Feedback

Curse this traitorous and deceitful fate

تبا لدهر خاين غدار

1. Curse this traitorous and deceitful fate
Its schemes and plots are full of deceit

١. تبا لدهرٍ خاينٍ غدارِ
منكٍ مكيد مهتكٍ مكارِ

2. Evil is its way, its nature
To create sorrow and breed harm

٢. الشر شيمتهُ ومن أخلاقه
خلق الأسى وتولد الاضرارِ

3. In every glance it shows corruption
And shows the youth only distress and troubles

٣. في كلّ لمحة ناظرٍ يبدى الردى
ويري الفتى كدراً من الاكدارِ

4. How often it has targeted me with the arrows of misfortune
And made me drink the bitter cups

٤. كم بات يرشقنى بنبل خطوبه
ويذيقني منه كؤوس مرارِ

5. Indeed, how much I have suffered from its tribulations
And how much it has cast me into oceans of dangers

٥. بل كم بليت بمحنةٍ منه وكم
قد زجني في أبحر الأخطار

6. Today it aimed its arrow at me and intended
To destroy me deliberately with it

٦. واليوم فوّق سهمه نحوي وأر
ماني به متعمّدا ادماري

7. But God's hand protected me from its evil
And the flowing fate was gentle with me

٧. لكن يد المولى كفتني شرهُ
وتلطَّف القدر المعد الجاري

8. When I stumbled upon a fall, I fell
On my right side and was struck on my left

٨. لما ابتليت بسقطةٍ سقطت على
جنبي اليمين وأثرت بيساري

9. And I lay in bed, wiped out
Complaining of the misfortune night and day

٩. وغدوت ملقىً في الفراش مكسحاً
أشكو المصيبة ليلتى ونهاري

10. I sigh painfully from an aching heart
Lamenting the calamity, confused in thoughts

١٠. أتنفس الصعداء من قلب شجٍ
شاكي الوبال مبلبل الأفكارِ

11. Curse this fall that has crippled
My efforts and travels

١١. قبحاً لها من سقطةٍ قد عطَّلت
قدميّ عن سعيي وعن أسفاري

12. And deprived me of visiting
My loved ones and that house

١٢. وعدمت انس أحبتي وزيارتي
ذاك المقام ورحب تلك الدار

13. The house where the cycle of joy
Keeps turning forever

١٣. دارٌ بها فلك التهاني لم يزل
أبداً يدور على مدى الأدوار

14. And its master still luxuriates
In the robes of eternity and attains the best glory

١٤. وعزيزها لا زال يرفل في بها
حلل البقا وينال خير فخارِ

15. That beloved one who excelled in manners
Surpassing in his noble qualities

١٥. ذاك الحبيب أبو البشارة من حوى
أدباً عجيباً فايق المقدار

16. He brought glory with excellent virtues and praises
Among people, pure of perfume

١٦. وزها بحسن مناقبٍ ومحامدٍ
بين الأنام زكّية المعطار

17. He transcended with eloquence and wit
And praised generosity, memorable

١٧. وسما وفاق برقةٍ وظرافةٍ
وسخاوةٍ محمودة التذكار

18. He excelled with gentleness that praises
The passage of time and cycle of fate

١٨. وخلا بلطف شمايلٍ تثني على
مدد الزمان ودورة الإعصار

19. And all the eminent men bear witness
To his merit, true testimonies

١٩. وجميع أرباب الحجى في فضله
شهدت وأوفت صحة الأقرار

20. With his oath the pen of judgment is like
A spear played by the hand of a brave hero

٢٠. بيمينه قلم الحساب كأنه
رمحٌ تلاعبه يدُ المغوار

21. May Ayoub Nasrullah live, and may
The eyes of the Creator keep watching over him

٢١. أيوب نصر الله دام لهُ ولا
برحت تلاحظه عيون الباري

22. The meadows were elated singing melodiously
And the birds chirped at dawn

٢٢. ما قد شدا شادى الربى مترنما
وتغنت الأطيار بالأسحار

23. And Turk concludes, articulating and composing
The prose of praise in the most eloquent poetry

٢٣. والترك يختم معرباً ومنضّداً
درر المديح بأفصح الأشعار

24. Praying for him until the day of meeting
To ascend openly and secretly

٢٤. داعٍ له حتى إلى يوم اللقا
بالارتقا في السر والاجهار

25. And I plead to the tender branches
In their liveliness and longevity

٢٥. وإلى الغصون الينع يفترض الدعا
في نشوهم وبطولة الأعمار