1. For whom is the radiant beauty whose traits shine
Beaming with the light of guidance are her features
ูก. ูู
ููู ุฃูุฌููู ุบูุฑูู ุชุฑููู ุณู
ุงุชููุง
ูุชูุดุฑููู ู
ู ููุฑู ุงูููุฏูู ููุณูู
ุงุชููุง
2. Appearing on the horizon of the kingdom are her moons
Planets of guidance unveiling their brightness
ูข. ุชููุญู ุจุฃูููู ุงูู
ููููู ุญูุซู ุฎูุงูููุง
ููุงููุจู ูุฏููู ุชูุฌูุชููู ููููุฑุงุชููุง
3. Her signs are clearer and more evident whenever
The darkness of events becomes denser with its verses
ูฃ. ูุขูุงุชููุง ุฃุฌููู ูุฃูุถูุญู ูููู
ุง
ุฌููุชู ุฏุงุฌูู ุงูุฎูุทูุจู ุงูู
ููู
ูู ุฅูุงุชููุง
4. So for God are the Caliphs of Nasr as successors
When time betrays, they are its best deeds
ูค. ููููู ู
ูู ุฃุจููุงุกู ูุตูุฑู ุฎูุงุฆููู
ุฅุฐุง ุฌููุชู ุงูุฃููุงู
ู ููู
ู ุญูุณููุงุชููุง
5. Their affiliation is to Doha of mighty victory
And they are its secret if counted and elite
ูฅ. ุฅูู ุฏูุญูุฉู ุงูููุตูุฑู ุงูุนุฒูุฒ ุงูุชูุณุงุจูููู
ูููู
ู ุณูุฑูููุง ุฅูู ุนูุฏููุฏูุง ูุณูุฑุงุชููุง
6. However honor and sublimity willed for them
Resolves that appeared resolute against enemies
ูฆ. ููู
ู ูููู ุดุงุกูุชููู ุงูู
ูุงุฑู
ู ูุงูุนููู
ุนุฒุงุฆูู
ู ุจุงูุชู ูู ุงูุนูุฏูู ููุชูุงุชููุง
7. So why do enemies seek protection of the religion of guidance
While the supporters of the Messenger are its defenders
ูง. ููู
ุง ููุนูุฏูู ุชุจุบูู ุญูู
ู ู
ููุฉู ุงูููุฏู
ูุฃุจููุงุกู ุฃููุตุงุฑู ุงูุฑุณููู ุญูู
ุงุชููุง
8. They are its firm pillars if the caller to war appealed
And its shining guide if the night of misguidance darkened
ูจ. ููู
ู ุฅู ุฏูุนุง ุฏุงุนูู ุงููููุฒุงูู ููู
ุงุชููุง
ูููู
ู ุฅูู ุฏุฌุง ููููู ุงูุถููุงูู ููุฏุงุชููุง
9. Succors, but whenever discord appeared
Lions whose determination in war is resolute
ูฉ. ุบููุซู ููููู ูููู
ุง ุดููุฏูุง ุงูููุบู
ููููุซู ูู
ูููุชูููู ุงููููุง ุฃุฌูู
ุงุชููุง
10. Hearts responding to the caller to righteousness
If inattentiveness tempted them with neglect
ูกู . ููููุจู ุฅูู ุฏุงุนูู ุงูุฑููุดุงุฏู ู
ูุฌูุจุฉู
ุฅุฐุง ู
ุง ุงูุนูุฏู ุฃููููุชู ุจูุง ุบููููุงุชููุง
11. So where is the brightness of Samaaria when
In battle their resolves intertwined
ูกูก. ูุฃูููู ู
ุถุงุกู ุงูุณูู
ูุฑูููุฉู ูุงูุธููุจุง
ุฅุฐุง ุฃูุจุฑูู
ูุชู ูู ุงูู
ูููุชููู ุนุฒูู
ุงุชููุง
12. When the called-to darkness loomed in its horizon
Their wings illuminated dispersing its gloom
ูกูข. ุฅุฐุง ู
ุง ุฏูุฌูู ุงูููููุนู ุงูู
ูุซุงุฑู ุจุฃูููููู
ุฃูุงุฑูุชู ูุฌููุชู ุฌููุญููู ู
ูุฑููููุงุชููุง
13. And they brought forth the Master of Kings whom
The chaste wished goodness and ease for him
ูกูฃ. ููุฏ ุฃูุฌูุจูุง ู
ูููู ุงูู
ููููู ุงูุฐู ุบุฏุชู
ุชุคู
ูู ุฌูุฏูู ุฑุงุญุชููููู ุนููุงุชููุง
14. So their faces turned only to him and their prayers
Were sincere only for him wherever platforms stood
ูกูค. ูู
ุง ูุฌููููุชู ุฅูุง ุฅูููู ูุฌููููุง
ููุง ุฎูุตูุชู ุฅูุง ููู ุฏุนููุงุชููุง
15. And preachers orators spoke in Al-Yousifiโs name
His influence permeated wherever tribunes stood
ูกูฅ. ุฅุฐุง ููุตูุจูุชู ุดุฑููุงู ูุบูุฑุจุงู ู
ูุงุจุฑู
ูุชุฎูุทูุจู ุจุงุณูู
ู ุงูููุณูููููู ุฏูุนุงุชููุง
16. Whenever the pages of his glory are read
Deeds pleasing are found in his open books
ูกูฆ. ููู ูููู
ุง ุชูุชูู ุตุญุงุฆููู ู
ุฌุฏููู
ู
ุขุซุฑู ูุฏ ุฑุงููุชู ุจูุง ูุฑูุงุชููุง
17. And how strange that his resolves do not
Fear enemies, his striking swords their necks seek
ูกูง. ูู
ูู ุนุฌุจู ุฃูู ุงูุนุฒุงุฆูู
ู ู
ููู ูุง
ุชูุญุงู
ูู ุญูู
ู ุฃุนุฏุงุฆููู ูุชูุงุชููุง
18. If a faction grew in religion but transgressed
Its mistakes were forgiven by his clemency
ูกูจ. ูุฅูู ูุฆุฉู ููุฏููู ุชูููู
ู ูุฃุฐูููุจูุชู
ูุฏููููู ุบุฏูุชู ู
ุบูููุฑูุฉู ููููุงุชููุง
19. Is it but a Khazrajite determination that
Appears in the horizonโs shooting stars
ูกูฉ. ููู ููู ุฅูุง ูู
ูุฉู ุฎุฒูุฑูุฌููุฉู
ุชููุญู ุนููู ุดูููุจู ุงูุณูู
ุงุกู ุณูู
ุงุชููุง
20. Is it but a Ghalebite resolve that if signs dimmed
Its steadfastness tends the baby camels to drink
ูขู . ููู ููู ุฅูุง ุนูุฒูู
ุฉู ุบุงูุจููุฉู
ุฅุฐุง ุฎููุชู ุงูุฃุนููุงู
ู ุฑุงุนู ุซูุจุงุชููุง
21. Is it but a Naserite power whose patience and care
Curbed its might and made gentle its severity
ูขูก. ููู ููู ุฅูุง ููุฏูุฑุฉู ูุงุตุฑููุฉู
ุซููู ุงูุจูุทุดู ู
ููุง ุญูููู
ููุง ูุฃูุงุชููุง
22. Is it but a Yousifite manner which required that
Forgiveness makes its swords return to sheaths
ูขูข. ููู ููู ุฅูุง ุดูู
ูุฉู ููุณูููุฉู
ููุถู ุตูููุญููุง ุฃู ุฃูุบูู
ูุฏุชู ุตููุญุงุชููุง
23. So he wipes out sins with his clemency and he is able
If pardon from him is hoped for by sinners
ูขูฃ. ูููู
ูุญู ุงูุฎูุทุงูุง ุญูููู
ูู ูููู ูุงุฏูุฑู
ุฅุฐุง ุงูุนููููู ู
ููู ุฃู
ูููุชููู ุฌููุงุชููุง
24. And the enemy of religion voluntarily meets his jihad
With determination whose youth never fail
ูขูค. ููููููู ุนุฏูู ุงูุฏููู ุทููุนู ุฌููุงุฏูู
ุจุตูููุญุฉู ุนุฒูู
ู ูุง ุชูููููู ุดูุจุงุชููุง
25. And men of wisdom and resolve whose
Determination for war is firm and untiring
ูขูฅ. ูุฃูุณูุฏู ุฑูุฌุงูู ู
ู ุฐููู ุงูุญูุฒูู
ู ูู
ุชูุฒููู
ูุญูุฑูุจู ุงูุนูุฏูู ู
ุฃุฎูุฐูุฉู ุฃูููุจุงุชููุง
26. He leads them to safety the sweetest pasture
Their dams keeping harm away from his abode
ูขูฆ. ูููุฑูุฏููุง ููุฃู
ููู ุฃุนูุฐูุจู ู
ูุดูุฑูุนู
ุชูุฐูุฏู ุงูุนูุฏู ุนู ููุฑูุฏูู ู
ูุดูุฑูุนุงุชููุง
27. The ease of Yousuf stills the hissing of snakes
As the strings are tuned in his two pillars
ูขูง. ุชูููู
ู ุตูุบุง ุงูููููุฌุงุกู ุฑุงุญุฉู ููุณููู
ููุฏ ููููู
ูุชู ูู ุงูุฏูุงุฑูุนููู ูููุงุชููุง
28. So God what weakened the strength of patience whenever
The fancy of enemies disturbed its calm
ูขูจ. ููููู ู
ุง ุฃูููู ููููู ุงูุตูุจูุฑู ูููู
ุง
ุฃููู
ูุชู ุจุฃูููุงู
ู ุงูุนูุฏูู ุฎูุทุฑุงุชููุง
29. And they granted support when the swords greeted them
Polished blades exposing their surfaces
ูขูฉ. ููุฏ ู
ููุญูุง ุงูุฃูุชุงูู ุฅุฐ ุตุงููุญูุชูููู
ู
ุณููููู ุชูุฑููู ุงูู
ูุฌูุชููู ุตููุญุงุชููุง
30. And his principles defeat the endeavor of unbelievers
When his fresh words flutter on the horizon
ูฃู . ูุชูุฎููู ู
ูุณูุนู ุงููุงูุฑููู ุจูููุฏููู
ุฅุฐุง ุฎููููุชู ูู ุฃูููููุง ุนุฐูุจุงุชููุง
31. Abstinence was regarded when she was ripe for picking
And her fruits were ripe for the harvester
ูฃูก. ูุฑุงูู ุงููููู ู
ุง ุฑุงุนู ู
ู ููุทููู ูุงู
ููุง
ููุฏ ุฃููููุนูุชู ููู
ุฌูุชููู ุซู
ูุฑุงุชููุง
32. Leave the associators be, no use is their folly
It is as if their regrets are never ending
ูฃูข. ุฏุนูุง ูุฆูุฉู ุงูุฅุดุฑุงูู ูุง ุฏูุฑูู ุฏุฑูููุง
ูุฃููู ุจูุง ูุง ุชููููุถู ุญุณูุฑุงุชููุง
33. It is as if God's horses initiate the battle
Bearing the lions of evil, their neighing loud
ูฃูฃ. ูุฃููู ุจุฎูููู ุงูููู ุชุจุชูุฏูุฑู ุงููุบู
ููุฏ ุญู
ูููุชู ุฃูุณูุฏู ุงูุดูุฑู ุตูููุงุชููุง
34. Thoroughbreds the winds turn away bending
Wherever its galloping mares race
ูฃูค. ุณูุงุจูู ุชุฑุชุฏู ุงูุฑููุงุญู ูุชููุซููู
ุจุญููุซู ุชูุฌุงุฑู ูููุฌููุง ู
ูุฑูุณููุงุชููุง
35. Frightening enemies in the horizon agitated
The forbidden unveiled in their colors and features
ูฃูฅ. ุชูุฑูุนู ุงูุฃุนุงุฏู ูู ู
ุฏูู ุงูุณูุจููู ููุฒูุนุงู
ุชูุฑููู ุงููููู ุฃููุงูููุง ูุดููุงุชููุง
36. When they marched with the heroes you see them
Hastening the lives of enemies to expire
ูฃูฆ. ุฅุฐุง ููู ุจุงูุฃุจุทุงูู ุฌุงูุชู ุฑุฃูุชููุง
ุชููุฑููุจู ุขุฌุงูู ุงูุนูุฏู ู
ูููุฑูุจุงุชููุง
37. So supporter of the noble and king who
Through him the nation of Islam's might prevails
ูฃูง. ูููุง ูุงุตูุฑู ุงูุนูููุงุกู ูุงูู
ูููู ุงูุฐู
ุจู ู
ูููุฉู ุงูุฅุณููุงู
ู ูููููุชู ุนูุฏุงุชููุง
38. Kings of earth envy your loftiness which
Their steps fall short of attaining
ูฃูจ. ุชูุฑูู
ู ู
ููููู ุงูุฃุฑุถู ุดุฃูููู ูู ุงูุนููู
ููุฏ ูุตูุฑูุชู ุนู ููููููู ุฎูุทููุงุชููุง
39. And when the sedition of the West persisted and transgressed
Upon its people in every quarter its tyranny ruled
ูฃูฉ. ููู
ุง ุชูุงููุชู ูุชูููุฉู ุงูุบูุฑุจู ูุงุนูุชูุฏูุชู
ุนูู ุฃูููููู ูู ูููู ุญููู ุทูุบุงุชููุง
40. And they did not unite except in the company of evil
Just as their opinions and languages differed
ูคู . ูู
ุง ุงุชููููุชู ุฅูุง ุนูู ุตูุญูุจูุฉู ุงูุฑูุฏู
ูู
ุง ุงุฎุชูููููุชู ุขุฑุงุคููุง ูููุบุงุชููุง
41. They called you for making peace between its kings
The generous of every nation is in your hands their lives
ูคูก. ุฏุนูุชูู ูุนูููุฏู ุงูุณููููู
ู ุจูู ู
ููููููุง
ุฃูุงุฑูู
ู ุญููู ูู ูุฏููููู ุญูุงุชููุง
42. So you ordered the kingdoms commands
That when uttered in the assembly silenced clamor
ูคูข. ูุฃุตูุฏูุฑูุชู ููุฃู
ููุงูู ู
ููู ุฃูุงู
ูุฑุงู
ุฅุฐุง ููุทูููุชู ูู ุงูุญููููู ุทุงู ุตูู
ุงุชููุง
43. Necks outstretched and sights elevated
To them surrendering, obeying your rule
ูคูฃ. ุชุทุงูููู ุฃุนููุงูู ูุชูุณูู
ู ููุงุธูุฑู
ุฅูููููุง ูุชูููููุง ุงู
ุชูุซุงูุงู ููุงุชููุง
44. The caller to security made them safe so their world
Became unafraid of its unpredictability
ูคูค. ุฏูุนุง ุจููู
ู ุฏุงุนู ุงูุฃู
ุงูู ูุฃุตูุจุญูุง
ูุฏููููุงููู
ู ูุง ุชูุชูููู ุญุงุฏูุซุงุชููุง
45. And God's pilgrims descended upon Mecca
And its plains were illuminated before us
ูคูฅ. ูุฅูู ุญุฌูุฌู ุงูููู ุญูููุง ุจู
ููุฉู
ููุงุญูุชู ูุฏูููู
ู ุฏููููุง ุนุฑูุตุงุชููุง
46. And they carried nothing but hearts that tossed and turned
So their sighs never end pouring out
ูคูฆ. ูู
ุง ุงุญูุชู
ูููุง ุฅูุง ููููุจุงู ุชูููุจูุชู
ูู
ุง ุชูููุถู ุทููุนู ุงููููู ุฒููุฑุงุชููุง
47. When the pilgrims sought to stone the jamaraat
The fire of sorrow flared up in burning embers
ูคูง. ุฅุฐุง ุฑุงู
ูุชู ุงูุญุฌูุงุฌู ุฑูู
ููู ุฌูู
ุงุฑููุง
ููุงุฑู ุงูุฃุณู ู
ูุดูุจูุจุฉู ุฌู
ูุฑุงุชููุง
48. So God has in the haven of guidance a family
Acquainting them with the meaning of contentment are its plains
ูคูจ. ููููู ูู ู
ุบููู ุงูููุฏุงูุฉู ุฃูุณุฑุฉู
ููุนุฑูููููุง ู
ุนููู ุงูุฑููุถู ุนุฑููุงุชููุง
49. Circling God's house seven times humbly bowing
And its path was cleared of sins amidst
ูคูฉ. ุชูุทููู ุจุจูุชู ุงูููู ุณูุจูุนุงู ูุชูุซููู
ููุฏ ู
ูุญูููุชู ุฃุซููุงุกููู ุณููุฆุงุชููุง
50. And peace descends upon the tomb of the Prophet
To whom prayers and peace are always sent
ูฅู . ูููููุฏูู ุนูู ูุฑูุจู ุงูู
ูุฒุงุฑู ุณูุงู
ููุง
ุจุญูุซู ุงูููุจููู ุงูู
ุฌูุชูุจูู ูุตููุงุชููุง
51. So welcome is this day at Arafah where
However long one stands, it is too brief
ูฅูก. ูุฃูููุงู ุจูุฐุง ุงูููู
ู ูู ุงูู
ูููู ุงูุฐู
ุฅุฐุง ูุตูุฑุชู ุทุงููุชู ุจูู ูููุงุชููุง
52. Abundant are those who cared for its reward
Little did they reflect upon what they left behind
ูฅูข. ูุซูุฑู ุจู
ูุฐูุฎูุฑ ุงูุซูุงุจู ุงููุชู
ุงู
ููุง
ูููููู ุฅูู ู
ุง ุฎูููุชููู ุงูุชููุงุชููุง
53. And night fell while they won the gift of a night
Whose virtue necessitated imperfection is overlooked
ูฅูฃ. ูุจุงุชูุชู ููุฏ ูุงุฒูุชู ุจุฃููุนูู
ู ููููุฉู
ูุถู ูุถููููุง ุฃู ูุง ุชูุฐูู
ูู ุบูุฏุงุชููุง
54. You congratulated it in line with well-being seasons
Its signs and verses became clear
ูฅูค. ููููููุฆูุชููุง ุทูุนู ุงูุณูุนูุฏู ู
ูุงุณูู
ุงู
ูุฏู ุงุชูุถุญูุชู ุขูุงุชููุง ูุฅูุงุชููุง
55. Just as you willed, its delegations are revived
So by the benefit of your well-being the chaste live
ูฅูฅ. ุชูุญูููู ูู
ุง ุดุงุกุชู ุนููุงู ููููุฏููุง
ูุชูุญููุง ุจุฌูุฏููู ุฑุงุญุชููููู ุนููุงุชููุง
56. They kiss the hand of Master of Caliphs, Yousuf
A gift encompassing pilgrims spreads from his hand
ูฅูฆ. ุชูููุจูููู ู
ู ู
ููููู ุงูุฎูุงุฆููู ููุณููู
ููู
ููุงู ุชุนูู
ูู ุงููุงุตูุฏููู ููุจุงุชููุง
57. Showing us from good deed renewals
Since hopes have connected with prayers
ูฅูง. ุชูุฑููุง ู
ููู ุงูุตููููุนู ุงูุฌูู
ููู ุนูุงุฆุฏุงู
ูุฏู ุงุชูุตูุชู ุจุงูุขู
ูููู ุตููุงุชููุง
58. And glad tidings that the nation of guidance
As it used to, through it words are raised
ูฅูจ. ูุจุดูุฑู ุจูู ุนูุฏุงู ุบุฏูุชู ู
ูููุฉู ุงูููุฏู
ูู
ุง ุนูููุฏูุชู ุชุนููู ุจู ูููู
ุงุชููุง
59. My Master, can praise give the Caliphate its due
Thoughts of praise fall short of describing his traits
ูฅูฉ. ุฃู
ููููุงูู ููู ููุนูุทู ุงูุฎูุงููุฉ ุญูููุง
ู
ู ุงูู
ุฏูุญู ููููุฑู ุฃุนุฌุฒูุชููู ุตููุงุชููุง
60. Meanings and words to praise you being composed
The flowers of rhetoric or its blossoms being picked
ูฆู . ู
ูุนุงูู ูุฃูููุงุธู ุจู
ูุฏูุญููู ุชูุฌูุชููู
ุฒูุงูุฑููุง ุฃู ุชูุฌูุชููู ุฒููุฑุงุชููุง
61. The beauty of flowers composed or their leaves collected
The fragrance of flowers diffused or their scents emanated
ูฆูก. ุณูุง ุงูุฒููููุฑู ู
ุง ูุฏ ุฑุงูู ุฃู
ู ูุฑููุงุชููุง
ุดุฐูุง ุงูุฒููููุฑู ู
ุง ูุฏู ุฑูู ุฃู
ู ููุญุงุชููุง
62. And what multitudes under the dome whose
Faces illuminate before you on all sides
ูฆูข. ููุง ูุฌูู
ูุนู ูู ุฐูุฑู ุงูููุจูุฉู ุงูุชู
ุจุฃูุฌููููู
ู ุฑุงููุชู ูุฏููููู ุฌููุงุชููุง
63. Inclining in wonder at praise as if
Its cups are passed amongst the wine-bearers
ูฆูฃ. ููู
ููููู ุนูุฌูุจุงู ุจุงูุซูุงุกู ูุฃููู
ุง
ุชุฏูุฑ ุจุฃูููุงุณู ุงูู
ูุฏุงู
ู ุณููุงุชููุง
64. Did they anticipate its praises or were thrilled
When the fragrance of flowers welcomed its conveyors
ูฆูค. ููู ุงุณูุชูููุจูููุง ุฃู
ูุฏุงุญููุง ุฃู
ู ุชุญู
ููุชู
ุดุฐุง ุงูุฒูููุฑู ุฃุซูุงุกู ุงูููุจููู ุฑููุงุชููุง
65. Were these thoughts mere guesses
Traced by praises of you, their demarcation outlined
ูฆูฅ. ููู ูุฐู ุงูุฃููุงุฑู ุฅูุง ุธูุนุงุฆููู
ุญูุฏูุชููุง ู
ูู ุงูุฃู
ูุฏุงุญู ูููู ุญูุฏุงุชููุง
66. So God from it, and goodness is unveiled
Gardens of praise, its aromas are fragrant
ูฆูฆ. ูููููู ู
ููุง ูุงูู
ูุญุงุณููู ุชูุฌูุชููู
ุญุฏุงุฆููู ู
ุฏูุญู ุชูุฌูุชููู ุทููุจุงุชููุง
67. You remained for the simple kingdom a sign
By the sun of its morning the bright are guided
ูฆูง. ุจูููุชู ูุฃู
ููุงูู ุงูุจูุณูุทูุฉู ุขูุฉู
ุจุดูู
ูุณู ุถุญุงูุง ุชููุชูุฏู ูููุฑุงุชููุง