Feedback

Speak of the ruins after the departure,

حدث عن الطلل المحيل

1. Speak of the ruins after the departure,
Where the traveling camels were unpacked

١. حَدّثْ عن الطّلَلِ المُحيلْ
من بعْدِ حادِثَةِ الرّحيلْ

2. For roses and pleasant shade,
And generosity reached its peak for the High One

٢. حيثُ الرَّكائِبُ نُزَّعٌ
للورْدِ والظّلِّ الظّليلْ

3. And lowered for the bosom friend.
How many souls find comfort

٣. والجودُ أنقَهُ للعلي
لِ بهِ وأنقَعُ للخَليلْ

4. In the tired breath.
And this homeland in which

٤. كم من نُفوسٍ عندَهُ
ترْتاحُ للنّفَسِ البَليلْ

5. Are the newlywed and the buried
Has honor high above the stars

٥. هذا وللوطَن الذي
فيهِ المُعرَّسُ والمَقيلْ

6. With the Victorious Defender, the Guarantor.
And with Joseph, Granada is Egypt

٦. شرفٌ سَما فوقَ السُها
بالنّاصِرِ الكافي الكَفيلْ

7. And the Nile flows from its riverbed.
And passion toward its dunes

٧. وبيوسُفٍ غرْناطةٌ
مِصْرٌ ومن جَدواهُ نِيلْ

8. Has inclined all hearts.
If not for longing wrapping the air

٨. والوجْدُ نحوَ بطاحِها
كُلَّ القلوبِ غَدا مُميلْ

9. No tears would flow.
If not for the excuse of the meeting

٩. لوْلا الجَوى طيَّ الجوا
نِحِ ما غَدا دمْعٌ يَسيلْ

10. No sick heart would be healed.
If not for a girl who perplexed

١٠. لوْلا التعلّلُ باللّقا
ءِ لَما اشْتَفَى القلْبُ العَليلْ

11. The utterance of the eulogizer or the satirist,
I wouldn’t know the meaning of diversion

١١. لولا فتاةٌ أعجَزَتْ
لفْظَ المُطيبِ أوِ المُطيلْ

12. From the impossible task.
She came guiding and guided

١٢. لمْ أدْرِ ما معْنى السّلو
وِ إذاً عنِ الرّسْمِ المُحيلْ

13. Clear in evidence.
What excellent Arabic speech she brought

١٣. تُهدي وتَهْدي إذْ أتَتْ
غَرّاءَ واضحةَ الدّليلْ

14. Original and pure.
What glory she gained

١٤. للّهِ ما جاءَتْ بهِ
من منطِقِ العربِ الأصيلْ

15. Among the supreme tribe.
She reveals the battalions of her books

١٥. للهِ ما حازَتْهُ في ال
علْياءِ من شرَفِ القَبيلْ

16. With the endless eloquence or condenses them.
And she sought out guidance

١٦. تجْلو كتائِبَ كُتْبِها
بمَدى البلاغةِ أو تُجيلْ

17. To the path of righteousness.
She is the high-minded one related

١٧. ولَها الهَوادي اسْتَشْرَفَتْ
فهدتْ إلى قصْدِ السّبيلْ

18. To the excellence of Ali or Aqil.
And to the unique one of the age

١٨. فهيَ العقيلَةُ تنتمي
لعُلا عليٍّ أو عقَيلْ

19. The learned, the venerable.
From him a treasure is safely kept

١٩. ولأوْحَدِ الدّهْرِ الشري
فِ الماجِدِ العلَمِ الجَليلْ

20. Of praise or wish.
I dedicate to him plenty of eulogy

٢٠. للهِ منهُ مُحْرِزٌ
وَصْفَيْ مُنيبٍ أو مُنيلْ

21. As he gifted me plenty.
His words, how many hardened sinners

٢١. أُهْدي لهُ جزْلَ النّظا
مِ وقدْ حَبانيَ بالجَزيلْ

22. Are humbled by them.
And by his justice, how many rebellious armies

٢٢. ألفاظُه كمْ من كثي
بٍ للعُصاةِ بها مَهيلْ

23. Are turned small.
And by his preaching, how many hearts

٢٣. ولكَمْ يرُدُّ بعَدلِه
للبَغْي منْ جيشٍ فَليلْ

24. Are softened and reconciled,
As he considers them like the red cliff

٢٤. ومنَ القُلوبِ بوَعْظِهِ
يُدْني القصيَّ ويسْتَميلْ

25. And the polished sword.
O son of the one whose traits

٢٥. ويراعُهُ كالصّعدَةِ ال
سمراءِ والسّيْفِ الصّقيلْ

26. The scriptures of the Friend prophesied,
Say whatever you wish,

٢٦. يا ابْنَ الذي بخِلالِهِ
قد بشّرتْ صُحُفُ الخَليلْ

27. For you are my excellent consoler.
One who strayed from the guided path

٢٧. قُلْ مُنْعِماً ما شِئْتَهُ
فلأنْتَ لي نِعْمَ المُقيلْ

28. Can be guided by your like.
My intent is to visit you, O peerless one

٢٨. عُذْراً بمثْلِكَ يهْتَدي
مَن حادَ عن أهْدَى سَبيلْ

29. Between the rising of dawn
And the coming of night,

٢٩. قصْدي المثولُ لديكَ يا
مَنْ جلَّ فينا عن مَثيلْ

30. With a devotion to the family of Muhammad
That will not change.

٣٠. ما بَيْنَ شارِقةِ الصّبا
حِ وبيْنَ جانِحةِ الأصيلْ

31. After it, never will I seek
Any substitute for visiting.

٣١. في حُبّ آلِ محمدٍ
ليَ حالةٌ لا تسْتَحيلْ

32. I spur on my mount to your district
With love and passion.

٣٢. فمِنَ الزّيارةِ بعْدَها
هيْهاتَ أطْلُبُ من بَديلْ

33. O you who establish the rights of kinship
And virtues without inclining.

٣٣. أُزْجي المَطيَّ لحَيّكُمْ
بالوَخْدِ منْها والذّميلْ

34. If not for rhyming couplets
I would not be content with little in description.

٣٤. يا مَنْ يُقيمُ صَغا الفضا
ئِلِ والفواضِلِ أنْ تَميلْ

35. So begin with what you have accustomed me
Of your noble forgiveness.

٣٥. لوْلا القَوافي لمْ أكنْ
في الوصْفِ أقْنَعُ بالقَليلْ

٣٦. فلْتُبْدِ ما عوّدْتَني
منْ عادةِ الصّفْحِ الجَميلْ