู ูุงุฏูุชููู ุงูุนูููู ููุนูุง
ุจูููุณููู ู
ููู ุงูุฃู
ููุงูู ู
ุนูููู
ููู
6. So rise up, revived and dazzled by it,
fortified, confirmed, and firmly established.
ูฆ. ูุงููููุถู ููุญููููู ุฃุจููุงูู ูุฃุจููุฑููู
ุณููู ูุฃูุซููููู ุนููุฏุงู ูุฃุญูููู
ููู
7. Faith will weep over its vanishing glory,
while disbelief will lose all its power.
ูง. ูุงูุฏูููู ุณููุจููู ู
ูุฌูุฏููู ูู
ูุฌูุฏููู
ูุงููููุฑู ุณููููู ู
ููููููู ูู
ูุนูุฏูู
ููู
8. A rule made new again by virtueโ
its solidity never fades though oft repeated.
ูจ. ุญูููู
ู ูุฌุฏูุฏููู ุงููุตูุฏู ุงูุญูู
ูุฏู ููู
ุง
ููุจููู ุนูู ููุซุฑูุฉู ุงูุชูุฑุฏุงุฏู ู
ูุญูููู
ููู
9. And Malaga, where the enemy hordes gatheredโ
the Lord of Caliphs and Kings serves it.
ูฉ. ูุฅูู ู
ุงููููุฉู ุงูุบุฑูุงุกู ุญูู ุจูุง
ู
ููููู ุงูุฎูุงุฆููู ูุงูุฃู
ููุงูู ุชุฎุฏูู
ููู
10. To Him, though mighty, are due honor and praise,
worship and precedence fittingly bestowed.
ูกู . ููู ูุฅู ุนูุธูู
ูุง ูุฏูุฑู ุชุนุธูู
ููู
ูุตููู ุชููุฏูุณููู ุฐูููุฑู ุชููุฏูู
ููู
11. In hope of His bounty, in dread of His might;
when resolved, His generosity is hoped for.
ูกูก. ุชุฑูุฌู ููุฏุงูู ูุชุฎูุดู ุจุฃุณููู ูุฅุฐุง
ู
ุง ุฌุฏู ูู ุนุฒูู
ููู ููุฑูุฌู ุชูุฑููู
ููู
12. So the sword's harvest shrinks when His bounty expands,
like lightning flashes smiled away by clouds.
ูกูข. ููููุจูุถู ุงูุณููู ุญูุซู ุงูุฑูุฒู ูุจุณูุทููู
ูุจุงุฑููู ุงูุณูุญูุจู ููุฒูุฌููุง ุชุจูุณููู
ููู
13. How often when fate was miserly
has the bounty of the Giver, the Bestower encompassed all.
ูกูฃ. ูู
ู
ููุตูุฏู ุญููู ุถูู ุงูุฏูููุฑู ุฌุงุฏู ุจู
ูุนู
ูุชู ุงูู
ูููุนูู
ู ุงููููุงุจู ุฃูุนู
ููู
14. Every kingdom, though great its gifts,
takes its holy Kabaa and spring of Zamzam from Him.
ูกูค. ูููููู ู
ููููู ูุฅู ุฌููุชู ู
ูุงููุจููู
ููู
ููุงูู ูุนูุจูุชููู ุฑูุญูู
ุงูู ุฒูู
ูุฒูู
ููู
15. No aspiration turned away but found refuge in Himโ
for bounty brings it about, and refusal destroys it.
ูกูฅ. ู
ุง ุฑูุฏู ุนู ุฃู
ููู ุฅูุง ููุงุฐู ุจูู
ูุงูู
ูููุญู ููุฌูุฏููู ูุงูู
ููุนู ููุนูุฏูู
ููู
16. Raiment of glory is draped about it, unsolicited,
until seemly for its stature, marked by signs.
ูกูฆ. ูููุณููู ุซููุจู ุงุนุชููุงุกู ุบููุฑู ู
ููุชูููุฌู
ุญุชูู ููุฑููู ุนูู ุนูุทููููููู ู
ูุนููู
ููู
17. The Sabbathโwhere the unbelievers gatheredโ
its far reaches and environs cleansed and purified.
ูกูง. ูุณูุจูุชุฉู ุญูู ุฌููุฏู ุงููุงูุฑููู ุจูุง
ูุฃุตูุจูุญุชู ูุฃูุงุตูููุง ู
ููู
ููู
ููู
18. O people! Can a treaty be renewed there
after one concluded honorably? Can what is banned be allowed?
ูกูจ. ูุง ููู ููุฌุฏููุฏู ุนููุฏู ูู ู
ุนุงููุฏููุง
ู
ุถูู ุญูู
ูุฏุงู ูููู ููุจููู ู
ูุฐู
ููู
ููู
19. Can there be any retreat from a stronghold,
if not forced, though the pagans plot against it?
ูกูฉ. ูููู ูู
ูุนููููููุง ุฅูู ูู
ู ุชููู
ูู ุจู
ุฑูุฌูุนู ูููุดูุฑูู ุฃุญูุฒุงุจู ุชููู
ูู
ููู
20. It called you, O King of the World, to clarify
what the enemy obscured on the eve of victory.
ูขู . ูุงุฏูุชููู ูุง ู
ูููู ุงูุฏูููุง ูุชูุถูุญู ู
ุง
ุธููู ุงูุนุฏููู ููุจููููู ุงููุชูุญู ููุจูููู
ููู
21. And it breathed in the scent of your triumph at dawn
when the future of conquest breathed out its fragrance.
ูขูก. ูุงุณุชูููุดูููุชู ู
ูููู ุฑูุญู ุงููุตูุฑู ุญูู ุบูุฏุง
ู
ูุณูุชููุจููู ุงููุชุญู ููููุฏููู ุชููุณููู
ููู
22. Such are its intentionsโand news came to you
of the religion's manifestation, raising it high.
ูขูข. ูุฐู ุฃุญุงุฏูุซููู ูุงููุชููู ู
ู ูุซูุจู
ูู
ูุธูููุฑู ุงูุฏูููู ุชูุนูููู ูุชูุนูููู
ููู
23. Wherever tribes seek your support
and hope in you to unite the faith.
ูขูฃ. ุญูุซู ุงููุจุงุฆูู ุชุฏูุนู ู
ููู ูุงุตูุฑููุง
ูุชูุฑุชุฌููู ูุดู
ููู ุงูุฏููู ุชูุธูู
ููู
24. For this land you conquer it; for safety you grant it.
For glory you dispatch it; for triumph send it forth.
ูขูค. ููููุทูุฑู ุชูุชูุญููู ููุฃู
ููู ุชู
ูููุญููู
ููุนุฒู ุชูููุฏููู ููููุตูุฑู ุชููุฏูู
ููู
25. For kingship you back it; for grace you oblige it.
For faith you revive it; for disbelief you destroy it.
ูขูฅ. ููู
ููููู ุชููุฌูุฏูู ููุฑูููุฏู ุชูุฌูุจููู
ููุฏููู ุชูุฌูุฏููู ูููููุฑู ุชูุนูุฏูู
ููู
26. For reward you earn it; for a promise fulfill it.
For the army you rally it; for righteousness inspire it.
ูขูฆ. ููุฃุฌูุฑู ุชูุญูุฑูุฒููู ูููุนูุฏู ุชููุฌุฒููู
ููุฌููุดู ุชูููููุฏููู ููุฑูุดูุฏู ุชูููููู
ููู
27. How often the unbelievers drove it back when it approached,
like birds denied the sweet nectar of flowers.
ูขูง. ูู
ุฑุฏููุง ุงูููููุฑู ุนููุง ุญูู ุชููุตุฏููุง
ูุงูุทููุฑู ุชูู
ูููุนู ุนุฐูุจู ุงูููุฑูุฏู ุญููููู
ููู
28. Never has the night of ordeal darkened its treaties
but the dawn of resolve shone out, dispelling gloom.
ูขูจ. ูู
ุง ุฏูุฌู ูููู ุฎุทูุจู ูู ู
ุนุงููุฏูุง
ุฅูุง ุงูุฌููู ุจุตุจุงุญู ุงูุนุฒูู
ู ู
ูุธูููู
ููู
29. An opinion you holdโwhen banners are unfurledโ
matching in aims the arrows you let fly.
ูขูฉ. ุฑุฃูู ุชูุตูุจู ุฅุฐุง ุงูุฑูุงูุงุชู ูุฏ ููุดูุฑูุชู
ูุฏูููู ุดุงูููุฉู ุงูุฃุบูุฑุงุถู ุฃุณูููู
ููู
30. Victory has sworn to conquer its quarters
while plunder cannot contain the grasping hands.
ูฃู . ูุฏ ุฃูุณูู
ู ุงูููุตูุฑู ุฃู ูุญูุชููู ุฃุฑูุจูุนููุง
ูุงูููููุจู ูุง ูุณูุนู ุงูุฃูุฏู ู
ููุณููู
ููู
31. The sea scowls in its turmoil,
its waves sneering from their seething.
ูฃูก. ูุงูุจุญูุฑู ู
ู ุฑููุฌู ููุจูุฏู ุชุฌูููู
ููู
ูุงูู
ููุฌู ุนู ุซูุจูุฌู ูููุชุฑูู ู
ูุจุณูู
ููู
32. The blade-lightning flashes in your right hand
when dread looms, cleared by your smiling gaze.
ูฃูข. ูุจุงุฑูู ุงูุณูููู ู
ู ููู
ููู ูุฏูููู ุฅุฐุง
ุชุฌููู
ู ุงูุฑููุนู ูุฌููููู ุชุจุณููู
ููู
33. How many stalwarts, victory's pillar, stand tall;
how many eloquent in our tongue, though foreigners.
ูฃูฃ. ูู
ูุงุฆู
ู ุจุฌุฒููู ุงูููุตุฑู ูุงุฆูู
ููู
ูู
ูุนูุฑูุจู ุนู ุฌู
ูู ุงูุตูููุนู ุฃุนุฌูู
ููู
34. Striding to contend in the arena of foesโ
a marvel their ears had never known but for your resolve.
ูฃูค. ูุฎูุทู ููุฎูุทูุจู ูู ุญููู ุงูุนูุฏู ุนุฌุจุงู
ู
ุง ุฑุงูู ุฃุณูู
ุงุนูููู
ู ุฅูุง ู
ูุตู
ููู
ููู
35. Never! The unbelievers' heads remained unbowed
while the sword of triumph humbled them.
ูฃูฅ. ููููุงุชู ูุดู
ูุฎู ูููุง ุจุนูุฏูู
ุง ุฃููููุชู
ููููููุฑู ุฃููู ูุณููู ุงูููุตูุฑู ูุฑูุบูู
ููู
36. What can lead the warden of pagans
but his passion for old ways amidst ruin?
ูฃูฆ. ูููู ูููุฏู ููููู ุงููุงูุฑููู ุณูู
ู
ูุบูุฑุงูู ุจุงููุฏูู ูู ุงูููููุฌุงุกู ู
ูุบุฑูู
ููู
37. If he led the army of enemies to war,
they were abandoned to plunder, their gains now lost.
ูฃูง. ุฅู ุณุงูู ุญุฒูุจู ุงูุนูุฏู ููุญุฑูุจู ุบุงุฏูุฑููู
ูููุจุงู ููุฏ ุฑุงูู ูู ู
ุบููุงูู ู
ุบููู
ููู
38. Why should he not accept the judgment of humiliation
when the fateful parchment was unfurled against him?
ูฃูจ. ูููู ูุง ูุฑูุชูุถู ุญูููู
ู ุงูููุงูู ููุฏู
ูููู ููู ุงูุฃุณูู
ูุฑู ุงูุฎุทูู ููุฎูุตูู
ููู
39. Save him, for the breath of Islam is fading;
though hurt, it is healing for his wound.
ูฃูฉ. ุฏุงุฑููู ุจู ุฑู
ููู ุงูุฅุณููุงู
ู ููู ุนูู
ุดูุงู ูุฅูู ุจูู ููุดูููู ุชุฃูููู
ููู
40. How many agents' hands the unjust have turned against him,
in deeds never recorded in annals of the great!
ูคู . ูู
ู ุนุงู
ููู ุนู
ููุชู ุฃููุฏู ุงูููู
ุงุฉู ุจู
ู
ุง ุงูุฏูููุฑู ูู ุตุญููู ุงูุนููููุงุกู ูุฑูุณูู
ููู
41. War stood upon its feet, helpers stood backโ
but loyal to you, it would not bend when you bent.
ูคูก. ูุงู
ูุชู ุนูู ุณุงูููุง ุงูุญูุฑูุจู ุงูุนููุงูู ูู
ุง
ุซููุชููู ูู
ูุง ุงูุซููู ูููุง ู
ูููููู
ููู
42. And the noble messenger who bound their hearing with wonder,
as if a singing bird trilling out its song.
ูคูข. ูู
ูุฑูุณููู ูููุฏู ุงูุฃุณูู
ุงุนู ู
ูู ุทุฑูุจู
ูุฃูููู ุทุงุฆูุฑู ููุดูุฌู ุชุฑูููู
ููู
43. The bow releases him when arrows fly,
as if their impact strikes the heart within.
ูคูฃ. ุชุญููููู ุงููููุณู ุนูุฏู ุงูุฑูู
ูู ุฃุจูููุฑููุง
ูุฃูู ุตูุฏุฑุงู ุจู ุธููู ููุฑุฌูู
ููู
44. The rider competing on the field of dread
prances where the foe retreats in awe and alarm.
ูคูค. ูุณุงุจููู ูู ู
ุฌุงูู ุงูุฑูููุนู ู
ูุชูุฆูุฏู
ูุฎูุชุงูู ุญูุซู ุงูุนูุฏู ุฒูููุงู ู
ูุทูููู
ููู
45. Like lightning in speed, flames in heat,
winds in forceโhis stamp is unmatched.
ูคูฅ. ููุจุฑููู ูู ุณุฑูุนุฉู ููููุงุฑู ูู ูููุจู
ููุฑููุญู ูู ูููุฉู ููุนูุฒู ู
ูุฌุณููู
ููู
46. When the dreaded hero raises his fearful voice,
their throng is but a shadow, advancing his shade.
ูคูฆ. ุฅุฐุง ุนููุง ุงูุจูุทูู ุงูู
ุฑูููุจู ุตููููุชููู
ูุฌู
ุนูููู
ู ุธูู ููุซููููู ุชูุฏููู
ููู
47. Or he drags the dejected enemy behind
like a shackled prisoner led into the wasteland.
ูคูง. ุฃู ุฌุฑู ู
ู ุฎูููููู ุงูุฎุทูููู ุชุญูุณูุจููู
ุตูููุงู ุชููุฏููู
ููู ูู ุงููููุฑู ุถูุบูู
ููู
48. The enemy slept while the night of peace enveloped them
and it pleased them thereโbut it marked their ruin.
ูคูจ. ูุงู
ู ุงูุนุฏูู ููููู ุงูุฃู
ููู ููููููููู
ุจูุง ููุฏ ุฑุงูููู ูููุง ุชูููู
ููู
49. Had the dawn of your resolve appeared then,
their tranquility would have woken into regret.
ูคูฉ. ููู ุชุฌููู ุตุจุงุญู ุงูุนุฒูู
ู ู
ููู ุฅุฐุงู
ูุงุณุชููููุธูุชู ุจุนูุฏู ูุฏูุกู ู
ูู ูููููู
ููู
50. Soon the eye of resolve will shame their withdrawal,
as your purpose pursues their failing.
ูฅู . ูุณููู ูููุจู ุจู ุทูุฑููู ุงูุนุฒูู
ุฉู ุฅุฐู
ููุฌูุฑููู ูู ุทูููู ุงูุชูููุตูุฑู ู
ูุฌูุฑูู
ููู
51. Though retreat's paths be blocked,
it will sweep them from a land they relinquish against their will,
ูฅูก. ุฅูู ุงูููุฑุงุฑู ูุฅู ุณูุฏูุชู ู
ุฐุงููุจููู
ููุณููููู ุนู ูุทููู ุจุงูุฑูุบูู
ู ููุณูููู
ููู
52. As if, before conquering them,
weakness of spirit turned it from their abodes,
ูฅูข. ูุฃูู ุจู ูุจูู ุฃู ูุญุชููู ุญููููุชูุง
ููุซููููู ูุงูู ุงูููููู ุนูููุง ุชููููู
ููู
53. As if its champion already casts them
from their stronghold, rejoicing in good tidings.
ูฅูฃ. ูุฃูู ุจู
ูุนููููุง ูููููู ู
ู
ูููุนููู
ูุฏุงู ููุฑูุชุงุญู ุจุงูุจูุดูุฑู ู
ูุนููู
ููู
54. Fate reveals what it secretly records for your conquest,
though once hidden, now made clear.
ูฅูค. ูููุธููุฑู ุงูุฏูููุฑู ู
ุง ููู
ููุงูู ุชููุชูุจููู
ูููุชูุญู ุนูู ููุงู ุงูุฏูููุฑู ููุชูู
ููู
55. You proclaim it to the far corners of the horizon in deeds
inscribed by your sublime hand.
ูฅูฅ. ุชุจูุซูููุง ูู ุฃูุงุตู ุงูุฎุงููููููู ุจู
ุง
ุชุฎูุทูููู ูุฏููู ุงูุนูููุง ูุชุฑูุณูู
ููู
56. So rise up, your resolve overwhelming their abodes,
thwarting where they sought refuge, their camps in ruin.
ูฅูฆ. ูุงูููุถู ูุนุฒูู
ููู ูุซููู ูุตูุฏู ุณุงูููุง
ู
ูุฎูุจุงู ุญูุซู ู
ูุบูุงูุง ู
ูุฎูููู
ููู
57. Fate conceals not the meaning of victory from youโ
now obedience to triumph stands revealed.
ูฅูง. ูุง ููุถูู
ูุฑู ุงูุฏูููุฑู ู
ุนูููู ุงููุชูุญู ุนูููู ููุฏู
ุชูุถูุญู ุงูุขู ุทููุนู ุงูููุตูุฑู ู
ูุจูููู
ููู
58. Your servant composes pearls in verse
to sing your praises, forming ordered song.
ูฅูจ. ูุฅูู ุนุจุฏููู ููุจูุฏู ุงูุฏูุฑูู ู
ู ูููู
ู
ูู ู
ุฏูุญู ุนููููุงูู ุฃููุงุฑู ุชููุธูู
ููู
59. Without your aid, your gifts would not be perfected,
no single phrase pleasing nor any pair.
ูฅูฉ. ููููุง ููุฏุงูู ูู
ุง ุฃููููููุชู ู
ู ููุนูู
ู
ู
ุง ุฑุงูู ู
ููู ููุฑุงุฏุงูู ูุชููุฃู
ููู
60. So take the garden of my praise which perfumes
this ode to you, sealed with musk.
ูฆู . ูุฎูุฐู ุญุฏูููุฉู ุทุฑูุณู ูุงูุซููุงุกู ุจูุง
ู
ูุณููู ููููุถูู ุจุฃู
ูุฏุงุญู ู
ูุฎูุชููู
ููู
61. And delight in a season whose gifts abound,
its auspicious time gracing the sublime horizons.
ูฆูก. ูุงููุฃ ุจู ู
ูุณูู
ุงู ุฌููุชู ู
ูุงููุจููู
ูุฑุงูู ูู ุฃูููู ุงูุนููููุงุกู ู
ููุณูู
ููู
62. May your kingdom ever defend the reign of kings
in all treaties concluded and covenants confirmed.
ูฆูข. ูุงุฒุงูู ู
ููููููู ููุฃู
ููุงูู ููููุฌูุฏููุง
ูู ูููู ู
ุง ุฃุญูููู
ูุชู ุนููุฏุงู ููุญููู
ููู
63. May your wisdom ever guide the banners,
and may triumph not retreat from them when sealed.
ูฆูฃ. ูุฏุงู
ู ุฑุฃูููู ููุฑูุงูุงุชู ูุนูููุฏููุง
ูุงูููุตูุฑู ูุง ูููุซููู ุนูููุง ู
ูุญูุชููู
ููู