1. Send my greetings, though I have not forgotten them, to those days of being in touch which restored its intimacy.
She showed you her affection through her cloak, and presented to you her pillow and quilt.
ูก. ุณูู ุจุงูุบูู
ูู
ู
ุนุงููุฏุงู ูู
ู ุฃูุณููุง
ุฃุชุนูุฏู ุฃูุงู
ู ุงูุชููุงุตููู ุฃูููุณููุง
2. My covenant with her and our time together takes care of the hopesโ lost fortunes, bringing its sun closer.
The eyes of events slept while we were at leisure, and the course of fate had forgot us.
ูข. ุฃุจุฏูุชู ูุฏูููู ู
ู ุงูู
ูุนุงุทููู ู
ูููุฏููุง
ุฃููุฏูุชู ุฅูููู ู
ู ุงูู
ูุฑุงุดููู ููุนูุณููุง
3. Our passions longed intensely for her, though the beauty of patience does not strip off its dress.
The phantom did not excite her, rather misfortunes and imagination just touched her.
ูฃ. ุนููุฏู ุจูุง ูุฒู
ุงูููุง ู
ูุชูููููู
ุจูุดูุงุฑูุฏู ุงูุขู
ุงูู ููุฏูู ุดูู
ูุณููุง
4. Our hearts, were it not for preoccupation with wishes, the procrastination would have allowed its neglect.
And our souls, were it not for the Caliph Yusuf, would have felt despair in what it contemplates.
ูค. ูุงู
ุชู ุนููููู ุงูุญุงุฏุซุงุชู ููุญููู ูู
ุฏูุนูุฉู ูุตุฑููู ุงูุฏูููุฑู ุนููุง ููุฏู ุณููุง
5. To God belongs a precedent for her, Yusuf the patron of caliphs did not forget her.
So how often have I visited him with hoopoes conveying the flowers of the garden in their feathers.
ูฅ. ุจุงุชูุชู ุฌูุงููุญููุง ุฅููููุง ููุฒููุนุงู
ูุง ู
ูู ุฌู
ููู ุงูุตูุจูุฑู ุชูุฒูุนู ููุจูุณููุง
6. A king whose prayers and demeanor are as a sun removing the veil from sights.
Resolution, determination and willpower in pious generosity, his palm has established its five pillars.
ูฆ. ูู
ููุดูุฌููุง ุงูุทููููู ุงูู
ููู
ูู ูุฅููู
ุง
ุฒุงุฑ ุงูุฎุจุงูู ู
ุน ุงูุฎููุงู ูู
ุณููุง
7. The caliphate, when it appointed him as its patron, gifted him legitimately and naturally its own self.
It curbed the enemies, so their flock did not panic, and warded off disasters, so its sun did not darken.
ูง. ููููุจููุง ููููุง ุงูุชุนูููู ุจุงูู
ููู
ูุฃุญููููุง ุทููู ุงูุชุณููููู ุฑูู
ูุณููุง
8. My lord, is there among the two noble sanctuaries a patron like Yusuf to ennoble its Egypt or its Jerusalem?
If you approached the kingdoms, neither Chosroes of Persia nor Caesar of Rome would eclipse its glory.
ูจ. ููููุณููุง ูููุง ุงูุฎููููุฉู ููุณููู
ูุงุณูุชูุดุนูุฑูุชู ููู
ุง ุชุคู
ูููู ูุฃุณููุง
9. Which of the caliphs had a state whose deficiencies you did not remedy, or a noble status you did not honor?
While your kingdom in Tunisia is gifted to you, making its present day glorious, forgetting its past.
ูฉ. ููู ุณุงุจูุฉู ููุง ุฃููุณูุชู ุจููุง
ู
ูููููู ุงูุฎูุงุฆููู ููุณููู ูู
ู ููููุณููุง
10. It is a Hafsid state which through you has realized its hopes, in what it aspired to and guessed.
You erected pillars of justice and beautiful loyalty which formed its foundation.
ูกู . ููููู
ู ุฌููููุชู ูุฏูููู ุบูุฑูู ูุฑุงุฆูุฏู
ุถู
ููุชู ุฃุฒูุงุฑู ุงูุญุฏูููุฉู ุทูุฑุณููุง
11. Were it not for its horses being pedigreed to the violent winds, their breed would not have matched its origin.
Prancing coquettishly with pride in their swiftness, like the repentant circling their goblets.
ูกูก. ู
ููู ุตูุงุฉู ุตููุงุชูู ูุฎููุงูููู
ุดู
ุณู ุชูุฒููู ุนู ุงููููุงุธูุฑู ููุจูุณููุง
12. To carry the presence of the patron of the faith, whom God has ennobled with the jewels of holiness.
Beauty has clothed it in its raiment, which no hands could dare touch.
ูกูข. ุญุฒูู
ู ูุฅููุฏุงู
ู ูุนุฒูู
ู ูู ุชูููู
ูู ุฌูุฏ ููููู ูุฏู ุฃูุงู
ูุชู ุฎู
ูุณููุง
13. Whenever the Romans sense its raids, their kings are almost stripped of their wits.
You have lineage to the valiant Khazraj, flaunt it over their Ghassan or Ghassanids.
ูกูฃ. ุฅูู ุงูุฎููุงููุฉ ุฅุฐู ุฑุฃุชููู ููููููุง
ููุจูุชู ููู ุดุฑูุนุงู ูุทุจูุนุงู ููุณููุง
14. And to you belongs her whose beauty is graced by modesty, wrapping her head with a turban.
She came to you, not deterred by obstacles barring her way, nor by prices making her doubt their worth.
ูกูค. ููู ุงูุนูุฏุงุฉู ููู
ู ุชูุฑููุนู ุณูุฑูุจููุง
ููููู ุงูุฎูุทูุจู ููู
ู ุชููููุฑู ุดู
ูุณููุง
15. Time did not silence the tongues of my ingenuity, until favors made fair amends for their muteness.
When my beliefs bent over in praise of you, it humbly bent and broke their severity.
ูกูฅ. ู
ูููุงูู ููู ูู ุงูุฎุงูููููู ููููุณูู
ู
ูููููู ููุดุฑูููู ู
ูุตูุฑููุง ุฃู ููุฏูุณููุง
16. All my intentions, here I am hoping for their fulfillment, if fate wills their contrary.
I am the plant of your favors which have spread, and from the flowers of praises to you, reap their harvest.
ูกูฆ. ูู ููุญูุชู ููุฃู
ููุงูู ููุฏูู
ุงู ูู
ููุณูุฏู
ููุณูุฑูู ูููุตูุฑู ุฑูู
ููุง ุฃู ููุฑูุณููุง
ูกูง. ุฃูู ุงูุฎูุงุฆููู ุฏููุฉู ู
ุง ููููุชููุง
ุฃู ุฃููู ุฃุดุฑูู ุญูููุฉู ูู
ู ุชูููุณููุง
ูกูจ. ูุฐุง ูู
ููููููู ูู ูุฏููุฉู ุชูููุณู
ููู ููู
ููุง ูู ุงูุนูุฒูู ูููุณู ุฃู
ูุณููุง
ูกูฉ. ูู ุฏููุฉู ุญููุตููุฉู ุจู ุญููููุชู
ู
ูุธูููููุง ููู
ุง ุฑูุฌูุชููู ูุญูุฏูุณููุง
ูขู . ุดุงุฏูุชู ู
ูุนุงููู
ู ูุฏ ุฃูู
ุชู ุนูู ุงูุฑููุถู
ูุนูู ุงูู
ููุงูุงุชู ุงูุฌูู
ููุฉู ุฃูุณูููุง
ูขูก. ูููุง ุงูุชุณุงุจู ุฎูููููุง ููุณูุจูุชู ุฅูู
ููุฌู ุงูุฑููุงุญู ููู
ู ุชุฎุงูููู ุฌูููุณููุง
ูขูข. ุชุญุชุงูู ุฒููููุงู ูู ุฃุนููุฉู ุณููุฑููุง
ู
ุซูู ุงูููุฏุงู
ูู ูุฏ ุฃุฏุงุฑุช ูุฃุณููุง
ูขูฃ. ูุชุญููู ุญูุถุฑุฉู ูุงุตูุฑ ุงูุฏููู ุงูุฐู
ุจูุญูููู ุนููุงูู ุงูููู ุดุฑููู ููุฏูุณููุง
ูขูค. ุฃุถููู ุนูููููุง ุงูุญูุณููู ุญูููุชููู ุงูุชู
ูู
ุชุณูุชูุทูุนู ุฃููุฏู ุงูุชููุงููู ูู
ูุณููุง
ูขูฅ. ูุฅุฐุง ุฃุญุณูู ุงูุฑูู
ู ู
ููุง ุบุงุฑูุฉู
ูุงุฏูุชู ู
ูููููููู
ู ุชููุงุฑูู ุญูุณูููุง
ูขูฆ. ููุฎูุฒูุฑูุฌููููู ุงูุฃูู ููู ููุณุจุฉู
ุทุงูููู ุจูุง ุฐูุจููุงูููุง ุฃู ุนุจูุณููุง
ูขูง. ูุฅููููููุง ุนูุฐูุฑุงุกู ุฑุงูู ุฌู
ุงูููุง
ุจุงูุทูุฑูุณู ูุฏ ูููุชู ุญููุงุกู ุฑุฃุณููุง
ูขูจ. ูุงููุชู ููู
ุง ุฑุงุนู ุงููุณุงุฆููู ุฑุฏูููุง
ูููุง ููุง ุงูุฃุซูู
ุงูู ุชุฎูุดู ุจุฎูุณููุง
ูขูฉ. ูู
ู ุชูุตูู
ูุชู ุงูุฃูุงู
ู ุฃูุณููู ููููุฑูุชู
ุฅูุง ูุฃูุตูููุชู ุงูู
ููุงููุจู ุฎูุฑูุณููุง
ูฃู . ูู
ูุง ุงูุซููุชู ุชูุซููู ุนูููู ุนูุงุฆููู
ุณูุญูุจุงูููุง ุฎุฌููุงู ุซูููุชููู ูููุณูููุง
ูฃูก. ููููู ุงูู
ูุงุตูุฏู ู
ูู ูุง ุฃูุง ุฃุฑูุชุฌู
ุฅุณูุนุงูููุง ุฅู ุฑุงู
ู ุฏููุฑู ุนููุณููุง
ูฃูข. ุฃูุง ุบุฑูุณู ุฃูุนูู
ููู ุงูุชู ุนู
ูุช ูู
ู
ุฒููุฑู ุงูู
ุฏุงุฆูุญู ูููู ุชุฌููู ุบูุฑูุณููุง