Feedback

Welcome, oh maiden who came as a bright dawn

أهلا بها بكرا أتت عذراء

1. Welcome, oh maiden who came as a bright dawn
Illuminating upon us, radiant and fair

١. أهْلاً بها بِكْراً أتَتْ عَذْراءَ
تَجْلو علَيْنا غُرّةً غَرّاءَ

2. Her words make steeds race in eloquence
To the horizons of mastery and swords shine

٢. ألْفاظُها تُنسي الجِيادَ تَسابُقاً
لمدى الإجادةِ والسّيوفَ مَضاءَ

3. I saw her at dawn, and she had come
To my abode as affection desired at night

٣. أبْصَرْتُها سَحَراً وكانت قد أتَتْ
رَبْعي كما شاءَ الوِدادُ مَساءَ

4. I did not know a dawn could rise
With intellect, before she came to me

٤. ما كنتُ أدْري أنّ ليلاً مُطْلِعٌ
من قبْلِ أنْ وردَتْ عليَّ ذُكاءَ

5. But I did not attain the bliss of her company
Until the light of morn shone and lit up

٥. لكنّني ما نِلتُ منحَ وصالِها
حتى بدا نورُ الضُحَى وأضاءَ

6. She excelled in composing poetry
Surpassing the beautiful gazelle in charm

٦. وافَتْ لبَسْطِ العُذْرِ في النظمِ الذي
فاقَتْ حُلاهُ الغادةَ الحَسْناءَ

7. Wait, oh Abu Al Fadl, whose merit
And affection left all people behind

٧. مهْلاً أبا الفضْل الذي في فضلِه
وودادِهِ ترَكَ الأنامَ وراءَ

8. It is not my way to blame a friend, but
To always thank and praise him

٨. ما شيمَتي ذمُّ الصّديقِ وإنما
أهْديهِ شُكْراً دائِماً وثناءَ

9. And if one I trusted shunned me
Repaying with forgiveness was best

٩. وإذا جفاني مَن وثِقتُ بوُدِّه
كان الجزاءُ السّمْحَ والإغضاءَ

10. If he treats me with disdain or aloofness
I only show him kindness and loyalty

١٠. ما إنْ يُعامِلني بسوءِ قَطيعةٍ
إلا بذَلْتُ مودّةً ووفاءَ

11. So what of one who gained his affection
Purely, and extended his sincerity generously

١١. هَذا فكيْفَ بمَن أنالَ ودادَهُ
مَحْضاً ومدّ خُلوصَهُ أفْياءَ

12. I would be lying if I named him
With criticism after lengthy praise

١٢. كذّبْتُ نفْسي إنْ أنا قد سُمْتُهُ
بعْدَ الإطالةِ في الثّناء هِجاءَ

13. Strange it's said he misspoke in his poem
When a dear friend attained what he wished

١٣. عجَباً يُقالُ أساءَ في منظومِه
خِلٌّ أنالَ خليلَهُ ما شاءَ

14. Whoever attributes to me words of insult
He is the one who said and misspoke them

١٤. مَن جاءَ يَنْسُبُ لي كلامَ إساءَةٍ
فهوَ الذي قدْ قالَهُ وأساءَ

15. My composition seeking a response at dawn was
In the spirit of friendship, not stubbornness

١٥. نظْمي الذي طلبَ الجوابَ ضحىً على
جهةِ التّأنُّسِ لا التّعنُّتِ جاءَ

16. While your poetry, I never knew it as a garden
Displaying its beauty, forever renewed

١٦. هذا وشِعْرُكَ ما علِمْتُ حديقةٌ
تُبْدي محاسنُها سَناً وسناءَ

17. Its features outshine all other features whenever
The melodious garden is frequented anew

١٧. تُنْسي شمائِلُهُ الشّمائِلَ كلّما
وافَتْ تَعودُ الرّوضةَ الغنّاءَ

18. Never hidden are its exquisite meanings
That have softened and glowed with delight and light

١٨. هيْهاتَ لا تخْفى مَعانيهِ التي
رقَّتْ وراقَتْ بهْجةً وضياءَ

19. Pay no heed to those who foolishly
Speak without restraint or shame

١٩. لا تحْفِلَنّ بمَن أتى متعرِّضاً
للقَولِ لا يثْني العِنانَ حَياءَ

20. For I will never cease praising your merit
And thanking your grace, my life long

٢٠. فلذِكْرِ خصْلِكَ لا أزالُ مُردّداً
وبشُكْرِ فضلِكَ أعْمُرُ الأنداءَ

21. I built the structure of affection in my heart so let
No fear of time eroding it come

٢١. شيَّدتُ مبْنى الوُدّ في قلبي فلنْ
يخْشى على مرّ الزّمانِ عَفاءَ